ABOUT THE SPEAKER
David Chalmers - Philosopher
In his work, David Chalmers explores the “hard problem of consciousness" -- the quest to explain our subjective experience.

Why you should listen

David Chalmers is a philosopher at the Australian National University and New York University. He works in philosophy of mind and in related areas of philosophy and cognitive science. While he's especially known for his theories on consciousness, he's also interested (and has extensively published) in all sorts of other issues in the foundations of cognitive science, the philosophy of language, metaphysics and epistemology.

Chalmers placed the "hard problem" of consciousness firmly on the philosophical map. He famously challenges materialist conceptions of mind, arguing for an "explanatory gap" between our brains’ physical properties and our minds’ qualia. Elsewhere he has championed the notion of the "extended mind," which argues that the mind is not confined to skin or skull, but plausibly may extend beyond them.

More profile about the speaker
David Chalmers | Speaker | TED.com
TED2014

David Chalmers: How do you explain consciousness?

Dejvid Čalmers (David Chalmers): Kako objasniti svest?

Filmed:
2,876,790 views

Naša svest je fundamentalni aspekt našeg postojanja, kaže filozof Dejvid Čalmers: "Nema ničeg o čemu više znamo direktno..., ali istovremeno je najmisterioznija pojava u univerzumu." On deli neke načine razmišljanja o filmu koji se odvija u našim glavama.
- Philosopher
In his work, David Chalmers explores the “hard problem of consciousness" -- the quest to explain our subjective experience. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Right now
0
774
1741
Baš sada
00:14
you have a movieфилм playingиграње insideу your headглава.
1
2515
3474
vam se odvija film u glavi.
00:17
It's an amazingНевероватно multi-trackvišestruke movieфилм.
2
5989
2527
To je neverovatan film na više kanala.
00:20
It has 3D visionвизија and surroundокрузити soundзвук
3
8516
3324
Ima 3D vid i okružujući zvuk
00:23
for what you're seeingвиди and hearingслух right now,
4
11840
2636
za ono što sada vidite i čujete,
00:26
but that's just the startпочетак of it.
5
14476
2319
ali to je samo početak.
00:28
Your movieфилм has smellмирис and tasteукус and touchдодирни.
6
16795
5183
Vaš film ima miris i ukus i dodir.
00:33
It has a senseсмисао of your bodyтело,
7
21978
2552
Ima osećaj vašeg tela,
00:36
painбол, hungerглад, orgasmsоргазам.
8
24530
4319
bol, glad, orgazme.
00:40
It has emotionsемоције,
9
28849
2041
Ima emocije,
00:42
angerбес and happinessсрећа.
10
30890
3536
gnev i sreću.
00:46
It has memoriesсећања, like scenesсцене from your childhoodдетињство
11
34426
3794
Ima sećanja,
kao što su scene iz vašeg detinjstva
00:50
playingиграње before you.
12
38220
2700
koje se odigravaju pred vama.
00:52
And it has this constantконстантно voiceoverGlasovni narrativeнаратив
13
40920
4455
I ima taj stalni narativ
00:57
in your streamстреам of consciousсвесна thinkingразмишљање.
14
45375
4376
u vašem toku svesnog razmišljanja.
01:01
At the heartсрце of this movieфилм is you
15
49751
5073
U srcu ovog filma ste vi
01:06
experiencingдоживљава all this directlyдиректно.
16
54824
4365
koji to direktno doživljavate.
01:11
This movieфилм is your streamстреам of consciousnessсвесност,
17
59189
5692
Ovaj film je vaš tok svesti,
01:16
the subjectпредмет of experienceискуство
18
64881
1307
predmet iskustva
01:18
of the mindум and the worldсвет.
19
66188
5138
uma i sveta.
01:23
ConsciousnessSvesti is one of the fundamentalфундаментално factsчињенице
20
71326
2305
Svest je jedna od fundamentalnih činjenica
01:25
of humanљудско existenceпостојање.
21
73631
2017
ljudskog postojanja.
01:27
EachSvaki of us is consciousсвесна.
22
75648
2932
Svako od nas je svestan.
01:30
We all have our ownвластити innerунутрашњи movieфилм,
23
78580
2729
Svi mi imamo
naš sopstveni unutrašnji film,
01:33
you and you and you.
24
81309
2731
vi i vi i vi.
01:36
There's nothing we know about more directlyдиректно.
25
84040
3720
Ne postoji ništa
o čemu znamo više direktno.
01:39
At leastнајмање, I know about my consciousnessсвесност directlyдиректно.
26
87760
3472
Ili makar ja znam
o svojoj svesti direktno.
01:43
I can't be certainизвестан that you guys are consciousсвесна.
27
91232
3998
Ne mogu da budem siguran
da ste vi svesni.
01:47
ConsciousnessSvesti alsoтакође is what makesчини life worthвреди livingживи.
28
95230
3428
Svest je takođe ono
što čini život vrednim življenja.
01:50
If we weren'tнису consciousсвесна, nothing in our livesживи
29
98658
3700
Kada ne bismo bili svesni,
ništa u našim životima
01:54
would have meaningзначење or valueвредност.
30
102358
3365
ne bi imalo smisao niti vrednost.
01:57
But at the sameисти time, it's the mostнајвише
31
105723
1166
Ali istovremeno, to je
01:58
mysteriousмистериозно phenomenonфеномен in the universeуниверзум.
32
106889
4170
najmisterioznija pojava u univerzumu.
02:03
Why are we consciousсвесна?
33
111059
3373
Zašto smo svesni?
Zašto imamo te unutrašnje filmove?
02:06
Why do we have these innerунутрашњи moviesфилмове?
34
114432
1541
Zašto nismo samo roboti
02:07
Why aren'tнису we just robotsроботи
35
115973
2253
02:10
who processпроцес all this inputулазни,
36
118226
2243
koji obrađuju sve te ulazne podatke,
02:12
produceпроизвести all that outputизлаз,
37
120469
2017
proizvode sve te izlazne podatke,
02:14
withoutбез experiencingдоживљава the innerунутрашњи movieфилм at all?
38
122486
3855
bez doživljavanja unutrašnjeg filma?
02:18
Right now, nobodyнико knowsзна the answersодговори
39
126341
2509
U ovom trenutku, niko ne zna odgovore
02:20
to those questionsпитања.
40
128850
1746
na ta pitanja.
02:22
I'm going to suggestпредлажем that to integrateинтегрирати consciousnessсвесност
41
130596
3709
Ukazaću da,
za integrisanje svesti u nauku
02:26
into scienceНаука, some radicalрадикалан ideasидеје mayможе be neededпотребно.
42
134305
4695
mogu biti potrebne neke radikalne ideje.
02:31
Some people say a scienceНаука of consciousnessсвесност
43
139000
2966
Neki ljudi kažu
da je nauka svesti nemoguća.
02:33
is impossibleнемогуће.
