ABOUT THE SPEAKER
Tom Wujec - Designer
Tom Wujec studies how we share and absorb information. He's an innovative practitioner of business visualization -- using design and technology to help groups solve problems and understand ideas. He is a Fellow at Autodesk.

Why you should listen

Tom Wujec is a Fellow at Autodesk, the makers of design software for engineers, filmmakers, designers. At Autodesk, he has worked on software including SketchBook Pro, PortfolioWall and Maya (which won an Academy Award for its contribution to the film industry). As a Fellow, he helps companies work in the emerging field of business visualization, the art of using images, sketches and infographics to help teams solve complex problems as a group.

He's the author of several books, including Five-Star Mind: Games and Puzzles to Stimulate Your Creativity and Imagination.

More profile about the speaker
Tom Wujec | Speaker | TED.com
TED2009

Tom Wujec: 3 ways the brain creates meaning

Tom Wujec parle de trois façons dont le cerveau crée du sens

Filmed:
1,202,950 views

Tom Wujec, concepteur d'information, présente trois zones du cerveau qui nous aident à comprendre les mots, les images, les impressions et les connexions. Dans ce bref exposé à TEDU, il pose la question : comment pouvons-nous amener notre cerveau à nous aider à mieux comprendre les grandes idées ?
- Designer
Tom Wujec studies how we share and absorb information. He's an innovative practitioner of business visualization -- using design and technology to help groups solve problems and understand ideas. He is a Fellow at Autodesk. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last year at TED we aimed to try to clarify
0
0
4000
L'an dernier à TED, nous avons tenté d'éclaircir
00:16
the overwhelming complexity
1
4000
2000
l'impressionnante complexité et la richesse
00:18
and richness that we experience at the conference
2
6000
3000
que nous vivons pendant une conférence
00:21
in a project called Big Viz.
3
9000
2000
dans un projet appelé Big Viz.
00:23
And the Big Viz is a collection of 650 sketches
4
11000
3000
Big Viz est une collection de 650 croquis
00:26
that were made by two visual artists.
5
14000
2000
qui ont été conçus par deux artistes en art visuel.
00:28
David Sibbet from The Grove,
6
16000
2000
David Sibbet de The Grove
00:30
and Kevin Richards, from Autodesk,
7
18000
2000
et Kevin Richards d'Autodesk
00:32
made 650 sketches that strive to capture
8
20000
3000
ont fait 650 croquis qui tentent de saisir
00:35
the essence of each presenter's ideas.
9
23000
4000
l'essence des idées de chaque présentateur.
00:39
And the consensus was: it really worked.
10
27000
2000
Et le consensus a été : ça a vraiment marché.
00:41
These sketches brought to life the key ideas,
11
29000
4000
Ces croquis ont donné vie aux idées fondamentales,
00:45
the portraits, the magic moments
12
33000
2000
aux portraits, aux moments magiques
00:47
that we all experienced last year.
13
35000
2000
que nous avons tous vécus l'an passé.
00:49
This year we were thinking, "Why does it work?"
14
37000
3000
Cette année, nous nous sommes demandé :
« Pourquoi ça marche? »
00:52
What is it about animation,
15
40000
2000
Qu'y a-t-il dans l'animation,
00:54
graphics, illustrations, that create meaning?
16
42000
3000
le graphisme, les illustrations, qui crée un sens?
00:57
And this is an important question to ask and answer
17
45000
3000
Et il est important de se poser cette question
et d'y répondre,
01:00
because the more we understand how the brain creates meaning,
18
48000
3000
car plus nous comprenons comment le cerveau
crée un sens,
01:03
the better we can communicate,
19
51000
2000
mieux nous communiquerons,
01:05
and, I also think, the better we can think and collaborate together.
20
53000
3000
et mieux, selon moi, pourrons-nous réfléchir et collaborer ensemble.
01:08
So this year we're going to visualize how
21
56000
2000
Donc cette année, nous allons visualiser comment
01:10
the brain visualizes.
22
58000
2000
le cerveau visualise.
01:12
Cognitive psychologists now tell us that the brain
23
60000
2000
Les psychologues de la cognition nous disent que le cerveau
01:14
doesn't actually see the world as it is,
24
62000
3000
ne perçoit pas le monde tel qu'il l'est,
01:17
but instead, creates a series of mental models
25
65000
3000
mais qu'il crée une série de modèles mentaux
01:20
through a collection of "Ah-ha moments,"
26
68000
2000
à travers un ensemble de moments d'exception,
01:22
