ABOUT THE SPEAKER
Angela Patton - Activist
Angela Patton is an ambassador for who she calls "at-promise" (as opposed to "at-risk") girls and a serial innovator.

Why you should listen

As the leader and CEO of Girls For A Change (GFAC), Angela Patton is committed to "preparing black girls for the world ... and the world for black Girls. Patton founded Camp Diva in Richmond, Virginia in 2004, to honor Diva Mstadi Smith-Roan, a five-year-old who died in a firearm accident earlier that year. That summer, Patton planned a two-week experience that gave Diva's mother an opportunity to share her motherly love with girls in need of a support system. The program grew and went national in October 2013, when Camp Diva merged with California-based Girls For A Change, a nonprofit through which 100 girls' groups throughout nation work together to envision and execute lasting change in their neighborhoods, cities or schools. In the summer of 2016, Patton lead her board and staff to retool the organization's focus and build a program structure to more accurately reflect GFAC's goal to work with black girls and to disseminate our programs using a specific, replicable approach.

Following the release of Patton's TED Talk describing a father-daughter dance for incarcerated dads and their "at-promise" girls, her work was featured on ABC World News, Inside Edition, NPR and This is Life Lisa Ling. She has spoken for corporations, at conferences on girls as well as colleges and universities throughout the country. When she isn't inspiring change, advocating gender equality and empowering girls, she enjoys festivals and concerts with her husband and motivator, Raymond Patton, and their loving children, Imhotep and Asani.

More profile about the speaker
Angela Patton | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Angela Patton: A father-daughter dance ... in prison