44
141966
1952
02:35
ScienceNauka, by its natureприрода, is objectiveобјективан.
45
143918
3768
Nauka je, po svojoj prirodi, objektivna.
02:39
ConsciousnessSvesti, by its natureприрода, is subjectiveсубјективно.
46
147686
3425
Svest je, po svojoj prirodi, subjektivna.
02:43
So there can never be a scienceНаука of consciousnessсвесност.
47
151111
4449
Dakle, nikada ne može postojati
nauka o svesti.
02:47
For much of the 20thтх centuryвек, that viewпоглед heldОдржан swayпотез.
48
155560
3220
Većim delom XX veka,
to gledište je bilo uzdrmano.
02:50
PsychologistsPsiholozi studiedстудирала behaviorпонашање objectivelyobjektivno,
49
158780
3818
Psiholozi su proučavali ponašanje
objektivno,
02:54
neuroscientistsNeurolozi su studiedстудирала the brainмозак objectivelyobjektivno,
50
162598
4062
neurolozi su proučavali mozak objektivno,
02:58
and nobodyнико even mentionedпоменуто consciousnessсвесност.
51
166660
3550
a niko nije čak ni pomenuo svest.
03:02
Even 30 yearsгодине agoпре, when TEDTED got startedпочела,
52
170210
2756
Čak i pre 30 godina, kada je TED započeo,
03:04
there was very little scientificнаучно work
53
172966
2382
bilo je veoma malo naučnog rada
03:07
on consciousnessсвесност.
54
175348
2552
o svesti.
03:09
Now, about 20 yearsгодине agoпре,
55
177900
1705
Pre oko 20 godina,
03:11
all that beganпочела to changeпромена.
56
179605
2973
sve to je počelo da se menja.
03:14
NeuroscientistsNeurolozi su like FrancisFrancis CrickKrik
57
182578
2777
Neurolozi kao što je Frensis Krik
03:17
and physicistsфизичари like RogerRoger PenrosePenrose
58
185355
2756
i fizičari poput Rodžera Penroza
03:20
said now is the time for scienceНаука
59
188111
2240
govorili su da je vreme da se nauka
03:22
to attackнапад consciousnessсвесност.
60
190351
2776
lati svesti.
03:25
And sinceОд then, there's been a realправи explosionексплозија,
61
193127
2320
I od tada, nastala je prava eksplozija,
03:27
a floweringцветање of scientificнаучно work
62
195447
2337
procvat naučnog rada
03:29
on consciousnessсвесност.
63
197784
1264
o svesti.
I taj rad je bio izvanredan.
03:31
And this work has been wonderfulДивно. It's been great.
64
199048
2039
Bio je sjajan.
03:33
But it alsoтакође has some fundamentalфундаментално
65
201087
2088
Ali takođe ima nekih
fundamentalnih ograničenja za sada.
03:35
limitationsограничења so farдалеко.
66
203175
3825
03:39
The centerpiecearanžman
67
207000
1658
Središnje mesto
03:40
of the scienceНаука of consciousnessсвесност in recentскорашњи yearsгодине
68
208658
2820
u nauci o svesti poslednjih godina
03:43
has been the searchПретрага for correlationsкорелације,
69
211478
2495
je imala potraga za korelacijama,
03:45
correlationsкорелације betweenизмеђу certainизвестан areasобласти of the brainмозак
70
213973
3129
korelacijama između
određenih oblasti mozga
03:49
and certainизвестан statesдржаве of consciousnessсвесност.
71
217102
4018
i određenih stanja svesti.
Videli smo neke od ovih radova
kod Nensi Kanvišer i izvrsnog rada
03:53
We saw some of this kindкинд of work
72
221120
1090
03:54
from NancyNancy KanwisherKanwisher and the wonderfulДивно work
73
222210
1760
03:55
she presentedпредстављен just a fewнеколико minutesминута agoпре.
74
223970
3276
koji je predstavila
pre samo nekoliko minuta.
03:59
Now we understandРазумем much better, for exampleпример,
75
227246
3563
Sada mnogo bolje razumemo, na primer,
04:02
the kindsврсте of brainмозак areasобласти that go alongзаједно with
76
230809
2317
vrste moždanih oblasti koje idu uz
04:05
the consciousсвесна experienceискуство of seeingвиди facesлица
77
233126
3371
svesno iskustvo gledanja lica
04:08
or of feelingОсећај painбол
78
236497
3120
ili osećanja bola
04:11
or of feelingОсећај happyсрећан.
79
239617
2489
ili osećanja sreće.
04:14
But this is still a scienceНаука of correlationsкорелације.
80
242106
2816
Ali ovo je još uvek nauka korelacija.
04:16
It's not a scienceНаука of explanationsобјашњења.
81
244922
3356
To nije nauka objašnjenja.
04:20
We know that these brainмозак areasобласти
82
248278
2623
Znamo da ove oblasti mozga
04:22
go alongзаједно with certainизвестан kindsврсте of consciousсвесна experienceискуство,
83
250901
3924
idu uz određene vrste svesnog iskustva,
04:26
but we don't know why they do.
84
254825
3636
ali ne znamo zašto je to tako.
04:30
I like to put this by sayingговорећи
85
258461
2325
Volim da to istaknem govoreći
04:32
that this kindкинд of work from neuroscienceнеуронаука
86
260786
3397
da ova vrsta rada neurologije
04:36
is answeringодговарајући some of the questionsпитања
87
264183
1746
odgovara na neka pitanja
04:37
we want answeredодговорио about consciousnessсвесност,
88
265929
1805
o svesti na koja želimo odgovore,
04:39
the questionsпитања about what certainизвестан brainмозак areasобласти do
89
267734
3773
pitanja o tome
šta određene moždane oblasti rade
i sa čim koreliraju.
04:43
and what they correlatekorelaciju with.
90
271507
2109
04:45
But in a certainизвестан senseсмисао, those are the easyлако problemsпроблеми.
91
273616
3156
Ali na neki način, to su laki problemi.
04:48
No knockKucaj on the neuroscientistsNeurolozi su.
92
276772
2441
Prepad na neuronaučnike.
04:51
There are no trulyзаиста easyлако
problemsпроблеми with consciousnessсвесност.
93
279213
2621
Nema zaista lakih problema sa svešću.
04:53
But it doesn't addressАдреса the realправи mysteryМистерија
94
281834
4591
Ali to se ne odnosi na stvarnu misteriju
04:58
at the coreјезгро of this subjectпредмет:
95
286425
1930
u srži ovog predmeta:
05:00
why is it that all that physicalфизички processingобрада in a brainмозак
96
288355
4220
zašto uopšte
sva psihička procesovanja u mozgu
05:04
should be accompanieduz by consciousnessсвесност at all?
97
292575
2925
treba da budu praćena svesnošću?
05:07
Why is there this innerунутрашњи subjectiveсубјективно movieфилм?
98
295500
3206
Zašto postoji
ovaj unutrašnji subjektivni film?