or moments of discovery, through various processes.
27
70000
2000
ou moments de découverte, au moyen de différents processus.
01:24
The processing, of course, begins with the eyes.
28
72000
3000
Ce processus commence, bien sûr, par les yeux.
01:27
Light enters, hits the back of the retina, and is circulated,
29
75000
3000
La lumière arrive à l'arrière de la rétine et est transmise,
01:30
most of which is streamed to the very back of the brain,
30
78000
3000
dans sa majeure partie, tout à l'arrière du cerveau,
01:33
at the primary visual cortex.
31
81000
2000
au cortex visuel primaire.
01:35
And primary visual cortex sees just simple geometry,
32
83000
3000
Et le cortex visuel primaire ne voit que de la géométrie simple,
01:38
just the simplest of shapes.
33
86000
2000
rien que des formes les plus élémentaires.
01:40
But it also acts like a kind of relay station
34
88000
3000
Mais il agit aussi comme une espèce de relais
01:43
that re-radiates and redirects information
35
91000
2000
qui réémet et redirige l'information
01:45
to many other parts of the brain.
36
93000
3000
vers de nombreuses parties du cerveau,
01:48
As many as 30 other parts that selectively make more sense,
37
96000
3000
jusqu'à 30 autres parties qui, de façon sélective, créent du sens,
01:51
create more meaning through the kind of "Ah-ha" experiences.
38
99000
3000
produisent plus de signification à travers les expériences d'exception.
01:54
We're only going to talk about three of them.
39
102000
2000
Nous allons n'en mentionner que trois.
01:56
So the first one is called the ventral stream.
40
104000
3000
La première est appelée la voie ventrale.
01:59
It's on this side of the brain.
41
107000
2000
Elle est sur ce côté du cerveau.
02:01
And this is the part of the brain that will recognize what something is.
42
109000
4000
C'est la partie du cerveau qui reconnaît la nature d'une chose.
02:05
It's the "what" detector.
43
113000
2000
C'est le détecteur du « quoi ».
02:07
Look at a hand. Look at a remote control. Chair. Book.
44
115000
4000
Regardez une main. Regardez une télécommande. Chaise. Livre.
02:11
So that's the part of the brain that is activated
45
119000
3000
C'est la partie du cerveau qui est activée
02:14
when you give a word to something.
46
122000
2000
quand vous désignez une chose par un mot.
02:16
A second part of the brain is called the dorsal stream.
47
124000
3000
Une deuxième partie du cerveau est appelée
la voie dorsale.
02:19
And what it does is locates the object
48
127000
3000
Et son rôle est de situer l'objet
02:22
in physical body space.
49
130000
3000
dans l'espace physique corporel.
02:25
So if you look around the stage here
50
133000
2000
Alors si vous parcourez des yeux la scène ici,
02:27
you'll create a kind of mental map of the stage.
51
135000
3000
vous allez créer une sorte de carte mentale de la scène.
02:30
And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it.
52
138000
3000
Et si vous fermiez les yeux, vous seriez capables d'y naviguer mentalement.
02:33
You'd be activating the dorsal stream if you did that.
53
141000
3000
Ainsi, vous activeriez la voie dorsale.
02:36
The third part that I'd like to talk about
54
144000
2000
La troisième partie dont je voudrais vous parler
02:38
is the limbic system.
55
146000
2000
est le système lymbique.
02:40
And this is deep inside of the brain. It's very old, evolutionarily.
56
148000
3000
Il se trouve bien au fond du cerveau.
Il évolue depuis très longtemps.
02:43
And it's the part that feels.
57
151000
2000
Et c'est la partie qui ressent.
02:45
It's the kind of gut center, where you see an image
58
153000
2000
C'est un peu le noyau des trippes, comme quand
vous voyez une image
02:47
and you go, "Oh! I have a strong
59
155000
2000
et que vous vous dites :
02:49
or emotional reaction to whatever I'm seeing."
60
157000
4000
« Oh! je ressens des émotions fortes
face à ce que je vois. »
02:53
So the combination of these processing centers
61
161000
3000
Donc l'ensemble de ces centres de traitement
02:56
help us make meaning in very different ways.
62
164000
4000
nous aide à générer du sens de façons très différentes.
03:00
So what can we learn about this? How can we apply this insight?
63
168000
3000
Alors que pouvons-nous tirer de tout cela?
Comment pouvons-nous utiliser cette idée?
03:03
Well, again, the schematic view
64
171000
2000
Et bien là encore, le schéma démontre que
03:05
is that the eye visually interrogates what we look at.
65
173000
3000
