ABOUT THE SPEAKER
Angela Patton - Activist
Angela Patton is an ambassador for who she calls "at-promise" (as opposed to "at-risk") girls and a serial innovator.

Why you should listen

As the leader and CEO of Girls For A Change (GFAC), Angela Patton is committed to "preparing black girls for the world ... and the world for black Girls. Patton founded Camp Diva in Richmond, Virginia in 2004, to honor Diva Mstadi Smith-Roan, a five-year-old who died in a firearm accident earlier that year. That summer, Patton planned a two-week experience that gave Diva's mother an opportunity to share her motherly love with girls in need of a support system. The program grew and went national in October 2013, when Camp Diva merged with California-based Girls For A Change, a nonprofit through which 100 girls' groups throughout nation work together to envision and execute lasting change in their neighborhoods, cities or schools. In the summer of 2016, Patton lead her board and staff to retool the organization's focus and build a program structure to more accurately reflect GFAC's goal to work with black girls and to disseminate our programs using a specific, replicable approach.

Following the release of Patton's TED Talk describing a father-daughter dance for incarcerated dads and their "at-promise" girls, her work was featured on ABC World News, Inside Edition, NPR and This is Life Lisa Ling. She has spoken for corporations, at conferences on girls as well as colleges and universities throughout the country. When she isn't inspiring change, advocating gender equality and empowering girls, she enjoys festivals and concerts with her husband and motivator, Raymond Patton, and their loving children, Imhotep and Asani.

More profile about the speaker
Angela Patton | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Angela Patton: A father-daughter dance ... in prison