05:10
Right now, we don't really have a beadkuglica on that.
99
298706
3254
U ovom trenutku,
nemamo baš jasnu metu za to.
05:13
And you mightМожда say,
100
301960
2033
I možete reći:
"Hajde samo
05:15
let's just give neuroscienceнеуронаука a fewнеколико yearsгодине.
101
303993
3555
da damo neurologiji
nekoliko godina.
Ispostaviće se da je to
još jedna popularna pojava,
05:19
It'llTo cu turnред out to be anotherдруги emergentevolutivni phenomenonфеномен
102
307548
3780
05:23
like trafficсаобраћај jamszastoji, like hurricanesuragani,
103
311328
4882
kao što su zastoji u saobraćaju, uragani,
05:28
like life, and we'llдобро figureфигура it out.
104
316210
2621
kao što je život, i otkrićemo ga.
05:30
The classicalklasične casesслучајева of emergenceпојављивање
105
318831
2071
Klasični slučajevi pojavljivanja
05:32
are all casesслучајева of emergentevolutivni behaviorпонашање,
106
320902
3378
su svi slučajevi pojavnog ponašanja,
05:36
how a trafficсаобраћај jamџем behavesponaša se,
107
324280
2347
kako se saobraćajna gužva ponaša,
05:38
how a hurricaneурагана functionsфункције,
108
326627
1496
kako uragan funkcioniše,
05:40
how a livingживи organismорганизма reproducesreprodukuje
109
328123
2193
kako se živi organizam razmožava
i prilagođava i metaboliše,
05:42
and adaptsприлагођава се and metabolizesmetabolizam koristi,
110
330316
3589
sve su to pitanja
o objektivnom funkcionisanju.
05:45
all questionsпитања about objectiveобјективан functioningфункционира.
111
333905
2283
Možete to primeniti na ljudskom mozgu
pri objašnjavanju
05:48
You could applyприменити that to the humanљудско brainмозак
112
336188
2822
05:51
in explainingобјашњавајући some of the behaviorsпонашања
113
339010
1509
nekih ponašanja i funkcija
05:52
and the functionsфункције of the humanљудско brainмозак
114
340519
2273
ljudskog mozga kao pojavnog fenomena:
05:54
as emergentevolutivni phenomenaфеномени:
115
342792
1159
kako hodamo,
05:55
how we walkходати, how we talk, how we playигра chessшах,
116
343951
4398
govorimo, igramo šah,
06:00
all these questionsпитања about behaviorпонашање.
117
348349
1890
sva ta pitanja o ponašanju.
06:02
But when it comesдолази to consciousnessсвесност,
118
350239
2127
Ali kada se radi o svesti,
06:04
questionsпитања about behaviorпонашање
119
352366
1889
pitanja o ponašanju
06:06
are amongмеђу the easyлако problemsпроблеми.
120
354255
2925
su među lakim problemima.
06:09
When it comesдолази to the hardтешко problemпроблем,
121
357180
1597
Kada je u pitanju težak problem,
06:10
that's the questionпитање of why is it
122
358777
2377
to je pitanje
06:13
that all this behaviorпонашање
123
361154
1811
zašto je sve to ponašanje
06:14
is accompanieduz by subjectiveсубјективно experienceискуство?
124
362965
2845
praćeno subjektivnim iskustvom?
I ovde, standardna paradigma
pojavnosti,
06:17
And here, the standardстандард paradigmпарадигма
125
365810
1755
06:19
of emergenceпојављивање,
126
367565
1846
čak i standardna paradigma neurologije,
06:21
even the standardстандард paradigmsпарадигме of neuroscienceнеуронаука,
127
369411
2947
06:24
don't really, so farдалеко, have that much to say.
128
372358
4443
nemaju zaista, za sada,
mnogo toga da kažu.
06:28
Now, I'm a scientificнаучно materialistmaterijalisti at heartсрце.
129
376801
3645
Ja sam naučni materijalista u srcu.
06:32
I want a scientificнаучно theoryтеорија of consciousnessсвесност
130
380446
4027
Želim naučnu teoriju svesti
06:36
that worksИзвођење радова,
131
384473
2329
koja funkcioniše,
06:38
and for a long time, I bangedбангед my headглава
132
386802
2407
i dugo vremena
sam udarao glavom o zid
06:41
againstпротив the wallзид
133
389209
1441
tragajući za teorijom svesti
06:42
looking for a theoryтеорија of consciousnessсвесност
134
390650
2137
06:44
in purelyчисто physicalфизички termsуслови
135
392787
1756
u čistim fizičkim terminima
06:46
that would work.
136
394543
1327
koja bi funkcionisala.
06:47
But I eventuallyконачно cameДошао to the conclusionзакључак
137
395870
1743
Ali sam najzad došao do zaključka
da to prosto nije funkcionisalo
06:49
that that just didn't work for systematicsistematski reasonsразлоге.
138
397613
4185
zbog sistematskih razloga.
06:53
It's a long storyприча,
139
401798
1935
Duga je to priča,
ali suštinska ideja
06:55
but the coreјезгро ideaидеја is just that what you get
140
403733
2717
je da ono što dobijate
iz potpuno redukcionističkih objašnjenja
06:58
from purelyчисто reductionistreductionist explanationsобјашњења
141
406450
2340
07:00
in physicalфизички termsуслови, in brain-basedzasnovanom na mozgu termsуслови,
142
408790
2644
u fizičkim terminima na osnovi mozga,
07:03
is storiesприче about the functioningфункционира of a systemсистем,
143
411434
2115
u pričama o funkcionisanju sistema,
07:05
its structureструктура, its dynamicsдинамика,
144
413549
2126
njegove strukture, njegove dinamike,
07:07
the behaviorпонашање it producesпроизводи,
145
415675
1992
ponašanja koje proizvodi,
07:09
great for solvingрешавање проблема the easyлако problemsпроблеми
146
417667
2080
sjajno za rešavanje lakih problema --
07:11
how we behaveпонашати се, how we functionфункција
147
419747
2498
kako se ponašamo, kako funkcionišemo -
07:14
but when it comesдолази to subjectiveсубјективно experienceискуство
148
422245
3453
ali kada se radi
o subjektivnom iskustvu -
07:17
why does all this feel like
something from the insideу? —
149
425698
3561
zašto sve to deluje kao nešto iznutra? -
07:21
that's something fundamentallyфундаментално newново,
150
429259
2075
to je nešto fundamentalno novo,
i to je uvek dodatno pitanje.
07:23
and it's always a furtherдаље questionпитање.
151
431334
3893
07:27
So I think we're at a kindкинд of impassezastoj here.
152
435227
5413
Tako da mislimo da smo ovde u ćorsokaku.
