ABOUT THE SPEAKER
Emma Teeling - Zoologist
Emma Teeling, Director of the Centre for Irish Bat Research, thinks we have a lot to learn from the biology of bats.

Why you should listen

One-fifth of all mammals in the world are bats -- so why are they so stigmatized in Western culture? Dr. Emma Teeling believes that these fascinating creatures have a lot to teach us, with their uniquely high metabolic rates and surprisingly long lifespans. Teeling studies mammalian phylogenetics and comparative genomics, with particular expertise in bat biology and the bat's genetic signatures of survival.

More profile about the speaker
Emma Teeling | Speaker | TED.com
TEDxDublin

Emma Teeling: The secret of the bat genome

Emma Teeling: Le secret du génome de la chauve-souris

Filmed:
539,009 views

Dans la société occidentale, les chauves-souris sont souvent perçues comme bizarres, diaboliques même. La zoologiste Emma Teeling nous encourage à revoir notre attitude envers ces animaux, dont la biologie unique et fascinante nous donne un aperçu de notre propre génome. (Filmé à TEDxDublin)
- Zoologist
Emma Teeling, Director of the Centre for Irish Bat Research, thinks we have a lot to learn from the biology of bats. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
What I want you all to do right now
0
316
2522
Ce que je voudrais que
vous fassiez tous maintenant
00:18
is to think of this mammalmammifère that I'm going to describedécrire to you.
1
2838
4191
c'est que vous pensiez à
ce mammifère que je vais vous décrire.
00:22
The first thing I'm going to tell you about this mammalmammifère
2
7029
2848
La première chose que je vais
vous dire à propos de ce mammifère,
00:25
is that it is essentialessentiel for our ecosystemsles écosystèmes to functionfonction correctlycorrectement.
3
9877
4328
c'est qu'il est essentiel au bon fonctionnement
de nos écosystèmes.
00:30
If we removeretirer this mammalmammifère from our ecosystemsles écosystèmes,
4
14205
3062
Si nous retirons ce mammifère
de nos écosystèmes,
00:33
they simplysimplement will not work.
5
17267
3072
ils ne vont plus fonctionner.
00:36
That's the first thing.
6
20339
1690
Voilà la première chose.
00:37
The secondseconde thing is that due to the uniqueunique sensorysensoriel abilitiescapacités
7
22029
4677
La deuxième chose, c'est que
grâce aux capacités sensorielles uniques
00:42
of this mammalmammifère, if we studyétude this mammalmammifère,
8
26706
4154
de ce mammifère, si nous l'étudions,
00:46
we're going to get great insightperspicacité into our diseasesmaladies
9
30860
3562
nous allons avoir une connaissance approfondie
de nos maladies
00:50
of the sensessens, suchtel as blindnesscécité and deafnesssurdité.
10
34422
4536
des sens, comme la cécité ou la surdité.
00:54
And the thirdtroisième really intriguingintrigant aspectaspect of this mammalmammifère
11
38958
4770
Et le troisième aspect
vraiment intrigant de ce mammifère
00:59
is that I fullypleinement believe that the secretsecret of everlastingEverlasting youthjeunesse
12
43728
5194
est que je suis persuadée que
le secret de la jeunesse éternelle
01:04
liesmentir deepProfond withindans its DNAADN.
13
48922
4055
est contenu dans son ADN.
01:08
So are you all thinkingen pensant?
14
52977
2308
Vous réfléchissez tous ?
01:11
So,
15
55285
2494
Bon,
01:13
magnificentmagnifique creaturecréature, isn't it?
16
57779
3102
une créature magnifique, n'est-ce pas ?
01:16
Who here thought of a batchauve souris?
17
60881
3352
Qui ici a pensé à une chauve-souris ?
01:20
AhAh, I can see halfmoitié the audiencepublic agreesaccepte with me,
18
64233
2631
Ah, je peux voir que la moitié du public
est d'accord avec moi,
01:22
and I have a lot of work to do to convinceconvaincre the restdu repos of you.
19
66864
3223
et que j'ai beaucoup à faire
pour convaincre l'autre moitié.
01:25
So I have had the good fortunefortune for the pastpassé 20 yearsannées
20
70087
4258
J'ai eu la chance ces 20 dernières années
01:30
to studyétude these fascinatingfascinant and beautifulbeau mammalsmammifères.
21
74345
4399
d'étudier ces mammifères fascinants et si beaux.
01:34
One fifthcinquième of all livingvivant mammalsmammifères is a batchauve souris,
22
78744
3762
Un cinquième de tous les mammifères vivants
sont des chauves-souris,
01:38
and they have very uniqueunique attributesattributs.
23
82506
2412
et elles ont des attributs tout à fait uniques.
01:40
BatsChauves-souris as we know them have been around on this planetplanète
24
84918
3028
Les chauves-souris telles que
nous les connaissons sont sur cette planète
01:43
for about 64 millionmillion yearsannées.
25
87946
3983
depuis environ 64 millions d'années.
01:47
One of the mostles plus uniqueunique things that batschauves-souris do
26
91929
3465
Une des choses les plus remarquables
que font les chauves-souris
01:51
as a mammalmammifère is that they flymouche.
27
95394
2801
en tant que mammifère,
c'est qu'elles volent.
01:54
Now flightvol is an inherentlyintrinsèquement difficultdifficile thing.
28
98195
3335
Voler est une chose
difficile par nature.
01:57
FlightVol withindans vertebratesvertébrés has only evolvedévolué threeTrois timesfois:
29
101530
3943
Le vol a seulement évolué trois fois
chez les vertébrés :
02:01
onceune fois que in the batschauves-souris, onceune fois que in the birdsdes oiseaux,
30
105473
3360
une fois chez les chauves-souris,
une fois chez les oiseaux,
02:04
and onceune fois que in the pterodactylsptérodactyles.
31
108833
2095
et une fois chez les ptérodactyles.
02:06
And so with flightvol, it's very metabolicallymétaboliquement costlycher.
32
110928
3846
Et voler est très coûteux en énergie.
02:10
BatsChauves-souris have learnedappris and evolvedévolué how to dealtraiter with this.