Angela Patton : Un bal pour les pères et les filles...en prison

Filmed:
910,148 views

A Camp Diva, Angela Patton aide les filles et les pères à rester en contact, et présents dans la vie l'un de l'autre. Mais qu'en est-il des filles dont les pères ne peuvent pas venir... parce qu'ils sont en prison ? Patton raconte l'histoire d'un bal très spécial pour les pères et les files. (Filmé à TEDxWomen)
- Activist
Angela Patton is an ambassador for who she calls "at-promise" (as opposed to "at-risk") girls and a serial innovator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I was sittingséance with my girlsfilles,
0
1787
2993
J'étais assise en compagnie des filles,
00:20
and JoyJoy said,
1
4780
1513
et Joy a dit,
00:22
"DangDantin, I wishsouhait he'dil aurait get off my back.
2
6293
3978
« Putain, j'aimerais qu'il me lâche un peu.
00:26
My daddyPapa, he callsappels me all the time."
3
10271
3856
Mon père, il m'appelle tout le temps. »
00:30
"LuckyChanceux for you he callsappels at all," said JasmineJasmin.
4
14127
3266
« Tu as déjà de la chance qu'il t'appelle. »
a dit Jasmine,
00:33
"I haven'tn'a pas heardentendu from my dadpapa in yearsannées."
5
17393
3660
« Je n'ai plus de nouvelles du mien
depuis des années. »
00:36
At this momentmoment, I knewa connu the girlsfilles needednécessaire a way
6
21053
4232
A cet instant, j'ai su que les filles avaient besoin
00:41
to connectrelier with theirleur fatherspères.
7
25285
2577
de se rapprocher de leurs pères.
00:43
At CampCamp de DivaDiva, my non-profità but non lucratif organizationorganisation,
8
27862
3763
A Camp Diva, mon association à but non lucratif,
00:47
we have these typesles types of conversationsconversations all the time
9
31625
3537
nous avons tout le temps
ce genre de conversations,
00:51
as a way to help girlsfilles of AfricanAfricain descentdescente
10
35162
3192
dans le but d'aider les jeunes files
d'origine africaine
00:54
preparepréparer for theirleur passagepassage into womanhoodféminité.
11
38354
3582
à se préparer à devenir des femmes.
00:57
These girlsfilles just needednécessaire
12
41936
3541
Ces filles avaient juste besoin
01:01
a way to inviteinviter theirleur fatherspères into theirleur livesvies
13
45477
3841
d'inviter leurs pères à entrer dans leurs vies
01:05
on theirleur ownposséder termstermes.
14
49318
2697
d'une façon qui leur conviendrait.
01:07
So I askeda demandé the girlsfilles,
15
52015
1453
Je leur ai donc demandé,
01:09
"How can we help other girlsfilles
16
53468
3136
« Comment pouvons-nous aider d'autres filles
01:12
developdévelopper healthyen bonne santé relationshipsdes relations with theirleur fatherspères?"
17
56604
4290
à construire des relations saines avec leurs pères ? »
01:16
"Let's have a danceDanse," one girlfille shouteda crié,
18
60894
4503
« On n'a qu'à organiser un bal »,
a crié une des filles,
01:21
and all the girlsfilles quicklyrapidement backedsoutenu her up.
19
65397
4333
et toutes les filles ont vite renchéri.
01:25
They startedcommencé dreamingrêver about the decorationsdécorations,
20
69730
2906
Elles ont commencé à rêver à la décoration,
01:28
invitationsinvitations, the dressesrobes they were going to wearporter,
21
72636
3414
aux invitations,
aux robes qu'elles allaient porter,
01:31
and what theirleur fatherspères could and could not wearporter. (LaughterRires)
22
76050
4146
et à ce que leurs pères pourraient
ou ne pourraient pas porter. (Rires)
01:36
It was off and runningfonctionnement before I could even blinkcligner my eyesles yeux,
23
80196
4571
C'était en marche en un clin d'oeil,
01:40
but even if I could have slowedralenti down those girlsfilles,
24
84767
4070
mais même si j'avais pu ralentir ces filles,
01:44
I wouldn'tne serait pas have,
25
88837
1340
je ne l'aurais pas fait,
01:46
because one thing that I have learnedappris
26
90177
2081
parce que l'une des choses que j'ai apprises
01:48
from over a decadedécennie of workingtravail with girlsfilles
27
92258
3078
de cette décennie passée à travailler
avec des filles,
01:51
is that they alreadydéjà know what they need.
28
95336
3520
c'est qu'elles savent elles-mêmes
ce dont elles ont besoin.
01:54
The wisdomsagesse livesvies insideà l'intérieur of them.
29
98856
4677
La sagesse réside en elles.
01:59
As long as they have infrastructureInfrastructure,
30
103533
2648
Tant qu'elles ont les infrastructures,
02:02
mentorshipmentorat and resourcesRessources,
31
106181
2416
un mentor et des ressources,
02:04
they can buildconstruire what they need,
32
108597
3418
elles peuvent construire ce dont elles ont besoin,
02:07
not only to survivesurvivre, but to thriveprospérer.
33
112015
5434
non seulement pour survivre,
mais pour s'épanouir.
02:13
So we had a danceDanse,
34
117449
4224
Nous avons donc organisé un bal,
02:17
and girlsfilles and theirleur fatherspères camevenu in multitudesmultitudes.
35
121673
4540
et les filles et leurs pères sont venus en masse.
02:22
They were dressedhabillé to the ninesNines.
36
126213
2975
Ils étaient tirés à quatre épingles.
02:25
They actedagi sweetdoux.
37
129188
2243
Ils se sont bien comportés.
02:27
(LaughterRires)
38
131431
3686
(Rires)
02:31
They actedagi sillyidiot.
39
135117
1850
Ils ont fait les fous.
02:32
They really enjoyedapprécié eachchaque other'sautres companycompagnie.
40
136967
3221
Ils ont vraiment profité les uns des autres.
02:36
It was a hugeénorme successSuccès.
41
140188
2841
Ça a a été un grand succès.
02:38
And the girlsfilles decideddécidé to make it an annualannuel eventun événement.
42
143029
5211
Et les filles ont décidé d'en faire
un événement annuel.
02:44
So as the seasonssaisons changedmodifié,
43
148240
2592