07:32
We'veMoramo got this wonderfulДивно, great chainланац of explanationобјашњење,
153
440640
3215
Imamo te divne,
velike sisteme objašnjenja,
07:35
we're used to it, where physicsфизика explainsobjašnjava chemistryхемија,
154
443855
3600
navikli smo na njih,
gde fizika objašnjava hemiju,
07:39
chemistryхемија explainsobjašnjava biologyбиологија,
155
447455
3240
hemija objašnjava biologiju,
07:42
biologyбиологија explainsobjašnjava partsделови of psychologypsihologija.
156
450695
3847
biologija objašnjava delove psihologije.
07:46
But consciousnessсвесност
157
454542
1458
Ali svest
07:48
doesn't seemИзгледа to fitфит into this pictureслика.
158
456000
2771
izgleda da se ne uklapa u ovu sliku.
07:50
On the one handруку, it's a datumpodatak
159
458771
1890
Sa jedne strane, činjenica je
07:52
that we're consciousсвесна.
160
460661
1969
da smo svesni.
07:54
On the other handруку, we don't know how
161
462630
1286
Sa druge strane, ne znamo kako
da to prilagodimo
07:55
to accommodateприлагодити се it into our
scientificнаучно viewпоглед of the worldсвет.
162
463916
3978
našem naučnom pogledu na svet.
07:59
So I think consciousnessсвесност right now
163
467894
1947
Mislim da je svest u ovom trenutku
08:01
is a kindкинд of anomalyanomalija,
164
469841
2463
vrsta anomalije,
vrsta koju moramo da integrišemo
08:04
one that we need to integrateинтегрирати
165
472304
2036
u naš pogled na svet,
ali još uvek ne vidimo kako.
08:06
into our viewпоглед of the worldсвет, but we don't yetјош увек see how.
166
474340
3900
Suočeni sa ovakvom anomalijom,
radikalne ideje mogu biti potrebne,
08:10
FacedSuočeni with an anomalyanomalija like this,
167
478240
1928
08:12
radicalрадикалан ideasидеје mayможе be neededпотребно,
168
480168
3239
i mislim da možda imamo ideju ili dve
08:15
and I think that we mayможе need one or two ideasидеје
169
483407
3005
08:18
that initiallyна почетку seemИзгледа crazyлуд
170
486412
2440
koje se najpre čine ludim
08:20
before we can come to gripszahvata with consciousnessсвесност
171
488852
2936
pre nego što se možemo
uhvatiti u koštac sa svešću
08:23
scientificallyнаучно.
172
491788
2092
naučno.
08:25
Now, there are a fewнеколико candidateskandidati
173
493880
1599
Postoji nekoliko kandidata
08:27
for what those crazyлуд ideasидеје mightМожда be.
174
495479
2496
za to koje to lude ideje mogu biti.
08:29
My friendпријатељ DanDen DennettDennett, who'sко је here todayданас, has one.
175
497975
4342
Moj prijatelj Den Denet,
koji je danas ovde, ima jednu takvu.
08:34
His crazyлуд ideaидеја is that there is no hardтешко problemпроблем
176
502317
2397
Njegova luda ideja je
da nema teških problema svesti.
08:36
of consciousnessсвесност.
177
504714
1743
Cela ideja
o unutrašnjem subjektivnom filmu
08:38
The wholeцела ideaидеја of the innerунутрашњи subjectiveсубјективно movieфилм
178
506457
3363
08:41
involvesподразумева a kindкинд of illusionилузија or confusionзбуњеност.
179
509820
4612
podrazumeva vrstu iluzije ili zbrke.
Zapravo, sve što treba da uradimo
08:46
ActuallyU stvari, all we'veми смо got to do is explainобјасни
180
514432
1898
je da objasnimo
objektivne funkcije, ponašanja mozga,
08:48
the objectiveобјективан functionsфункције, the behaviorsпонашања of the brainмозак,
181
516330
3007
i onda smo objasnili sve
08:51
and then we'veми смо explainedобјаснио је everything
182
519337
2025
08:53
that needsпотребе to be explainedобјаснио је.
183
521362
2475
što treba da bude objašnjeno.
08:55
Well I say, more powerмоћ to him.
184
523837
2609
Pa, više moći za njega.
08:58
That's the kindкинд of radicalрадикалан ideaидеја
185
526446
2014
To je vrsta radikalne ideje
09:00
that we need to exploreистражити
186
528460
1924
gde treba da istražujemo
09:02
if you want to have a purelyчисто reductionistreductionist
187
530384
2339
ako želite da imate
sasvim redukcionističke
09:04
brain-basedzasnovanom na mozgu theoryтеорија of consciousnessсвесност.
188
532723
3550
teorije o svesti zasnovane na mozgu.
09:08
At the sameисти time, for me and for manyмноги other people,
189
536273
2071
Istovremeno, za mene i mnoge druge,
09:10
that viewпоглед is a bitмало too closeБлизу to simplyједноставно
190
538344
1827
taj pogled je malo previše blizu
09:12
denyingпорицање the datumpodatak of consciousnessсвесност
191
540171
2021
prostom poricanju činjenice svesnosti
09:14
to be satisfactoryzadovoljavajući.
192
542192
1503
da bi bila zadovoljavajuća.
09:15
So I go in a differentразличит directionправац.
193
543695
3068
Tako da idem u drugačijem pravcu.
09:18
In the time remainingпреостало,
194
546763
1186
Za preostalo vreme,
09:19
I want to exploreистражити two crazyлуд ideasидеје
195
547949
2999
želim da istražim dve lude ideje
09:22
that I think mayможе have some promiseобећање.
196
550948
3717
za koje mislim da obećavaju.
09:26
The first crazyлуд ideaидеја
197
554665
1620
Prva luda ideja
je da je svest fundamentalna.
09:28
is that consciousnessсвесност is fundamentalфундаментално.
198
556285
4625
Fizičari ponekad uzimaju
neke aspekte univerzuma
09:32
PhysicistsFizičari sometimesпонекад take
some aspectsаспекти of the universeуниверзум
199
560910
2841
09:35
as fundamentalфундаментално buildingзграде blocksблокови:
200
563751
2160
kao fundamentalne temelje:
09:37
spaceпростор and time and massмаса.
201
565911
3749
prostor i vreme i masu.
09:41
They postulatepostulat fundamentalфундаментално lawsЗакони governingkojim se uređuju them,
202
569660
3610
Oni postuliraju fundamentalne zakone
koji upravljaju njima,
09:45
like the lawsЗакони of gravityгравитацију or of quantumквант mechanicsmehanika.
203
573270
3890
kao što su zakoni gravitacije
ili kvantne mehanike.
Ova fundamentalna svojstva i zakoni
09:49
These fundamentalфундаментално propertiesсвојства and lawsЗакони
204
577160
2310
09:51
aren'tнису explainedобјаснио је in termsуслови of anything more basicосновно.
205
579470
3217
nisu objašnjena u pogledu
bilo čega drugog bazičnijeg.
09:54
RatherRadije, they're takenузети as primitiveпримитивна,
206
582687
2740
Umesto toga, uzeti su kao primitivi,
09:57
and you buildизградити up the worldсвет from there.