33
114774
3930
Les chauves-souris ont appris cela
et ont évolué pour le gérer.
02:14
But one other extremelyextrêmement uniqueunique thing about batschauves-souris
34
118704
4386
Mais une autre chose si unique
à propos des chauves-souris
02:18
is that they are ablecapable to use sounddu son
35
123090
2049
est qu'elles sont capables
d'utiliser le son
02:21
to perceivepercevoir theirleur environmentenvironnement. They use echolocationécholocation.
36
125139
4796
pour percevoir leur environnement.
Elles utilisent l'écholocation.
02:25
Now, what I mean by echolocationécholocation --
37
129935
2664
Ce que je veux dire par écholocation --
02:28
they emitémettent a sounddu son from theirleur larynxlarynx out throughpar theirleur mouthbouche
38
132599
3505
elles émettent un son avec leur larynx
qui sort par leur bouche
02:32
or throughpar theirleur nosenez. This sounddu son wavevague comesvient out
39
136104
3896
ou par leur nez.
Cette vague de son sort
02:35
and it reflectsreflète and echoeséchos back off objectsobjets in theirleur environmentenvironnement,
40
140000
4087
et elle se réfléchit contre les objets de
leur environnement et revient en écho,
02:39
and the batschauves-souris then hearentendre these echoeséchos
41
144087
2860
et les chauves-souris
entendent alors ces échos
02:42
and they turntour this informationinformation into an acousticacoustique imageimage.
42
146947
3518
et elles transcrivent ces informations
en une image acoustique.
02:46
And this enablespermet them to orientOrient in completeAchevée darknessobscurité.
43
150465
4628
Cela leur permet de s'orienter
dans l'obscurité la plus totale.
02:50
IndeedEn effet, they do look very strangeétrange. We're humanshumains.
44
155093
3425
En effet, elles ont un drôle d'air.
Nous sommes des humains.
02:54
We're a visualvisuel speciesespèce. When scientistsscientifiques first realizedréalisé
45
158518
3195
Nous sommes une espèce très portée sur le visuel.
Quand les scientifiques ont réalisé pour la première fois
02:57
that batschauves-souris were actuallyréellement usingen utilisant sounddu son to be ablecapable to flymouche
46
161713
3941
que les chauves-souris utilisaient
le son pour pouvoir voler
03:01
and orientOrient and movebouge toi at night, we didn't believe it.
47
165654
2975
et s'orienter et se déplacer la nuit,
nous n'y croyions pas.
03:04
For a hundredcent yearsannées, despitemalgré evidencepreuve to showmontrer
48
168629
3024
Pendant une centaine d'années,
malgré les preuves qui montraient
03:07
that this is what they were doing, we didn't believe it.
49
171653
3239
que c'était ce qu'elles faisaient,
nous n'y croyions pas.
03:10
Now, if you look at this batchauve souris, it looksregards a little bitbit alienextraterrestre.
50
174892
3968
Maintenant, si vous regardez cette chauve-souris,
elle a un petit air d'extra-terrestre.
03:14
IndeedEn effet, the very famouscélèbre philosopherphilosophe ThomasThomas NagelNagel
51
178860
3298
En effet, le très célèbre philosophe Thomas Nagel
03:18
onceune fois que said, "To trulyvraiment experienceexpérience an alienextraterrestre life formforme
52
182158
3505
a dit un jour : « Pour voir
une véritable forme de vie étrangère
03:21
on this planetplanète, you should lockfermer à clé yourselftoi même insideà l'intérieur a roomchambre
53
185663
3740
sur cette planète, vous devriez
vous enfermer dans une pièce
03:25
with a flyingen volant, echolocatingécholocation batchauve souris in completeAchevée darknessobscurité."
54
189403
4125
avec une chauve-souris qui vole et utilise
l'écholocation dans une obscurité complète. »
03:29
And if you look at the actualréel physicalphysique characteristicscaractéristiques
55
193528
3071
Et si vous faites attention
aux caractéristiques physiques
03:32
on the facevisage of this beautifulbeau horseshoefer à cheval batchauve souris,
56
196599
2957
de la tête de cette
belle rhinolophe fer-à-cheval,
03:35
you see a lot of these characteristicscaractéristiques are dedicateddévoué
57
199556
2794
vous voyez que beaucoup de
ces caractéristiques sont dédiées
03:38
to be ablecapable to make sounddu son and perceivepercevoir it.
58
202350
3339
à émettre du son et
à le percevoir en retour.
03:41
Very biggros earsoreilles, strangeétrange nosenez leavesfeuilles, but teeny-tinytoute petite eyesles yeux.
59
205689
4564
De très grandes oreilles, d'étranges feuilles nasales,
mais de tout petits yeux.
03:46
So again, if you just look at this batchauve souris, you realizeprendre conscience de
60
210253
3889
Encore une fois, rien qu'en regardant
cette chauve-souris, vous réalisez
03:50
sounddu son is very importantimportant for its survivalsurvie.
61
214142
3274
que le son est
très important pour sa survie.
03:53
MostPlupart batschauves-souris look like the previousprécédent one.
62
217416
4369
La majorité des chauves-souris
ressemblent à cette dernière.
03:57
HoweverCependant, there are a groupgroupe that do not use echolocationécholocation.
63
221785
4039
Cependant, il existe un groupe
qui n'utilise pas l'écholocation.
04:01
They do not perceivepercevoir theirleur environmentenvironnement usingen utilisant sounddu son,
64
225824
2999
Elles ne perçoivent pas
leur environnement en utilisant le son,
04:04
and these are the flyingen volant foxesrenards.
65
228823
1746
et ce sont les renards volants.
04:06
If anybodyn'importe qui has ever been luckychanceux enoughassez to be in AustraliaAustralie,
66
230569
3270
Si quelqu'un a déjà eu
la chance d'aller en Australie,
04:09
you've seenvu them comingvenir out of the BotanicBotanic GardensJardins in SydneySydney,
67
233839
3225
vous les avez vu sortir du
Jardin Botanique de Sydney,
04:12
and if you just look at theirleur facevisage, you can see
68
237064
3185
et rien qu'en regardant leur tête,
vous pouvez voir
04:16
they have much, much largerplus grand eyesles yeux and much smallerplus petit earsoreilles.