Ainsi, lorsque les saisons ont passé,
02:46
and it was time to planplan the danceDanse again,
44
150832
2720
et qu'il a été à nouveau temps d'organiser le bal,
02:49
one girlfille namednommé BriannaBrianna spokeparlait up,
45
153552
3107
une fille nommée Brianna a pris la parole,
02:52
and she said,
46
156659
2190
et elle a dit,
02:54
"My dadpapa can't come to the danceDanse,
47
158849
2746
« Mon père ne peut pas venir au bal,
02:57
and this wholeentier thing is makingfabrication me sadtriste."
48
161595
4237
et toute cette histoire me fait de la peine. »
03:01
"Why not?" the girlsfilles askeda demandé.
49
165832
3008
« Pourquoi pas ? » a demandé une des filles.
03:04
"Because he's in jailprison," she bravelycourageusement admittedadmis.
50
168840
4680
« Parce qu'il est en prison »,
a-t-elle admis courageusement.
03:09
"Well, can he just get out for a day?" one of the girlsfilles askeda demandé. (LaughterRires)
51
173520
4934
« Eh bien, est-ce qu'il ne peut pas sortir juste pour une journée ? » a demandé une des filles. (Rires)
03:14
"And come in shacklesmanilles?
52
178454
3178
« Pour qu'il vienne avec des chaînes ?
03:17
That's worsepire than not havingayant him here at all."
53
181632
4345
C'est pire que s'il ne venait pas du tout. »
03:21
At this momentmoment, I saw an opportunityopportunité
54
185977
4418
A cet instant, j'ai perçu l'occasion pour ces filles
03:26
for the girlsfilles to riseaugmenter to the occasionoccasion
55
190395
2926
de se montrer à la hauteur,
03:29
and to becomedevenir theirleur ownposséder heroeshéros.
56
193321
2764
et de devenir leurs propres héroïnes.
03:31
So I askeda demandé, "What do you think we should do about this?
57
196085
4673
Alors j'ai demandé, « Qu'est-ce que vous pensez
qu'on devrait faire ?
03:36
We want everychaque girlfille to experienceexpérience the danceDanse, right?"
58
200758
5250
On veut que toutes les filles profitent du bal, non ? »
03:41
So the girlsfilles thought for a momentmoment,
59
206008
1663
Les filles ont réfléchi un moment,
03:43
and one girlfille suggestedsuggéré,
60
207671
2309
et l'une d'entre elles a suggéré,
03:45
"Why don't we just take the danceDanse in the jailprison?"
61
209980
4306
« Pourquoi ne pas tout simplement
organiser le bal en prison ? »
03:50
MostPlupart of the girlsfilles doubtedmise en doute the possibilitypossibilité of that,
62
214286
3816
La plupart des filles pensaient
que c'était impossible,
03:54
and said, "Are you crazyfou?
63
218102
2794
et ont dit, « Ça va pas la tête ?
03:56
Who is going to allowpermettre a bunchbouquet of little girlsfilles,
64
220896
3008
On ne permettra jamais à une bande
de petites filles
03:59
dressedhabillé up — " (LaughterRires)
65
223904
2464
bien habillées... »
(Rires)
04:02
" — to come insideà l'intérieur a jailprison and danceDanse with theirleur daddiesDaddies in SpongebobBob l’éponge suitsconvient à?"
66
226368
5587
« ... d'entrer dans une prison et de danser
avec leurs pères en costume de Bob l'Eponge. »
04:07
Because that's what they calledappelé them.
67
231955
3348
Parce que c'est comme ça qu'elles les appellent.
04:11
I said, "GirlsJeunes filles, well, well,
68
235303
4158
J'ai dit, « Les filles, allons, allons,
04:15
you never know unlesssauf si you askdemander."
69
239461
4003
vous ne pouvez pas savoir
tant que vous n'avez pas demandé. »
04:19
So a letterlettre was writtenécrit to the RichmondRichmond CityVille SheriffShérif,
70
243464
4440
Une lettre a donc été envoyée
au shérif de Richmond City,
04:23
signedsigné collectivelycollectivement by eachchaque girlfille,
71
247904
3819
signée de toutes les filles,
04:27
and I would have to say, he is a very specialspécial sheriffshérif.
72
251723
5406
et je dois dire que c'est un shérif très spécial.
04:33
He contactedcontacté me immediatelyimmédiatement and said,
73
257129
4933
Il m'a appelée immédiatement, et il a dit
04:37
whenevern'importe quand there is an opportunityopportunité to bringapporter familiesdes familles insideà l'intérieur,
74
262062
5954
qu'à chaque fois que se présentait une occasion
de faire rentrer les familles,
04:43
his doorsdes portes are always openouvrir.
75
268016
3172
ses portes étaient toujours ouvertes.
04:47
Because one thing he did know,
76
271188
2325
Parce qu'une des choses qu'il savait,
04:49
that when fatherspères are connectedconnecté to theirleur childrenles enfants,
77
273513
3327
c'est que quand les pères sont proches
de leurs enfants,
04:52
it is lessMoins likelyprobable that they will returnrevenir.
78
276840
4963
il y a moins de risques qu'ils retournent en prison.
04:57
So,
79
281803
2081
Alors,
04:59
16 inmatesdétenus and 18 girlsfilles were invitedinvité.
80
283884
5854
16 détenus et 18 filles ont été invités.
05:05
The girlsfilles were dressedhabillé in theirleur SundayDimanche bestmeilleur,
81
289738
3649
Les filles étaient sur leur trente et un,
05:09
and the fatherspères tradedéchangé in theirleur yellowjaune and bluebleu jumpsuitscombinaisons-pantalons
82
293387
5029
et les pères ont échangé leurs combinaisons
bleues et jaunes
05:14
for shirtschemises and tiescravates.
83
298416
4504
contre des chemises et des cravates.
05:18
They huggedétreint.
84
302920
2371
Ils se sont pris dans les bras.
05:21
They sharedpartagé a fullplein cateredpris en charge mealrepas of chickenpoulet and fishpoisson.
85
305291
4751
Ils ont partagé un repas de poulet et de poisson
préparé par un traiteur.
05:25
They laughedri togetherensemble.
86
310042
3725
Ils ont ri ensemble.
05:29
It was beautifulbeau.
87
313767
4408
C'était magnifique.
05:34
The fatherspères and daughtersfilles even experiencedexpérimenté
88
318175
4241
Les pères et les filles ont même eu l'occasion