207
585427
3379
i odatle gradite svet.
10:00
Now sometimesпонекад, the listлиста of fundamentalsosnove expandsпроширује.
208
588806
5099
Ponekad, lista fundamentalnih stvari
se proširuje.
10:05
In the 19thтх centuryвек, MaxwellMaxwell figuredфигуред out
209
593905
2457
U 19. veku, Maksvel je otkrio
10:08
that you can't explainобјасни electromagneticelektromagnetske phenomenaфеномени
210
596362
3168
da ne možete objasniti
elektomagnetni fenomen
10:11
in termsуслови of the existingпостојећи fundamentalsosnove
211
599530
2351
u odnosu na postojeće fundamentalnosti -
10:13
spaceпростор, time, massмаса, Newton'sNewton-ovom lawsЗакони
212
601881
3069
prostor, vreme, masu, Njutnove zakone -
10:16
so he postulatedpredvideo je fundamentalфундаментално lawsЗакони
213
604950
2571
pa je postulirao fundamentalne zakone
10:19
of electromagnetismelektromagnetizam
214
607521
1814
elekromagnetizma
10:21
and postulatedpredvideo je electricелектрични chargeпуњење
215
609335
2411
i postulirao je električni napon
10:23
as a fundamentalфундаментално elementелемент
216
611746
1768
kao fundamentalni element
10:25
that those lawsЗакони governуправљати.
217
613514
2959
kojim ti zakoni upravljaju.
10:28
I think that's the situationситуација we're in
218
616473
3283
Mislim da je to situacija u kojoj smo
10:31
with consciousnessсвесност.
219
619756
1610
sa svešću.
10:33
If you can't explainобјасни consciousnessсвесност
220
621366
2485
Ako ne možete objasniti svest
10:35
in termsуслови of the existingпостојећи fundamentalsosnove
221
623851
2418
u odnosu na postojeće fundamentalnosti -
10:38
spaceпростор, time, massмаса, chargeпуњење
222
626269
2671
prostor, vreme, masu, napon -
10:40
then as a matterматерија of logicлогика,
you need to expandпроширити the listлиста.
223
628940
3430
onda, logično, morate da proširite listu.
Prirodna stvar koju treba uraditi
jeste postulirati samu svest
10:44
The naturalприродно thing to do is to postulatepostulat
224
632370
2476
10:46
consciousnessсвесност itselfсам as something fundamentalфундаментално,
225
634846
3256
kao nešto fundamentalno,
10:50
a fundamentalфундаментално buildingзграде blockблокирати of natureприрода.
226
638102
3032
fundamentalni temelj prirode.
10:53
This doesn't mean you suddenlyизненада
can't do scienceНаука with it.
227
641134
2968
To ne znači da se odjednom
ne možete baviti naukom bez nje.
10:56
This opensотвара се up the way for you to do scienceНаука with it.
228
644102
3598
Ovo stvara način
da se bavite naukom sa njom.
Ono što nam je zatim potrebno
10:59
What we then need is to studyстудија
229
647700
1904
je da proučavamo
fundamentalne zakone
11:01
the fundamentalфундаментално lawsЗакони governingkojim se uređuju consciousnessсвесност,
230
649604
2953
koji upravljaju svešću,
11:04
the lawsЗакони that connectцоннецт consciousnessсвесност
231
652557
2380
zakone koji povezuju svest
11:06
to other fundamentalsosnove: spaceпростор, time, massмаса,
232
654937
2801
sa drugim fundamentalnostima:
prostorom, vremenom, masom,
11:09
physicalфизички processesпроцесима.
233
657738
2936
fizičkim procesima.
11:12
PhysicistsFizičari sometimesпонекад say
234
660674
2182
Fizičari ponekad kažu
11:14
that we want fundamentalфундаментално lawsЗакони so simpleједноставно
235
662856
2880
da želimo tako jednostavne
fundamentalne zakone
11:17
that we could writeпиши them on the frontфронт of a t-shirtмајица.
236
665736
3802
da bismo ih mogli napisati
na prednjoj strani majice.
11:21
Well I think something like that is the situationситуација
237
669538
1721
Mislim da je tome slična i situacija
11:23
we're in with consciousnessсвесност.
238
671259
1868
u kojoj smo sa svešću.
11:25
We want to find fundamentalфундаментално lawsЗакони so simpleједноставно
239
673127
2750
Želimo da pronađemo
tako proste fundamentalne zakone
da ih možemo napisati
na prednjoj strani majice.
11:27
we could writeпиши them on the frontфронт of a t-shirtмајица.
240
675877
2087
11:29
We don't know what those lawsЗакони are yetјош увек,
241
677964
1575
Još uvek ne znamo koji su to zakoni,
11:31
but that's what we're after.
242
679539
4027
ali to je ono za čime tragamo.
11:35
The secondдруго crazyлуд ideaидеја
243
683566
2417
Druga luda ideja
11:37
is that consciousnessсвесност mightМожда be universalуниверзалан.
244
685983
3478
je da bi svest mogla biti univerzalna.
11:41
EverySvaki systemсистем mightМожда have some degreeстепен
245
689461
3061
Svaki sistem može imati izvestan stepen
11:44
of consciousnessсвесност.
246
692522
3725
svesnosti.
Ovo gledište
se ponekad naziva panpsihizmom:
11:48
This viewпоглед is sometimesпонекад calledпозвани panpsychismpanpsychism:
247
696247
2961
11:51
panпан for all, psychpsiho for mindум,
248
699208
3002
pan za sve, psiha za dušu,
11:54
everyсваки systemсистем is consciousсвесна,
249
702210
1771
svaki sistem je svestan,
11:55
not just humansљуди, dogsпси, miceмишеви, fliesлети,
250
703981
4247
ne samo ljudi, psi, miševi, muve,
12:00
but even RobRob Knight'sVitez je microbesмикроби,
251
708228
2577
već čak i mikrobi Roba Najta,
12:02
elementaryелементарно particlesчестице.
252
710805
2187
elementarne čestice.
12:04
Even a photonfoton has some degreeстепен of consciousnessсвесност.
253
712992
2713
Čak i foton ima izvestan stepen svesnosti.
12:07
The ideaидеја is not that photonsfotoni are intelligentинтелигентан
254
715705
3779
Ideja nije u tome
da su fotoni inteligentni
12:11
or thinkingразмишљање.
255
719484
1077
ili da misle.
12:12
It's not that a photonfoton
256
720561
1430
Foton nije razoren strepnjom
12:13
is wrackedrazorili with angstanksioznosti
257
721991
1445
jer misli: "Aaa, ja uvek zujim okolo
skoro brzinom svestlosti.
12:15
because it's thinkingразмишљање, "AwwAu, I'm always
buzzingзујање around nearблизу the speedбрзина of lightсветло.
258
723436
3292
12:18
I never get to slowспор down and smellмирис the rosesруже."
259
726728
2992
Nikada ne stignem da usporim
i pomirišem ruže."