69
240249
3538
qu'ils sont de bien plus grands yeux
et de plus petites oreilles.
04:19
So amongparmi and withindans batschauves-souris is a hugeénorme variationvariation
70
243787
3522
Parmi les chauves-souris,
il y a donc une grande variation
04:23
in theirleur abilitycapacité to use sensorysensoriel perceptionla perception.
71
247309
2891
dans leur capacité à utiliser
leurs perceptions sensorielles.
04:26
Now this is going to be importantimportant for what I'm going
72
250200
2053
Cela va être important pour ce que je vais
04:28
to tell you laterplus tard duringpendant the talk.
73
252253
1763
vous raconter par la suite.
04:29
Now, if the ideaidée of batschauves-souris in your belfryBeffroi terrifiesterrifie you,
74
254016
5079
Si l'idée de chauves-souris
dans les beffrois vous terrifie,
04:34
and I know some people probablyProbablement are feelingsentiment a little sickmalade
75
259095
2869
et je sais que certains d'entre vous
se sentent probablement un peu mal
04:37
looking at very largegrand imagesimages of batschauves-souris,
76
261964
3204
en regardant de très grandes images
de chauves-souris,
04:41
that's probablyProbablement not that surprisingsurprenant,
77
265168
2889
ce n'est probablement pas
tellement surprenant,
04:43
because here in WesternWestern cultureCulture,
78
268057
2327
parce qu'ici dans la culture occidentale,
04:46
batschauves-souris have been demonizeddiabolisé.
79
270384
1757
les chauves-souris ont été diabolisées.
04:48
Really, of coursecours the famouscélèbre booklivre "DraculaDracula,"
80
272141
2664
Vraiment, bien sûr, le célèbre livre "Dracula",
04:50
writtenécrit by a fellowcompagnon NorthsideNorthside DublinerDubliner BramBram StokerStoker,
81
274805
3083
écrit par Bram Stoker,
un homme du nord de Dublin,
04:53
probablyProbablement is mainlyprincipalement responsibleresponsable for this.
82
277888
2057
en est probablement le principal responsable.
04:55
HoweverCependant, I alsoaussi think it's got to do with the factfait
83
279945
3080
Cependant, je pense que cela a également à voir
04:58
that batschauves-souris come out at night, and we don't
84
283025
2283
avec le fait qu'elles sortent la nuit,
et que nous ne
05:01
really understandcomprendre them. We're a little frightenedeffrayé by things
85
285308
2652
les comprenons pas vraiment.
Nous sommes un peu effrayés par les choses
05:03
that can perceivepercevoir the worldmonde slightlylégèrement differentlydifféremment than us.
86
287960
3300
qui peuvent percevoir le monde
légèrement différemment de nous.
05:07
BatsChauves-souris are usuallyd'habitude synonymoussynonyme with some typetype of evilmal eventsévénements.
87
291260
3059
Les chauves-souris sont généralement
associées à des évènements néfastes.
05:10
They are the perpetratorsauteurs in horrorhorreur moviesfilms,
88
294319
2865
Elles sont les coupables
dans les films d'horreur,
05:13
suchtel as this famouscélèbre "NightwingNightwing."
89
297184
1807
comme ce célèbre "Les ailes de la nuit."
05:14
AlsoAussi, if you think about it, demonsdémons
90
298991
2761
Par ailleurs, si vous y réfléchissez, les démons
05:17
always have batchauve souris wingsailes, whereastandis que birdsdes oiseaux, they typicallytypiquement --
91
301752
3715
ont toujours des ailes de chauves-souris,
alors que les oiseaux généralement --
05:21
or angelsanges have birdoiseau wingsailes.
92
305467
2869
ou les anges ont des ailes d'oiseaux.
05:24
Now, this is WesternWestern societysociété, and what I hopeespérer to do tonightce soir
93
308336
5109
Mais cela est le point de vue occidental,
et ce que j'espère accomplir ce soir,
05:29
is to convinceconvaincre you of the ChineseChinois traditionaltraditionnel cultureCulture,
94
313445
4699
c'est vous convertir
à la culture traditionnelle chinoise,
05:34
that they perceivepercevoir batschauves-souris as
95
318144
2929
parce qu'ils voient les chauves-souris comme
05:36
creaturescréatures that bringapporter good luckla chance, and indeedeffectivement, if you walkmarche
96
321073
3584
des créatures qui portent chance,
et en effet, si vous entrez
05:40
into a ChineseChinois home, you maymai see an imageimage suchtel as this.
97
324657
4344
dans une maison chinoise, vous verrez peut-être
une image comme celle-ci.
05:44
This is consideredpris en considération the FiveCinq BlessingsBénédictions.
98
329001
2182
Ce sont les Cinq Bénédictions.
05:47
The ChineseChinois wordmot for "batchauve souris" soundsdes sons like the ChineseChinois wordmot
99
331183
2662
Le mot chinois pour "chauve-souris"
ressemble au mot chinois
05:49
for "happinessbonheur," and they believe that batschauves-souris
100
333845
3091
pour "bonheur", et ils croient
que les chauves-souris
05:52
bringapporter wealthrichesse, healthsanté, longevitylongévité, virtuevertu and serenitysérénité.
101
336936
4361
apportent richesse, santé,
longévité, vertu et sérénité.
05:57
And indeedeffectivement, in this imageimage, you have a picturephoto of longevitylongévité
102
341297
3360
Et en effet, dans cette image,
vous avez une représentation de la longévité
06:00
surroundedentouré by fivecinq batschauves-souris.
103
344657
2098
entourée de cinq chauves-souris.
06:02
And what I want to do tonightce soir is to talk to you
104
346755
3683
Et ce que je veux faire ce soir, c'est vous parler
06:06
and to showmontrer you that at leastmoins threeTrois of these blessingsbénédictions
105
350438
3586
et vous montrer qu'au moins
trois de ces bénédictions
06:09
are definitelyabsolument representedreprésentée by a batchauve souris, and that if we studyétude batschauves-souris
106
354024
3369
sont certainement représentées par une chauve-souris,
et que si nous étudions les chauves-souris,
06:13
we will get nearerplus proche to gettingobtenir eachchaque of these blessingsbénédictions.