l'oeil interroge visuellement ce que nous regardons.
03:08
The brain processes this in parallel, the figments of information
66
176000
3000
Le cerveau traite cela en parallèle, l'information créée
03:11
asking a whole bunch of questions
67
179000
2000
pose une foule de questions
03:13
to create a unified mental model.
68
181000
2000
pour créer un modèle mental unifié.
03:15
So, for example, when you look at this image
69
183000
3000
Donc, si vous regardez cette image par exemple,
03:18
a good graphic invites the eye to dart around,
70
186000
3000
un bon graphisme invitera l'oeil à le parcourir rapidement
03:21
to selectively create a visual logic.
71
189000
2000
pour créer de manière sélective une logique visuelle.
03:23
So the act of engaging, and looking at the image creates the meaning.
72
191000
5000
Le fait de s'engager et de regarder l'image
génère le sens.
03:28
It's the selective logic.
73
196000
2000
C'est de la logique sélective.
03:30
Now we've augmented this and spatialized this information.
74
198000
3000
Nous avons intensifié et spatialisé cette information.
03:33
Many of you may remember the magic wall that we built
75
201000
3000
Vous vous souvenez peut-être du mur magique
que nous avions construit
03:36
in conjunction with Perceptive Pixel
76
204000
2000
avec Perceptive Pixel
03:38
where we quite literally create an infinite wall.
77
206000
3000
où nous avons très littéralement conçu un mur allant à l'infini.
03:41
And so we can compare and contrast the big ideas.
78
209000
2000
Et donc nous pouvons comparer et faire ressortir les idées importantes.
03:43
So the act of engaging and creating interactive imagery
79
211000
3000
Le fait de s'engager et de créer une imagerie interactive
03:46
enriches meaning.
80
214000
2000
enrichit le sens.
03:48
It activates a different part of the brain.
81
216000
3000
Cela active une partie différente du cerveau.
03:51
And then the limbic system
82
219000
2000
Et ensuite le système limbique
03:53
is activated when we see motion, when we see color,
83
221000
3000
est activé à la vue d'un mouvement, d'une couleur,
03:56
and there are primary shapes and pattern detectors
84
224000
3000
et il y a des images primaires et des détecteurs de motifs
03:59
that we've heard about before.
85
227000
2000
dont nous avons déjà entendu parler.
04:01
So the point of this is what?
86
229000
2000
Alors, à quoi sert tout ceci?
04:03
We make meaning by seeing,
87
231000
3000
Nous créons du sens en voyant,
04:06
by an act of visual interrogation.
88
234000
2000
par l'interrogation visuelle.
04:08
The lessons for us are three-fold.
89
236000
2000
Les leçons à tirer sont triples.
04:10
First, use images to clarify what we're trying to communicate.
90
238000
4000
Premièrement, utiliser des images pour clarifier ce que nous voulons communiquer.
04:14
Secondly make those images interactive
91
242000
3000
Deuxièmement, rendre ces images interactives
04:17
so that we engage much more fully.
92
245000
2000
afin de nous engager pleinement.
04:19
And the third is to augment memory
93
247000
2000
Et troisièmement, il s'agit d'augmenter la mémoire
04:21
by creating a visual persistence.
94
249000
2000
en créant une persistance visuelle.
04:23
These are techniques that can be used to be --
95
251000
3000
Ce sont des techniques qui peuvent être utilisées pour...
04:26
that can be applied in a wide range of problem solving.
96
254000
4000
qui peuvent être appliquées dans la résolution
de divers problèmes.
04:30
So the low-tech version looks like this.
97
258000
2000
La version technologie rudimentaire ressemble à cela.
04:32
And, by the way, this is the way in which
98
260000
2000
Et d'ailleurs, c'est de cette façon que
04:34
we develop and formulate
99
262000
2000
nous concevons et formulons
04:36
strategy within Autodesk,
100
264000
2000
les stratégies chez Autodesk
04:38
in some of our organizations and some of our divisions.
101
266000
3000
et au sein de certaines de nos organisations
et de nos divisions.
04:41
What we literally do is have the teams
102
269000
2000
Ce qui se passe, littéralement, c'est que les équipes
04:43
draw out the entire strategic plan
103
271000
3000
dessinent la totalité du plan stratégique
04:46
on one giant wall.
104
274000
2000
sur un mur géant.
04:48
And it's very powerful because everyone gets to see everything else.
105
276000
4000
Et c'est très efficace, parce que tout le monde
voit tout le reste.
04:52
There's always a room, always a place
106
280000
2000
Il y a toujours une pièce, un endroit