12:21
No, not like that.
260
729720
2144
Ne, nije tako.
12:23
But the thought is maybe photonsfotoni mightМожда have
261
731864
3048
Ali misli se da bi fotoni
možda mogli imati
12:26
some elementелемент of rawсирово, subjectiveсубјективно feelingОсећај,
262
734912
2623
neke elemente sirovog,
subjektivnog osećaja,
12:29
some primitiveпримитивна precursorпрекурсор to consciousnessсвесност.
263
737535
4152
nekog primitivnog prethodnika svesti.
12:33
This mayможе soundзвук a bitмало kookyblesave to you.
264
741687
2854
Ovo vam može zvučati pomalo čudno.
12:36
I mean, why would anyoneбило ко think suchтаква a crazyлуд thing?
265
744541
2783
Mislim, zašto bi iko mislio
nešto tako suludo?
12:39
Some motivationмотивација comesдолази from the first crazyлуд ideaидеја,
266
747324
3560
Nešto motivacije potiče
iz prve lude ideje,
12:42
that consciousnessсвесност is fundamentalфундаментално.
267
750884
2146
da je svest fundamentalna.
12:45
If it's fundamentalфундаментално, like spaceпростор and time and massмаса,
268
753030
4375
Ako je fundamentalna,
kao prostor i vreme i masa,
prirodno je pretpostaviti
da takođe može biti i univerzalna,
12:49
it's naturalприродно to supposeПретпоставимо that it mightМожда be universalуниверзалан too,
269
757405
2665
12:52
the way they are.
270
760070
1900
onako kako su i oni.
12:53
It's alsoтакође worthвреди notingнапоменуо that althoughиако the ideaидеја
271
761970
1949
Takođe je vredno pomena da iako se ideja
12:55
seemsИзгледа counterintuitiveodobravaju to us,
272
763919
2024
nama čini kontraintuitivnom,
12:57
it's much lessмање counterintuitiveodobravaju to people
273
765943
2744
mnogo je manje kontraintuitivna ljudima
13:00
from differentразличит culturesкултура,
274
768687
1731
iz drugačijih kultura,
gde se čini da je ljudski um mnogo više
13:02
where the humanљудско mindум is seenвиђено as much more
275
770418
1520
13:03
continuousконтинуирано with natureприрода.
276
771938
3072
u skladu sa prirodom.
13:07
A deeperдубље motivationмотивација comesдолази from the ideaидеја that
277
775010
3734
Dublja motivacija potiče od ideje da
13:10
perhapsможда the mostнајвише simpleједноставно and powerfulмоћан way
278
778744
2009
možda najjednostavniji i najsnažniji način
13:12
to find fundamentalфундаментално lawsЗакони connectingповезивање consciousnessсвесност
279
780753
2234
za pronalaženje fundamentalnih zakona
13:14
to physicalфизички processingобрада
280
782987
1980
koji povezuju svest sa fizičkim procesima
13:16
is to linkлинк consciousnessсвесност to informationинформације.
281
784967
3095
jeste povezati svest sa informacijom.
13:20
WhereverGde god there's informationинформације processingобрада,
282
788062
2011
Gde god da se obrađuju informacije
13:22
there's consciousnessсвесност.
283
790073
1065
tu je svest.
13:23
ComplexKompleks informationинформације processingобрада, like in a humanљудско,
284
791138
2540
Kompleksna obrada informacija,
kao kod ljudi,
13:25
complexкомплекс consciousnessсвесност.
285
793688
1532
kompleksna svest.
13:27
SimpleJednostavna informationинформације processingобрада,
286
795220
2129
Jednostavna obrada informacija,
13:29
simpleједноставно consciousnessсвесност.
287
797349
1958
jednostavna svest.
13:31
A really excitingузбудљиво thing is in recentскорашњи yearsгодине
288
799307
2331
Zaista uzbudljiva stvar poslednjih godina:
13:33
a neuroscientistneurolog, GiulioGiulio TononiTononi,
289
801638
3265
neurolog Đulio Tononi
je usvojio ovu vrstu teorije
13:36
has takenузети this kindкинд of theoryтеорија
290
804903
1243
13:38
and developedразвијен it rigorouslyrigorozno
291
806146
2075
i rigorozno je razvio
13:40
with a mathematicalматематички theoryтеорија.
292
808221
1849
matematičkom teorijom.
13:42
He has a mathematicalматематички measureмеру
293
810070
1517
On ima matematičku meru
13:43
of informationинформације integrationинтеграција
294
811587
1730
integracije informacija
13:45
whichкоја he callsпозиве phiпхи,
295
813317
1919
koju zove fi,
13:47
measuringмерење the amountизнос of informationинформације
296
815236
1607
mereći količinu informacija
13:48
integratedинтегрирано in a systemсистем.
297
816843
1620
integrisanih u sistemu.
13:50
And he supposesValjda that phiпхи goesиде alongзаједно
298
818463
2369
I pretpostavlja da fi ide uporedo
13:52
with consciousnessсвесност.
299
820832
1438
sa svesnošću.
Tako da u ljudskom mozgu,
neverovatno velika
13:54
So in a humanљудско brainмозак,
300
822270
1321
13:55
incrediblyневероватно largeвелики amountизнос of informationинформације integrationинтеграција,
301
823591
2519
količina integracije informacija,
13:58
highвисоко degreeстепен of phiпхи,
302
826110
2034
visok stepen fi,
14:00
a wholeцела lot of consciousnessсвесност.
303
828144
1549
mnogo svesti.
Kod miša, srednji stepen
14:01
In a mouseмиш, mediumсредња degreeстепен
of informationинформације integrationинтеграција,
304
829693
3693
integracije informacija,
još uvek značajno,
14:05
still prettyприлично significantзначајно,
305
833386
1019
14:06
prettyприлично seriousозбиљан amountизнос of consciousnessсвесност.
306
834405
2025
ozbiljna količina svesnosti.
14:08
But as you go down to wormscrvi,
307
836430
2265
Ali kako idete niže ka crvima,
14:10
microbesмикроби, particlesчестице,
308
838695
3477
mikrobima, česticama,
14:14
the amountизнос of phiпхи fallsпада off.
309
842172
1534
količina fi opada.
Količina integracije informacija opada,
ali i dalje nije nula.
14:15
The amountизнос of informationинформације integrationинтеграција fallsпада off,
310
843706
2433
14:18
but it's still non-zeroне-нула.
311
846139
1448
14:19
On Tononi'sTononi theoryтеорија,
312
847587
1939
Po Tononijevoj teoriji,
14:21
there's still going to be a non-zeroне-нула degreeстепен
313
849526
2207
još će biti stepena svesti iznad nule.
14:23
of consciousnessсвесност.
314
851733
1829
U suštini, on predlaže
fundamentalni zakon svesti:
14:25
In effectефекат, he's proposingпредлагање a fundamentalфундаментално lawзакон
315
853562
2539
14:28
of consciousnessсвесност: highвисоко phiпхи, highвисоко consciousnessсвесност.