107
357393
4263
nous nous rapprocherons de
chacune de ces bénédictions.
06:17
So, wealthrichesse -- how can a batchauve souris possiblypeut-être bringapporter us wealthrichesse?
108
361656
5051
La richesse -- Comment une chauve-souris
peut-elle donc nous apporter la richesse ?
06:22
Now as I said before, batschauves-souris are essentialessentiel for our ecosystemsles écosystèmes
109
366707
3510
Comme je l'ai dit avant, les chauves-souris
sont essentielles au bon fonctionnement
06:26
to functionfonction correctlycorrectement. And why is this?
110
370217
3672
de nos écosytèmes. Et pourquoi donc ?
06:29
BatsChauves-souris in the tropicstropiques are majorMajeur pollinatorspollinisateurs of manybeaucoup plantsles plantes.
111
373889
4114
Les chauves-souris dans les tropiques
sont des pollinisateurs majeurs pour beaucoup de plantes.
06:33
They alsoaussi feedalimentation on fruitfruit, and they disperseDisperse the seedsdes graines
112
378003
2992
Elles se nourissent aussi de fruits,
et elles dispersent les graines
06:36
of these fruitsfruits. BatsChauves-souris are responsibleresponsable for pollinatingles pollinisateurs
113
380995
4108
de ces fruits. Les chauves-souris
sont responsables de la pollinisation
06:41
the tequilatequila plantplante, and this is a multi-millionplusieurs millions dollardollar industryindustrie
114
385103
3653
de la plante de la tequila, et c'est une industrie
qui pèse plusieurs millions de dollars
06:44
in MexicoMexique. So indeedeffectivement, we need them
115
388756
2961
au Mexique. Donc en effet,
nous avons besoin d'elles
06:47
for our ecosystemsles écosystèmes to functionfonction properlycorrectement.
116
391717
2392
pour que nos écosystèmes
fonctionnent correctement.
06:50
WithoutSans them, it's going to be a problemproblème.
117
394109
2735
Sans elles, il y aurait un problème.
06:52
But mostles plus batschauves-souris are voraciousvorace insectinsecte predatorsprédateurs.
118
396844
5522
Mais la plupart des chauves-souris
sont des prédateurs voraces d'insectes.
06:58
It's been estimatedestimé in the U.S., in a tinyminuscule colonycolonie
119
402366
2876
Aux Etat-Unis, on a estimé,
dans une toute petite colonie
07:01
of biggros brownmarron batschauves-souris, that they will feedalimentation
120
405242
2151
de grosses chauves-souris brunes,
qu'elles se nourrissent de
07:03
on over a millionmillion insectsinsectes a yearan,
121
407393
3570
plus d'un million d'insectes par an,
07:06
and in the UnitedUnie StatesÉtats of AmericaL’Amérique, right now
122
410963
2943
et aux Etats-Unis, en ce moment,
07:09
batschauves-souris are beingétant threatenedmenacé by a diseasemaladie knownconnu as white-noseblanc-nez syndromesyndrome.
123
413906
3341
les chauves-souris sont menacées par une maladie
connue sous le nom de syndrome du nez blanc.
07:13
It's workingtravail its way slowlylentement acrossà travers the U.S. and wipingessuyage out
124
417247
3240
Elle se propage lentement
à travers les Etats-Unis et décime
07:16
populationspopulations of batschauves-souris, and scientistsscientifiques have estimatedestimé
125
420487
3760
des populations de chauves-souris,
et les scientifiques ont estimé
07:20
that 1,300 metricmétrique tonstonnes of insectsinsectes a yearan are now
126
424247
4957
que maintenant 1 300 tonnes d'insectes par an
07:25
remainingrestant in the ecosystemsles écosystèmes due to the lossperte of batschauves-souris.
127
429204
3714
restent dans notre écosystème à cause
de la disparition des chauves-souris.
07:28
BatsChauves-souris are alsoaussi threatenedmenacé in the U.S.
128
432918
2412
Les chauves-souris sont aussi menacées aux Etats-Unis
07:31
by theirleur attractionattraction to windvent farmsfermes. Again, right now
129
435330
3839
à cause de leur attirance pour les fermes éoliennes.
Encore une fois, en ce moment même
07:35
batschauves-souris are looking at a little bitbit of a problemproblème.
130
439169
1724
les chauves-souris se trouvent face à un problème.
07:36
They're going to -- They are very threatenedmenacé
131
440893
2298
Elles vont être -- Elles sont très menacées
07:39
in the UnitedUnie StatesÉtats of AmericaL’Amérique aloneseul.
132
443191
3545
rien qu'aux Etats-Unis.
07:42
Now how can this help us?
133
446736
1541
Comment cela peut-il nous aider ?
07:44
Well, it has been calculatedcalculé that if we were to removeretirer batschauves-souris
134
448277
3665
Nous avons calculé que si nous devions
retirer les chauves-souris
07:47
from the equationéquation, we're going to have to then use
135
451942
2394
de l'équation, nous allons alors devoir utiliser
07:50
insecticidesinsecticides to removeretirer all those pestlutte antiparasitaire insectsinsectes
136
454336
2941
des insecticides pour supprimer tous ces insectes nuisibles
07:53
that feedalimentation on our agriculturalagricole cropscultures.
137
457277
3075
qui se nourrissent de nos récoltes agricoles.
07:56
And for one yearan in the U.S. aloneseul, it's estimatedestimé
138
460352
3648
Et pour un an rien qu'aux Etats-Unis, on estime
07:59
that it's going to costCoût 22 billionmilliard U.S. dollarsdollars,
139
464000
2942
que cela va coûter 22 milliards de dollars,
08:02
if we removeretirer batschauves-souris. So indeedeffectivement, batschauves-souris then do bringapporter us wealthrichesse.
140
466942
4523
si nous supprimons les chauves-souris. Donc en effet,
les chauves-souris nous apportent la richesse.
08:07
They maintainmaintenir the healthsanté of our ecosystemsles écosystèmes,
141
471465
2456
Elles maintiennent la santé de nos écosystèmes,
08:09
and alsoaussi they saveenregistrer us moneyargent.