05:38
an opportunityopportunité to have a physicalphysique connectionconnexion,
89
322416
4075
de rentrer physiquement en contact,
05:42
something that a lot of them didn't even have
90
326491
2729
ce que beaucoup d'entre eux
n'avaient pas pu faire
05:45
for a while.
91
329220
1232
depuis longtemps.
05:46
FathersPères were in a spaceespace where they were ablecapable to
92
330452
4411
Les pères étaient dans un endroit
où ils pouvaient
05:50
make theirleur daughtersfilles playjouer,
93
334863
2713
jouer avec leurs filles,
05:53
and pulltirer out her chairchaise and extendétendre his handmain for a danceDanse.
94
337576
6249
et leur tirer leurs chaises,
et leur tendre la main pour les inviter à danser.
05:59
Even the guardsgardes crieds’écria.
95
343825
3677
Même les gardiens ont pleuré.
06:03
But after the danceDanse,
96
347502
2720
Mais après le bal,
06:06
we all realizedréalisé that DadPapa still would be in jailprison.
97
350222
5560
on savait tous très bien
que Papa resterait en prison.
06:11
So we needednécessaire to createcréer something
98
355782
3093
Il nous fallait donc fabriquer quelque chose
06:14
that they could take with them.
99
358875
1758
qu'ils pourraient emporter avec eux.
06:16
So we broughtapporté in FlipFlip camscames,
100
360633
2615
Alors on a apporté des caméras vidéo Flip,
06:19
and we had them look at the FlipFlip camscames
101
363248
2741
et on leur a fait regarder la caméra,
06:21
and just interviewentretien eachchaque other --
102
365989
1728
et simplement s'interviewer l'un l'autre :
06:23
theirleur messagesmessages, theirleur thoughtspensées.
103
367717
3714
leurs messages, leurs pensées.
06:27
This was going to be used as a touchstonePierre de touche
104
371431
3183
C'était destiné à servir de repère,
06:30
so when they startedcommencé to missmanquer eachchaque other
105
374614
2416
de façon à ce que quand ils allaient commencer
à manquer l'un à l'autre,
06:32
and feel disconnecteddébranché,
106
377030
2300
et à se sentir éloignés,
06:35
they could reconnectreconnecter throughpar this imageimage.
107
379330
3364
ils pourraient se retrouver à travers ces images.
06:38
I'll never forgetoublier that one girlfille lookedregardé in her father'spère eyesles yeux
108
382694
5382
Je n'oublierai jamais cette fille
qui a regardé son père dans les yeux
06:43
with that cameracaméra and said,
109
388076
1320
avec cette caméra, et a dit,
06:45
"DaddyPapa, when you look at me, what do you see?"
110
389396
6710
« Papa, quand tu me regardes,
qu'est-ce que tu vois ? »
06:52
Because our daddiesDaddies are our mirrorsmiroirs
111
396106
4088
Parce que nos pères sont les miroirs
06:56
that we reflectréfléchir back on
112
400194
2422
dans lesquels nous nous réfléchissons
06:58
when we decidedécider about what typetype of man we deservemériter,
113
402616
4770
lorsque nous décidons
quel genre d'homme nous méritons,
07:03
and how they see us for the restdu repos of our livesvies.
114
407386
3591
et comment ils nous verront
pour le restant de nos jours.
07:06
I know that very well,
115
410977
3545
Je sais parfaitement cela,
07:10
because I was one of the luckychanceux girlsfilles.
116
414522
2401
parce que j'ai été une de celles
qui a eu de la chance.
07:12
I have had
117
416923
2259
J'ai toujours eu
07:18
my fatherpère in my life always.
118
422798
6007
mon père dans ma vie.
07:24
He's even here todayaujourd'hui.
119
428805
1880
Il est même ici aujourd'hui.
07:26
(ApplauseApplaudissements)
120
430685
9037
(Applaudissements)
07:35
And that is why it is extremelyextrêmement specialspécial
121
439722
3978
Et c'est la raison pour laquelle
il est si important pour moi
07:39
for me to make sure that these girlsfilles
122
443700
3244
de faire en sorte que ces filles
07:42
are connectedconnecté to theirleur fatherspères,
123
446944
2530
soient en contact avec leurs pères,
07:45
especiallynotamment those who are separatedséparé
124
449474
2909
particulièrement pour celles qui sont séparées
07:48
because of barbedbarbelé wiresfils and metalmétal doorsdes portes.
125
452383
4886
par des barbelés et des portes métalliques.
07:53
We have just createdcréé a formforme
126
457269
3093
Nous venons de créer un formulaire
07:56
for girlsfilles who have heavylourd questionsdes questions on theirleur heartcœur
127
460362
3383
pour les filles qui ont de lourdes questions
sur le cœur
07:59
to be in a positionposition to askdemander theirleur fatherspères those questionsdes questions
128
463745
4492
pour leur donner la possibilité de poser
ces questions à leurs pères,
08:04
and givendonné the fatherspères the freedomliberté to answerrépondre.
129
468237
4767
et donner aux pères la liberté de répondre.
08:08
Because we know that the fatherspères
130
473004
3345
Parce que nous savons que les pères,
08:12
are even leavingen quittant with this one thought:
131
476349
3248
lorsqu'ils s'en vont,
ont cette pensée à l'esprit :
08:15
What typetype of womanfemme am I preparingen train de préparer to put in the worldmonde?
132
479597
5369
Quelle sorte de femme est-ce que je me prépare
à mettre au monde ?
08:20
Because a fatherpère is lockedfermé à clef in
133
484966
3417
Le fait qu'un père soit enfermé
08:24
does not mean he should be lockedfermé à clef out
134
488383
3050
ne signifie pas qu'il doit être exclu
08:27
of his daughter'sfille life.
135
491433
2551
de la vie de sa fille.
08:29
(ApplauseApplaudissements)
136
493984
11753
(Applaudissements)
Translated by Patrick Brault
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Angela Patton - Activist
Angela Patton is an ambassador for who she calls "at-promise" (as opposed to "at-risk") girls and a serial innovator.