316
856101
3384
visok fi, visoka svesnost.
14:31
Now, I don't know if this theoryтеорија is right,
317
859485
2622
Sad, ne znam
da li je ova teorija ispravna,
14:34
but it's actuallyзаправо perhapsможда the leadingводећи theoryтеорија right now
318
862107
3211
ali to je zapravo
možda vodeća teorija sada
14:37
in the scienceНаука of consciousnessсвесност,
319
865318
1386
u nauci o svesti,
14:38
and it's been used to integrateинтегрирати a wholeцела rangeдомет
320
866704
2231
i korišćena je da integriše veliki opseg
14:40
of scientificнаучно dataподаци,
321
868935
2387
naučnih podataka,
i ima lepo svojstvo
da je zapravo dovoljno prosta
14:43
and it does have a niceлеп propertyимовина
that it is in factчињеница simpleједноставно enoughдовољно
322
871322
2243
14:45
you can writeпиши it on the frontфронт of a t-shirtмајица.
323
873565
3495
da je možete napisati
na prednjoj strani majice.
14:49
AnotherDrugi finalконачни motivationмотивација is that
324
877060
2625
Još jedna konačna motivacija
14:51
panpsychismpanpsychism mightМожда help us to integrateинтегрирати
325
879685
2051
je da bi nam panpsihizam
mogao pomoći da integrišemo
14:53
consciousnessсвесност into the physicalфизички worldсвет.
326
881736
3214
svest u fizički svet.
14:56
PhysicistsFizičari and philosophersfilozofi have oftenчесто observedпримећено
327
884950
3177
Fizičari i filozofi su često primećivali
15:00
that physicsфизика is curiouslyЗанимљиво abstractапстрактан.
328
888127
2441
da je fizika neobično apstraktna.
15:02
It describesописује the structureструктура of realityреалност
329
890568
2148
Opisuje strukturu realnosti
15:04
usingКористећи a bunchгомилу of equationsједначине,
330
892716
2084
koristeći gomilu jednačina,
ali ne govori nam
15:06
but it doesn't tell us about the realityреалност
331
894800
3024
o stvarnosti
koja leži ispod toga.
15:09
that underliespredstavlja osnovu it.
332
897824
1568
15:11
As StephenStiven HawkingLov sa sokolom putsставља it,
333
899392
1897
Kako Stiven Hokin kaže,
15:13
what putsставља the fireватра into the equationsједначине?
334
901289
4054
šta stavlja vatru u jednačine?
15:17
Well, on the panpsychistpanpsychist viewпоглед,
335
905343
2618
Pa, sa gledišta panpsihiste,
15:19
you can leaveодлази the equationsједначине of physicsфизика as they are,
336
907961
2639
možete ostaviti jednačine fizike
takvim kakve jesu,
15:22
but you can take them to be describingописујући
337
910600
1564
ali možete ih uzeti da opisuju
15:24
the fluxFlaks of consciousnessсвесност.
338
912164
1674
tok svesti.
15:25
That's what physicsфизика really is ultimatelyна крају doing,
339
913838
2038
To je ono što fizika zapravo
15:27
describingописујући the fluxFlaks of consciousnessсвесност.
340
915876
2329
naposletku radi, opisuje tok svesti.
15:30
On this viewпоглед, it's consciousnessсвесност
341
918205
1653
Prema ovom gledištu, svest je ta
15:31
that putsставља the fireватра into the equationsједначине.
342
919858
4246
koja stavlja vatru u jednačine.
15:36
On that viewпоглед, consciousnessсвесност doesn't dangleda visi
343
924104
1660
Prema tom gledištu, svest ne visi
15:37
outsideспоља the physicalфизички worldсвет
344
925764
1676
izvan fizičkog sveta
15:39
as some kindкинд of extraекстра.
345
927440
1418
kao neka vrsta dodatka.
15:40
It's there right at its heartсрце.
346
928858
3456
Ona je baš tu u njegovom srcu.
15:44
This viewпоглед, I think, the panpsychistpanpsychist viewпоглед,
347
932314
2874
Ovo gledište, ja mislim,
panpsihističko gledište
15:47
has the potentialпотенцијал to transfiguretransfigure our relationshipоднос
348
935188
3301
ima potencijal da preokrene naš odnos
15:50
to natureприрода,
349
938489
1495
prema prirodi,
15:51
and it mayможе have some prettyприлично seriousозбиљан socialсоцијално
350
939984
2235
i može imati neke
prilično ozbiljne socijalne
15:54
and ethicalетички consequencesпоследице.
351
942219
3693
i etičke posledice.
15:57
Some of these mayможе be counterintuitiveodobravaju.
352
945912
2159
Neke od njih mogu biti kontraintuitivne.
16:00
I used to think I shouldn'tне би требало eatјести anything
353
948071
3071
Nekada sam mislio
da ne treba da jedem ništa
16:03
whichкоја is consciousсвесна,
354
951142
2462
što je svesno,
16:05
so thereforeстога I should be vegetarianvegetarijanac.
355
953604
2604
pa bi prema tome
trebalo da budem vegetarijanac.
Sad, ako ste panpsihista
i usvajate to gledište,
16:08
Now, if you're a panpsychistpanpsychist and you take that viewпоглед,
356
956208
2567
16:10
you're going to go very hungryгладан.
357
958775
2730
veoma ćete ogladneti.
Dakle mislim da, kada razmislite o tome,
ovo teži da preobrati vaša gledišta,
16:13
So I think when you think about it,
358
961505
1288
16:14
this tendsтежи to transfiguretransfigure your viewsвиевс,
359
962793
2167
16:16
whereasдок what mattersпитања for ethicalетички purposesсврхе
360
964960
2243
imajući u vidu da ono što je važno
16:19
and moralморално considerationsrazmatranja u vezi sa,
361
967203
1274
za etičke svrhe
i moralna razmatranja,
16:20
not so much the factчињеница of consciousnessсвесност,
362
968477
3077
nije toliko činjenica o svesnosti,
16:23
but the degreeстепен and the complexityсложеност of consciousnessсвесност.
363
971554
3956
već stepen i kompleksnost svesnosti.
16:27
It's alsoтакође naturalприродно to askпитати about consciousnessсвесност
364
975510
1938
Takođe je prirodno pitati se o svesti
16:29
in other systemsсистема, like computersрачунари.
365
977448
3050
u drugim sistemima, kao što su kompjuteri.
16:32
What about the artificiallyвештачки intelligentинтелигентан systemсистем
366
980498
1789
Šta je sa sistemom veštačke inteligencije
16:34
in the movieфилм "Her," SamanthaSamanta?
367
982287
3442
u filmu "Ona", Samanta?
16:37
Is she consciousсвесна?
368
985729
1400
Da li je ona svesna?