142
473921
2489
et nous permettent aussi d'économiser de l'argent.
08:12
So again, that's the first blessingbénédiction. BatsChauves-souris are importantimportant
143
476410
2887
Encore une fois, voilà la première bénédiction.
Les chauves-souris sont importantes
08:15
for our ecosystemsles écosystèmes.
144
479297
2656
pour nos écosystèmes.
08:17
And what about the secondseconde? What about healthsanté?
145
481953
4000
Et qu'en est-il de la seconde ? Qu'en est-il de la santé ?
08:21
InsideÀ l’intérieur everychaque cellcellule in your bodycorps liesmentir your genomegénome.
146
485953
4662
Dans chaque cellule de votre corps, il y a votre génome.
08:26
Your genomegénome is madefabriqué up of your DNAADN,
147
490615
2650
Votre génome est fait de votre ADN,
08:29
your DNAADN codescodes for proteinsprotéines that enableactiver you to functionfonction
148
493265
3192
votre ADN code des protéines
qui vous permettent de fonctionner
08:32
and interactinteragir and be as you are.
149
496457
2920
et d'intéragir et d'être comme vous êtes.
08:35
Now sincedepuis the newNouveau advancementsavancements in modernmoderne molecularmoléculaire technologiesles technologies,
150
499377
4462
Avec les nouvelles avancées dans
les technologies moléculaires modernes,
08:39
it is now possiblepossible for us to sequenceséquence our ownposséder genomegénome
151
503839
4123
il nous est désormais possible de
séquencer notre propre génome
08:43
in a very rapidrapide time and at a very, very reducedréduit costCoût.
152
507962
4129
dans un temps très court
et à un coût très, très réduit.
08:47
Now when we'venous avons been doing this, we'venous avons realizedréalisé
153
512091
2540
Quand nous avons fait ceci,
nous avons réalisé
08:50
that there's variationsvariations withindans our genomegénome.
154
514631
3817
qu'il existe des variations dans notre génome.
08:54
So I want you to look at the personla personne besideà côté de you.
155
518448
3194
Je veux que vous regardiez
la personne à côté de vous.
08:57
Just have a quickrapide look. And what we need to realizeprendre conscience de
156
521642
2079
Juste un coup d'oeil. Ce que nous devons réaliser
08:59
is that everychaque 300 basebase pairspaires in your DNAADN, you're a little bitbit differentdifférent.
157
523721
4644
c'est que chacune des 300 paires de base de votre ADN, vous êtes un peu différent.
09:04
And one of the grandgrandiose challengesdéfis right now
158
528365
2265
Un des grands défis désormais
09:06
in modernmoderne molecularmoléculaire medicinemédicament is to work out
159
530630
2596
en médecine moléculaire moderne
est de déterminer
09:09
whetherqu'il s'agisse this variationvariation makesfait du you more susceptiblesensible to diseasesmaladies,
160
533226
4842
si cette variation vous rend
plus fragiles face aux maladies,
09:13
or does this variationvariation just make you differentdifférent?
161
538068
2911
ou si cette variation
vous rend simplement différent ?
09:16
Again, what does it mean here? What does this variationvariation
162
540979
2406
Encore une fois, qu'est-ce que cela veut dire ?
Qu'est-ce que cette variation
09:19
actuallyréellement mean? So if we are to capitalizetirer parti des on all of this
163
543385
3819
signifie vraiment ?
Si nous tirons partie de toutes ces
09:23
newNouveau molecularmoléculaire dataLes données and personalizedpersonnalisé genomicgénomiques informationinformation
164
547204
3894
nouvelles données moléculaires et de
ces informations personnalisées sur le génome
09:26
that is comingvenir onlineen ligne that we will be ablecapable to have
165
551098
2401
qui arrivent sur la toile et que nous pourrons avoir
09:29
in the nextprochain fewpeu yearsannées, we have to be ablecapable to differentiatedifférencier
166
553499
3072
dans les années à venir,
nous devons être capables de différencier
09:32
betweenentre the two. So how do we do this?
167
556571
3216
les deux. Comment faire ?
09:35
Well, I believe we just look at nature'sla nature experimentsexpériences.
168
559787
3328
Je suggère que nous regardions
les expériences de la nature.
09:39
So throughpar naturalNaturel selectionsélection, over time,
169
563115
4845
A travers la sélection naturelle, dans le temps,
09:43
mutationsmutations, variationsvariations that disruptperturber the functionfonction of a proteinprotéine
170
567960
5117
les mutations et les variations qui
modifient la fonction d'une protéine
09:48
will not be toleratedtoléré over time.
171
573077
2621
ne seront pas tolérées sur le long terme.
09:51
EvolutionEvolution actsactes as a sievetamis. It sievestamis out the badmal variationvariation.
172
575698
4194
L'évolution agit comme un tamis.
Elle trie les mauvaises variations.
09:55
And so thereforedonc, if you look at the sameMême regionRégion
173
579892
2261
En conséquence, si vous regardez la même partie
09:58
of a genomegénome in manybeaucoup mammalsmammifères that have been
174
582153
3151
d'un génome chez beaucoup
de mammifères qui ont
10:01
evolutionarilyévolutionnaires distantloin from eachchaque other
175
585304
3504
évolué en s'éloignant les uns des autres
10:04
and are alsoaussi ecologicallyécologiquement divergentdivergent, you will get a better
176
588808
3463
et qui sont également écologiquement divergents,
vous aurez une meilleure
10:08
understandingcompréhension of what the evolutionaryévolutionniste prioravant of that sitesite is,
177
592271
3762
compréhension de l'évolution précédente
de cette partie.
10:11
i.e., if it is importantimportant for the mammalmammifère to functionfonction,
178
596033
3879
Par exemple, si cette partie du génome
est importante pour le mammifère,
10:15
for its survivalsurvie, it will be the sameMême
179
599912
2320
pour sa survie, elle sera la même
10:18
in all of those differentdifférent lineageslignées, speciesespèce, taxataxons.
180
602232
4751
dans tous ces différents lignages, espèces, taxons .