Why you should listen

As the leader and CEO of Girls For A Change (GFAC), Angela Patton is committed to "preparing black girls for the world ... and the world for black Girls. Patton founded Camp Diva in Richmond, Virginia in 2004, to honor Diva Mstadi Smith-Roan, a five-year-old who died in a firearm accident earlier that year. That summer, Patton planned a two-week experience that gave Diva's mother an opportunity to share her motherly love with girls in need of a support system. The program grew and went national in October 2013, when Camp Diva merged with California-based Girls For A Change, a nonprofit through which 100 girls' groups throughout nation work together to envision and execute lasting change in their neighborhoods, cities or schools. In the summer of 2016, Patton lead her board and staff to retool the organization's focus and build a program structure to more accurately reflect GFAC's goal to work with black girls and to disseminate our programs using a specific, replicable approach.

Following the release of Patton's TED Talk describing a father-daughter dance for incarcerated dads and their "at-promise" girls, her work was featured on ABC World News, Inside Edition, NPR and This is Life Lisa Ling. She has spoken for corporations, at conferences on girls as well as colleges and universities throughout the country. When she isn't inspiring change, advocating gender equality and empowering girls, she enjoys festivals and concerts with her husband and motivator, Raymond Patton, and their loving children, Imhotep and Asani.

More profile about the speaker
Angela Patton | Speaker | TED.com