16:39
Well, if you take the informationalinformativne,
369
987129
1431
Pa, ako uzmete informaciono,
16:40
panpsychistpanpsychist viewпоглед,
370
988560
1180
panpsihističko gledište,
16:41
she certainlyсигурно has complicatedкомпликован informationинформације processingобрада
371
989740
3471
ona svakako ima
komplikovanu obradu
16:45
and integrationинтеграција,
372
993211
1421
i integraciju informacija,
16:46
so the answerодговор is very likelyвероватно yes, she is consciousсвесна.
373
994632
2667
pa je vrlo verovatno da je odgovor da,
ona je svesna.
16:49
If that's right, it raisesподигне prettyприлично seriousозбиљан
374
997299
2938
Ako je to tačno,
to pokreće prilično ozbiljna
16:52
ethicalетички issuesпитања about bothи једно и друго the ethicsetika
375
1000237
2365
etička pitanja,
kako o etici razvijanja
inteligentnih kompjuterskih sistema,
16:54
of developingразвој intelligentинтелигентан computerрачунар systemsсистема
376
1002602
3521
16:58
and the ethicsetika of turningокретање them off.
377
1006123
2736
tako i o etici njihovog isključivanja.
17:00
FinallyKonačno, you mightМожда askпитати about the consciousnessсвесност
378
1008859
2500
Konačno, možete se zapitati
17:03
of wholeцела groupsгрупе,
379
1011359
1882
o svesti čitavih grupa,
17:05
the planetПланета.
380
1013241
1837
planete.
17:07
Does CanadaKanada have its ownвластити consciousnessсвесност?
381
1015078
2923
Da li Kanada ima svoju sopstvenu svest?
17:10
Or at a more localлокално levelниво,
382
1018001
2099
Ili više na lokalnom nivou,
da li integrisana grupa
kao što je publika na TED konferenciji,
17:12
does an integratedинтегрирано groupгрупа
383
1020100
1208
17:13
like the audienceпублика at a TEDTED conferenceконференција,
384
1021308
2263
17:15
are we right now havingимати a
collectiveколектив TEDTED consciousnessсвесност,
385
1023571
3449
da li mi upravo sada imamo
kolektivnu TED svest,
unutrašnji film
za ovu kolektivnu TED grupu
17:19
an innerунутрашњи movieфилм
386
1027020
1493
17:20
for this collectiveколектив TEDTED groupгрупа
387
1028513
2806
koji se razlikuje od unutrašnjih filmova
17:23
whichкоја is distinctпосебно from the innerунутрашњи moviesфилмове
388
1031319
1680
svakog od naših delova?
17:24
of eachсваки of our partsделови?
389
1032999
1089
17:26
I don't know the answerодговор to that questionпитање,
390
1034088
2155
Ne znam odgovor na to pitanje,
ali mislim
17:28
but I think it's at leastнајмање one
391
1036253
1371
da bar njega vredi uzeti za ozbiljno.
17:29
worthвреди takingузимајући seriouslyозбиљно.
392
1037624
2474
17:32
Okay, so this panpsychistpanpsychist visionвизија,
393
1040098
2337
Okej, dakle ova panpsihistička vizija,
17:34
it is a radicalрадикалан one,
394
1042435
1813
ona je radikalna,
17:36
and I don't know that it's correctтачно.
395
1044248
2214
i ne znam da li je ispravna.
17:38
I'm actuallyзаправо more confidentсамоуверен about
396
1046462
1853
Zapravo sam mnogo sigurniji
17:40
the first crazyлуд ideaидеја,
397
1048315
1633
u vezi sa prvom ludom idejom,
da je svest fundamentalna,
17:41
that consciousnessсвесност is fundamentalфундаментално,
398
1049948
2169
17:44
than about the secondдруго one,
399
1052117
1803
nego drugom,
17:45
that it's universalуниверзалан.
400
1053920
2221
da je univerzalna.
17:48
I mean, the viewпоглед raisesподигне any numberброј of questionsпитања,
401
1056141
2078
Mislim, gledište pokreće
veliki broj pitanja,
17:50
has any numberброј of challengesизазове,
402
1058219
1541
ima veliki broj izazova,
17:51
like how do those little bitsбита
403
1059760
1360
kao što je kako oni mali delovi
17:53
of consciousnessсвесност addдодати up
404
1061120
1740
svesti dodaju
do kompleksne svesnosti
koju znamo i volimo.
17:54
to the kindкинд of complexкомплекс consciousnessсвесност
405
1062860
2297
17:57
we know and love.
406
1065157
2323
Ako možemo odgovoriti na ta pitanja,
17:59
If we can answerодговор those questionsпитања,
407
1067480
1460
onda mislim da ćemo biti na dobrom putu
ka ozbiljnoj teoriji svesti.
18:00
then I think we're going to be well on our way
408
1068940
1505
18:02
to a seriousозбиљан theoryтеорија of consciousnessсвесност.
409
1070445
3087
18:05
If not, well, this is the hardestнајтеже problemпроблем perhapsможда
410
1073532
3388
Ako ne, pa, ovo je možda najteži problem
18:08
in scienceНаука and philosophyфилозофија.
411
1076920
1844
u nauci i filozofiji.
18:10
We can't expectочекујте to solveреши it overnightпреко ноћи.
412
1078764
3445
Ne možemo očekivati
da će se rešiti preko noći.
Ali mislim da ćemo ga shvatiti na kraju.
18:14
But I do think we're going to figureфигура it out eventuallyконачно.
413
1082209
3540
18:17
UnderstandingRazumevanje consciousnessсвесност is a realправи keyкључ, I think,
414
1085749
2987
Razumeti svest je pravi ključ, ja mislim,
18:20
bothи једно и друго to understandingразумевање the universeуниверзум
415
1088736
2452
kako za razumevanje univerzuma
18:23
and to understandingразумевање ourselvesсами.
416
1091188
2530
tako i za razumevanje nas samih.
18:25
It mayможе just take the right crazyлуд ideaидеја.
417
1093718
2903
Možda je samo potrebna prava suluda ideja.
18:28
Thank you.
418
1096621
1991
Hvala vam.
18:30
(ApplauseAplauz)
419
1098612
1688
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Chalmers - Philosopher
In his work, David Chalmers explores the “hard problem of consciousness" -- the quest to explain our subjective experience.

Why you should listen

David Chalmers is a philosopher at the Australian National University and New York University. He works in philosophy of mind and in related areas of philosophy and cognitive science. While he's especially known for his theories on consciousness, he's also interested (and has extensively published) in all sorts of other issues in the foundations of cognitive science, the philosophy of language, metaphysics and epistemology.

Chalmers placed the "hard problem" of consciousness firmly on the philosophical map. He famously challenges materialist conceptions of mind, arguing for an "explanatory gap" between our brains’ physical properties and our minds’ qualia. Elsewhere he has championed the notion of the "extended mind," which argues that the mind is not confined to skin or skull, but plausibly may extend beyond them.

More profile about the speaker
David Chalmers | Speaker | TED.com