10:22
So thereforedonc, if we were to do this,
181
606983
3277
Par conséquent, si nous faisions cela,
10:26
what we'dmer need to do is sequenceséquence that regionRégion
182
610260
1469
nous devrions séquencer cette partie
10:27
in all these differentdifférent mammalsmammifères and ascertains’assurer de if it's the sameMême
183
611729
3115
chez tous ces différents mammifères,
et confirmer si c'est la même
10:30
or if it's differentdifférent. So if it is the sameMême,
184
614844
4007
ou non. Si c'est la même,
10:34
this indicatesindique that that sitesite is importantimportant for a functionfonction,
185
618851
3109
cela indique que cette partie du génome
est importante pour une fonction du mammifère,
10:37
so a diseasemaladie mutationmutation should falltomber withindans that sitesite.
186
621960
3863
donc une mutation menant à une maladie
devrait s'inscrire dans cette partie.
10:41
So in this caseCas here, if all the mammalsmammifères that we look at
187
625823
3737
Dans ce cas précis,
si tous les mammifères que nous étudions
10:45
have a yellow-typejaune-type genomegénome at that sitesite,
188
629560
3264
ont un génome de type « jaune » sur cette partie,
10:48
it probablyProbablement suggestssuggère that purpleviolet is badmal.
189
632824
2662
cela suggère probablement
que le « violet » est mauvais.
10:51
This could be even more powerfulpuissant if you look at mammalsmammifères
190
635486
3474
Cela pourrait être encore plus puissant
si vous regardez des mammifères
10:54
that are doing things slightlylégèrement differentlydifféremment.
191
638960
2672
qui font les choses légèrement différemment.
10:57
So say, for exampleExemple, the regionRégion of the genomegénome
192
641632
2078
Disons, par exemple, que la région du génome
10:59
that I was looking at was a regionRégion that's importantimportant for visionvision.
193
643710
3529
que j'étais en train de regarder était
une région qui est importante pour la vision.
11:03
If we look at that regionRégion in mammalsmammifères that don't see so well,
194
647239
3674
Si nous regardons cette région chez les mammifères
qui n'ont pas une bonne vue,
11:06
suchtel as batschauves-souris, and we find that batschauves-souris that don't see so well
195
650913
3834
comme les chauves-souris, et que nous découvrons
que les chauves-souris qui ne voient pas bien
11:10
have the purpleviolet typetype, we know that this is probablyProbablement
196
654747
2772
ont le type « violet », nous savons
que c'est probablement
11:13
what's causingprovoquant this diseasemaladie.
197
657519
3375
ce qui cause cette maladie.
11:16
So in my lablaboratoire, we'venous avons been usingen utilisant batschauves-souris to look at two differentdifférent
198
660894
4193
Dans mon laboratoire, nous avons utilisé
des chauves-souris pour étudier deux types
11:20
typesles types of diseasesmaladies of the sensessens.
199
665087
3348
différents de maladies des sens.
11:24
We're looking at blindnesscécité. Now why would you do this?
200
668435
2808
Nous étudions la cécité. Pour quelle raison ?
11:27
ThreeTrois hundredcent and fourteenQuatorze millionmillion people are visuallyvisuellement impairedaltéré, and
201
671243
4946
Trois cent quatorze millions de personnes
sont malvoyantes, et
11:32
45 millionmillion of these are blindaveugle. So blindnesscécité is a biggros problemproblème,
202
676189
3591
parmi celles-ci 45 millions sont aveugles.
Donc la cécité est un gros problème,
11:35
and a lot of these blindaveugle disorderstroubles come from inheritedhérité diseasesmaladies,
203
679780
4215
et beaucoup de ces problèmes de vue
viennent de maladies héréditaires,
11:39
so we want to try and better understandcomprendre
204
683995
2171
donc nous voulons essayer de mieux comprendre
11:42
whichlequel mutationsmutations in the genegène causecause the diseasemaladie.
205
686166
3605
quelles mutations des gènes causent ces maladies.
11:45
AlsoAussi we look at deafnesssurdité. One in everychaque 1,000
206
689771
3908
Nous étudions aussi la surdité.
Un nouveau-né sur 1 000
11:49
newbornnouveau-né babiesbébés are deafsourd, and when we reachatteindre 80,
207
693679
3516
est sourd, et quand nous atteignons 80 ans,
11:53
over halfmoitié of us will alsoaussi have a hearingaudition problemproblème.
208
697195
3058
plus de la moitié d'entre nous
aurons aussi des problèmes d'audition.
11:56
Again, there's manybeaucoup underlyingsous-jacent geneticgénétique causescauses for this.
209
700253
4277
Encore une fois, il existe de
nombreuses causes génétiques qui expliquent cela.
12:00
So what we'venous avons been doing in my lablaboratoire
210
704530
2647
Dans mon laboratoire
12:03
is looking at these uniqueunique sensorysensoriel specialistsspécialistes, the batschauves-souris,
211
707177
3114
nous étudions ces spécialistes uniques
des facultés sensorielles, les chauves-souris,
12:06
and we have lookedregardé at genesgènes that causecause blindnesscécité
212
710291
2548
et nous avons étudié les gènes
qui causent la cécité
12:08
when there's a defectVice in them,
213
712839
1349
quand ils présentent un défaut,
12:10
genesgènes that causecause deafnesssurdité when there's a defectVice in them,
214
714188
2543
et les gènes qui causent la surdité
quand ils présentent un défaut,
12:12
and now we can predictprédire whichlequel sitesdes sites are mostles plus likelyprobable to causecause diseasemaladie.
215
716731
4990
et nous sommes désormais en mesure de prédire
quelles parties sont les plus susceptibles
de causer des maladies.
12:17
So batschauves-souris are alsoaussi importantimportant for our healthsanté,
216
721721
2881
Donc les chauves-souris sont aussi
importantes pour notre santé,
12:20
to enableactiver us to better understandcomprendre how our genomegénome functionsles fonctions.
217
724602
4890
pour nous permettre de mieux comprendre
comment notre génome fonctionne.
12:25
So this is where we are right now,
218
729492
2419
Voilà où nous en sommes aujourd'hui,
12:27
but what about the futureavenir?