04:54
to be able to make sense of all of the components
107
282000
3000
où l'on peut aller pour comprendre toutes les composantes
04:57
in the strategic plan.
108
285000
2000
du plan stratégique.
04:59
This is a time-lapse view of it.
109
287000
3000
En voici un aperçu, en accéléré.
05:02
You can ask the question, "Who's the boss?"
110
290000
2000
Je vous pose la question : « Qui est le patron? »
05:04
You'll be able to figure that out. (Laughter)
111
292000
8000
Vous trouverez la réponse assez vite. (Rires)
05:12
So the act of collectively and collaboratively
112
300000
3000
Donc l'acte de construire l'image en collaboration
05:15
building the image
113
303000
2000
et de façon collective
05:17
transforms the collaboration.
114
305000
3000
transforme cette collaboration.
05:20
No Powerpoint is used in two days.
115
308000
2000
On n'utilise pas PowerPoint pendant deux jours.
05:22
But instead the entire team
116
310000
2000
Mais au lieu, toute l'équipe
05:24
creates a shared mental model
117
312000
2000
crée un modèle mental, qu'elle partage,
05:26
that they can all agree on and move forward on.
118
314000
3000
et sur lequel tous se mettent d'accord
et à partir duquel ils peuvent avancer.
05:29
And this can be enhanced and augmented with
119
317000
2000
Et tout cela peut être amélioré et augmenté
05:31
some emerging digital technology.
120
319000
3000
grâce à des technologies numérique émergentes.
05:34
And this is our great unveiling for today.
121
322000
3000
Et voilà sur quoi repose
notre grand dévoilement aujourd'hui.
05:37
And this is an emerging set of technologies
122
325000
2000
Il s'agit de l'émergence d'un ensemble de technologies
05:39
that use large-screen displays
123
327000
3000
qui utilisent de grands écrans
05:42
with intelligent calculation in the background
124
330000
3000
où des calculs intelligents se font en arrière-plan
05:45
to make the invisible visible.
125
333000
2000
pour rendre visible l'invisible.
05:47
Here what we can do is look at sustainability, quite literally.
126
335000
3000
Ce que nous faisons ici, c'est regarder la durabilité, littéralement.
05:50
So a team can actually look at
127
338000
3000
Une équipe peut donc regarder
05:53
all the key components that heat the structure
128
341000
3000
toutes les composantes clés qui chauffent la structure
05:56
and make choices and then see the end result
129
344000
2000
et faire des choix pour ensuite voir le résultat final,
05:58
that is visualized on this screen.
130
346000
3000
visualisé sur cet écran.
06:01
So making images meaningful has three components.
131
349000
3000
Donc, pour conférer du sens à des images,
il faut trois composantes.
06:04
The first again, is making ideas clear by visualizing them.
132
352000
3000
La première est de rendre les idées claires
en les visualisant.
06:07
Secondly, making them interactive.
133
355000
2000
La deuxième est de les rendre interactives.
06:09
And then thirdly, making them persistent.
134
357000
2000
Et la troisième est de les rendre persistantes.
06:11
And I believe that these three principles
135
359000
2000
Et je crois que ces trois principes
06:13
can be applied to solving some of the very tough problems
136
361000
4000
peuvent être appliqués à résoudre certains des problèmes les plus ardus
06:17
that we face in the world today. Thanks so much.
137
365000
2000
auxquels nous sommes confrontés dans le monde d'aujourd'hui. Merci beaucoup.
06:19
(Applause)
138
367000
2000
(Applaudissements)
Translated by Ilana foss
Reviewed by Caroline Gagné

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tom Wujec - Designer
Tom Wujec studies how we share and absorb information. He's an innovative practitioner of business visualization -- using design and technology to help groups solve problems and understand ideas. He is a Fellow at Autodesk.

Why you should listen

Tom Wujec is a Fellow at Autodesk, the makers of design software for engineers, filmmakers, designers. At Autodesk, he has worked on software including SketchBook Pro, PortfolioWall and Maya (which won an Academy Award for its contribution to the film industry). As a Fellow, he helps companies work in the emerging field of business visualization, the art of using images, sketches and infographics to help teams solve complex problems as a group.

He's the author of several books, including Five-Star Mind: Games and Puzzles to Stimulate Your Creativity and Imagination.

More profile about the speaker
Tom Wujec | Speaker | TED.com