219
731911
1900
mais qu'en est-il de l'avenir ?
12:29
What about longevitylongévité?
220
733811
1656
Qu'en est-il de la longévité ?
12:31
This is where we're going to go, and as I said before,
221
735467
3741
Voilà ce vers quoi nous nous dirigeons,
et comme je l'ai dit avant,
12:35
I really believe that the secretsecret of everlastingEverlasting youthjeunesse
222
739208
3079
je crois sincèrement que
le secret de l'éternelle jeunesse
12:38
liesmentir withindans the batchauve souris genomegénome.
223
742287
1709
se trouve dans le génome de la chauve-souris.
12:39
So why should we be interestedintéressé in agingvieillissement at all?
224
743996
4116
Pourquoi nous intéresser
au processus du vieillissement ?
12:44
Well, really, this is a picturephoto drawntiré from the 1500s
225
748112
2488
Eh bien, voilà un croquis du 16ème siècle
12:46
of the FountainFontaine of YouthJeunesse. AgingLe vieillissement is consideredpris en considération
226
750600
3816
de la Fontaine de Jouvance. Le vieillissement est
12:50
one of the mostles plus familiarfamilier, yetencore the leastmoins well-understoodbien compris,
227
754416
3635
un des aspects les plus familiers,
néanmoins un des moins bien compris
12:53
aspectsaspects of all of biologyla biologie, and really,
228
758051
2962
de la biologie, et vraiment,
12:56
sincedepuis the dawnAube of civilizationcivilisation, mankindhumanité has soughtrecherché to avoidéviter it.
229
761013
4376
depuis l'aube de la civilisation,
l'Homme a cherché à éviter ce phénomène.
13:01
But we are going to have to understandcomprendre it a bitbit better.
230
765389
3045
Mais nous allons devoir
le comprendre un peu mieux.
13:04
In EuropeL’Europe aloneseul, by 2050, there is going to be
231
768434
3629
Rien qu'en Europe, d'ici 2050, il va y avoir
13:07
a 70 percentpour cent increaseaugmenter of individualspersonnes over 65,
232
772063
3815
une hausse de 70% de la population de plus de 65 ans,
13:11
and 170 percentpour cent increaseaugmenter in individualspersonnes over 80.
233
775878
3737
et une hausse de 170% de la population
de plus de 80 ans.
13:15
As we ageâge, we deterioratese détériorer, and this deteriorationdétérioration
234
779615
2841
Tandis que nous vieillissons, nous nous déteriorons,
et cette déterioration
13:18
causescauses problemsproblèmes for our societysociété, so we have to addressadresse it.
235
782456
4762
est source de problèmes pour notre société,
et donc nous devons trouver des solutions.
13:23
So how could the secretsecret of everlastingEverlasting youthjeunesse actuallyréellement liemensonge
236
787218
4514
Comment le secret de la jeunesse éternelle
pourrait-il résider
13:27
withindans the batchauve souris genomegénome? Does anybodyn'importe qui want to hazarddanger
237
791732
2681
dans le génome de la chauve-souris ?
Est-ce que quelqu'un
13:30
a guessdeviner over how long this batchauve souris could livevivre for?
238
794413
3958
veut deviner quelle est l'espérance de vie
de cette chauve-souris ?
13:34
Who -- put up your handsmains -- who saysdit two yearsannées?
239
798371
3025
Qui -- levez la main -- qui dit deux ans ?
13:37
NobodyPersonne ne? One? How about 10 yearsannées?
240
801396
3896
Personne ? Une ? Et dix ans ?
13:41
Some? How about 30?
241
805292
3852
Quelques uns ? Et trente ans ?
13:45
How about 40? Okay, it's a wholeentier variedvarié responseréponse.
242
809144
3875
Et 40 ? Okay, on a
des réponses très différentes.
13:48
This batchauve souris is myotisMyotis brandtiibrandtii. It's the longest-livingplus longue la vie batchauve souris.
243
813019
3651
Cette chauve-souris est la myotis brandtii.
C'est la chauve-souris qui vit le plus longtemps.
13:52
It livedvivait for up to 42 yearsannées,
244
816670
2188
Elle a vécu jusqu'à 42 ans,
13:54
and this bat'sbat still alivevivant in the wildsauvage todayaujourd'hui.
245
818858
2335
et cette chauve-souris est toujours vivante
dans la nature aujourd'hui.
13:57
But what would be so amazingincroyable about this?
246
821193
2582
Mais qu'est-ce que cela a d'incroyable ?
13:59
Well, typicallytypiquement, in mammalsmammifères there is a relationshiprelation
247
823775
5082
Généralement, chez les mammifères
il y a une relation
14:04
betweenentre bodycorps sizeTaille, metabolicmétabolique ratetaux,
248
828857
2500
entre la taille du corps, le métabolisme,
14:07
and how long you can livevivre for, and you can predictprédire
249
831357
2136
et la durée de vie, et vous pouvez prédire
14:09
how long a mammalmammifère can livevivre for givendonné its bodycorps sizeTaille.
250
833493
3227
combien de temps un mammifère
peut vivre, en fonction de sa taille.
14:12
So typicallytypiquement, smallpetit mammalsmammifères livevivre fastvite, diemourir youngJeune.
251
836720
3695
Donc généralement, les petits mammifères
vivent vite, et meurent jeunes.
14:16
Think of a mouseSouris. But batschauves-souris are very differentdifférent.
252
840415
2739
Prenez une souris par exemple.
Mais les chauves-souris sont très différentes.
14:19
As you can see here on this graphgraphique, in bluebleu,
253
843154
2816
Comme vous pouvez le voir
sur ce graphique, en bleu,
14:21
these are all other mammalsmammifères, but batschauves-souris
254
845970
2566
ce sont tous les autres mammifères,
mais les chauves-souris
14:24
can livevivre up to nineneuf timesfois longerplus long than expectedattendu
255
848536
2168
peuvent vivre jusqu'à 9 fois
plus longtemps que prévu
14:26
despitemalgré havingayant a really, really highhaute metabolicmétabolique ratetaux,
256
850704
3142
malgré leur métabolisme vraiment très rapide,
14:29
and the questionquestion is, how can they do that?
257
853846
2635
et la question se pose :
comment est-ce possible ?
14:32
There are 19 speciesespèce of mammalmammifère that livevivre longerplus long
258
856481
3541
Il existe 19 espèces de mammifères
qui vivent plus longtemps
14:35
than expectedattendu, givendonné theirleur bodycorps sizeTaille, than man,
259
860022
2776
que prévu, en fonction de leur taille, que l'homme,
14:38
and 18 of those are batschauves-souris.
260
862798
2848
et 18 d'entre elles sont des chauves-souris.
14:41
So thereforedonc, they mustdoit have something withindans theirleur DNAADN
261
865646
4936
Par conséquent, il doit y avoir
quelque chose dans leur ADN
14:46
that ablesables them to dealtraiter with the metabolicmétabolique stressescontraintes,
262
870582
2845
qui leur permet de gérer le stress métabolique,
14:49
particularlyparticulièrement of flightvol. They expendconsacrer leur threeTrois timesfois more energyénergie
263
873427
3906
en particulier quand elles volent.
Elles dépensent 3 fois plus d'énergie
14:53
than a mammalmammifère of the sameMême sizeTaille,
264
877333
1540
qu'un mammifère de la même taille,
14:54
but don't seemsembler to suffersouffrir the consequencesconséquences or the effectseffets.
265
878873
3612
mais elle ne semblent pas en subir
les conséquences ni les effets.
14:58
So right now, in my lablaboratoire, we're combiningcombinant
266
882485
3345
En ce moment, dans mon laboratoire,
nous combinons
15:01
state-of-the-artl'état de l'art batchauve souris fieldchamp biologyla biologie, going out and catchingcontagieux
267
885830
3911
la biologie de terrain de pointe sur les chauves-souris,
en allant attraper
15:05
the long-livedlongue vie batschauves-souris, with the mostles plus up-to-datemise à jour,
268
889741
2809
les chauves-souris qui vivent longtemps,
avec les technologies
15:08
modernmoderne molecularmoléculaire technologyLa technologie to understandcomprendre better
269
892550
3471
moléculaires modernes dernier cri,
afin de mieux comprendre
15:11
what it is that they do to stop agingvieillissement as we do.
270
896021
4528
ce qu'elles font pour arrêter
de vieillir comme nous.
15:16
And hopefullyj'espère in the nextprochain fivecinq yearsannées, I'll be givingdonnant you a TEDTalkTEDTalk on that.
271
900549
3160
Avec un peu de chance, dans les 5 ans à venir,
je ferai une conférence TED à ce sujet.
15:19
AgingLe vieillissement is a biggros problemproblème for humanityhumanité,
272
903709
3599
Le vieillissement est
un gros problème pour l'humanité,
15:23
and I believe that by studyingen train d'étudier batschauves-souris, we can uncoverdécouvrir
273
907308
2936
et je crois qu'en étudiant les chauves-souris,
nous pourrons découvrir
15:26
the molecularmoléculaire mechanismsmécanismes that enableactiver mammalsmammifères
274
910244
2872
les mécanismes moléculaires
qui permettent aux mammifères
15:29
to achieveatteindre extraordinaryextraordinaire longevitylongévité. If we find out
275
913116
3209
d'avoir une longévité extraordinaire.
Si nous trouvons
15:32
what they're doing, perhapspeut être throughpar genegène therapythérapie,
276
916325
3232
ce qu'ils font, peut-être
pourrons-nous faire la même chose
15:35
we can enableactiver us to do the sameMême thing.
277
919557
2559
via une thérapie génique.
15:38
PotentiallyPotentiellement, this meansveux dire that we could haltHalt agingvieillissement or maybe even reversesens inverse it.
278
922116
5276
Potentiellement, cela signifie que nous pourrions
arrêter de vieillir ou même peut-être inverser le processus.
15:43
Just imagineimaginer what that would be like.
279
927392
3891
Imaginez cela un instant.
15:47
So really, I don't think we should be thinkingen pensant of them
280
931283
2885
Donc vraiment, je ne crois pas
que nous devrions les percevoir comme
15:50
as flyingen volant demonsdémons of the night, but more as our superheroessuper héros.
281
934168
5054
des démons volants de la nuit,
mais plus comme nos super-héros.
15:55
And the realityréalité is that batschauves-souris can bringapporter us so much benefitavantage
282
939222
3846
Et la réalité est que les chauves-souris
peuvent nous apporter tellement de bonnes choses
15:58
if we just look in the right placeendroit. They're good for our ecosystemécosystème,
283
943068
2552
si on sait où regarder. Elles sont bonnes
pour notre écosystème,
16:01
they allowpermettre us to understandcomprendre how our genomegénome functionsles fonctions,
284
945620
2906
elles nous permettent de comprendre
comment notre génome fonctionne,
16:04
and they potentiallypotentiellement holdtenir the secretsecret to everlastingEverlasting youthjeunesse.
285
948526
3229
et elles détiennent potentiellement
le secret de l'éternelle jeunesse.
16:07
So tonightce soir, when you walkmarche out of here and you look up
286
951755
2615
Donc ce soir, quand vous sortirez d'ici
et que vous lèverez les yeux
16:10
in the night skiesciels, and you see this beautifulbeau flyingen volant mammalmammifère,
287
954370
3499
vers le ciel nocturne, et que vous verrez
ce beau mammifère volant,
16:13
I want you to smilesourire. Thank you. (ApplauseApplaudissements)
288
957869
4000
je veux que vous souriiez. Merci.
(Applaudissements).
Translated by Caroline Geri
Reviewed by Veronique Stone

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emma Teeling - Zoologist
Emma Teeling, Director of the Centre for Irish Bat Research, thinks we have a lot to learn from the biology of bats.

Why you should listen

One-fifth of all mammals in the world are bats -- so why are they so stigmatized in Western culture? Dr. Emma Teeling believes that these fascinating creatures have a lot to teach us, with their uniquely high metabolic rates and surprisingly long lifespans. Teeling studies mammalian phylogenetics and comparative genomics, with particular expertise in bat biology and the bat's genetic signatures of survival.

More profile about the speaker
Emma Teeling | Speaker | TED.com