Angela Patton: Tanec otce a dcery… ve vězení

Filmed:
910,148 views

V organizaci „Camp Diva“ pracuje Angela Patton na pomoc dívkám a otcům zůstat navzájem ve spojení a ve svých životech. Ale co taková děvčata, jejichž otcové s nimi být nemohou – protože jsou ve vězení? Angela vypráví příběh velmi výjimečného tancování s otci a dcerami. (Natočeno na TEDxWomen)
- Activist
Angela Patton is an ambassador for who she calls "at-promise" (as opposed to "at-risk") girls and a serial innovator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I was sittingsedící with my girlsdívky,
0
1787
2993
Seděla jsem s mými děvčaty,
00:20
and JoyJoy said,
1
4780
1513
a Joy řekla:
00:22
"DangDang, I wishpřání he'don to byl get off my back.
2
6293
3978
„Sakra, kéž by mi dal pokoj.
00:26
My daddyTatínek, he callsvolání me all the time."
3
10271
3856
Můj táta, neustále mi volá.“
00:30
"LuckyŠtěstí for you he callsvolání at all," said JasmineJasmín.
4
14127
3266
„Máš štěstí, že ti vůbec volá,“ řekla Jasmine.
00:33
"I haven'tnemáte heardslyšel from my dadTáto in yearsroky."
5
17393
3660
„Neslyšela jsem o tátovi už roky.“
00:36
At this momentmoment, I knewvěděl the girlsdívky neededpotřeboval a way
6
21053
4232
V tomto okamžiku jsem věděla, že děvčata potřebovala
00:41
to connectpřipojit with theirjejich fathersotců.
7
25285
2577
způsob, jak se spojit se svými otci.
00:43
At CampTábor DivaDiva, my non-profitneziskové organizationorganizace,
8
27862
3763
V mé neziskové organizaci „Camp Diva“
00:47
we have these typestypy of conversationskonverzace all the time
9
31625
3537
máme tyto typy konverzací neustále
00:51
as a way to help girlsdívky of AfricanAfrická descentsestup
10
35162
3192
jako způsob pomoci dívkám afrického původu
00:54
preparepřipravit for theirjejich passageprůchod into womanhoodženství.
11
38354
3582
připravit se na přechod od dívky do dospělé ženy.
00:57
These girlsdívky just neededpotřeboval
12
41936
3541
Tyto dívky prostě jen potřebovaly
01:01
a way to invitepozvat theirjejich fathersotců into theirjejich livesživoty
13
45477
3841
způsob, jak pozvat jejich otce do svých životů
01:05
on theirjejich ownvlastní termspodmínky.
14
49318
2697
za jejich podmínek.
01:07
So I askedzeptal se the girlsdívky,
15
52015
1453
Tak jsem se děvčat zeptala:
01:09
"How can we help other girlsdívky
16
53468
3136
„Jak můžeme ostatním dívkám pomoci
01:12
developrozvíjet healthyzdravý relationshipsvztahy with theirjejich fathersotců?"
17
56604
4290
rozvíjet prospěšný vztah s jejich otci?“
01:16
"Let's have a dancetanec," one girldívka shoutedvykřikl,
18
60894
4503
„Uspořádejme taneční zábavu,“ jedno děvče vykřiklo
01:21
and all the girlsdívky quicklyrychle backedpodpořeno her up.
19
65397
4333
a všechna děvčata ji rychle podpořila.
01:25
They startedzačal dreamingsní about the decorationsdekorace,
20
69730
2906
Začala snít o veškeré výzdobě,
01:28
invitationspozvánky, the dressesšaty they were going to wearmít na sobě,
21
72636
3414
pozvánkách, šatech, které si na sebe vezmou
01:31
and what theirjejich fathersotců could and could not wearmít na sobě. (LaughterSmích)
22
76050
4146
a co by si jejich otci na sebe mohli a nemohli vzít. (Smích)
01:36
It was off and runningběh before I could even blinkblikat my eyesoči,
23
80196
4571
Rozeběhlo se to ani jsem nestačila mrknout,
01:40
but even if I could have slowedke zpomalení down those girlsdívky,
24
84767
4070
ale i kdybych děvčata mohla zabrzdit,
01:44
I wouldn'tby ne have,
25
88837
1340
neudělala bych to,
01:46
because one thing that I have learnednaučil se
26
90177
2081
protože jedna věc, kterou jsem se přes těch
01:48
from over a decadedesetiletí of workingpracovní with girlsdívky
27
92258
3078
deset let práce s děvčaty naučila, je to,
01:51
is that they alreadyjiž know what they need.
28
95336
3520
že již vědí, co potřebují.
01:54
The wisdommoudrost livesživoty insideuvnitř of them.
29
98856
4677
Moudrost žije uvnitř nich.
01:59
As long as they have infrastructureinfrastruktura,
30
103533
2648
Dokud mají infrastrukturu,
02:02
mentorshipmentorství and resourceszdroje,
31
106181
2416
mentorství a prostředky,
02:04
they can buildstavět what they need,
32
108597
3418
dokáží vybudovat to, co potřebují
02:07
not only to survivepřežít, but to thriveprospívat.
33
112015
5434
ne pouze aby přežila, ale aby vzkvétala.
02:13
So we had a dancetanec,
34
117449
4224
Tak jsme měli taneční zábavu
02:17
and girlsdívky and theirjejich fathersotců camepřišel in multitudeszástupy.
35
121673
4540
a dívky a jejich otci přišli v zástupech.
02:22
They were dressedoblečený to the ninesdevítky.
36
126213
2975
Byli perfektně oblečeni.
02:25
They actedjednala sweetsladký.
37
129188
2243
Chovali se příjemně.
02:27
(LaughterSmích)
38
131431
3686
(Smích)
02:31
They actedjednala sillyhloupý.
39
135117
1850
Chovali se přihlouple.
02:32
They really enjoyedtěší eachkaždý other'sostatní companyspolečnost.
40
136967
3221
Opravdu si užívali společnost jeden druhého.
02:36
It was a hugeobrovský successúspěch.
41
140188
2841
Byl to obrovský úspěch.
02:38
And the girlsdívky decidedrozhodl to make it an annualroční eventudálost.
42
143029
5211
A děvčata se rozhodla z toho udělat každoroční událost.
02:44
So as the seasonsroční období changedzměněna,
43
148240
2592
A jak šly měsíce za sebou
02:46
and it was time to planplán the dancetanec again,
44
150832
2720
a nadešel znovu čas přichystat taneční zábavu,
02:49
one girldívka namedpojmenovaný BriannaBrianna spokepromluvil up,
45
153552
3107
jedna dívka jmenující se Brianna promluvila
02:52
and she said,
46
156659
2190
a řekla:
02:54
"My dadTáto can't come to the dancetanec,
47
158849
2746
„Můj táta na tancování přijít nemůže,
02:57
and this wholeCelý thing is makingtvorba me sadsmutný."
48
161595
4237
a jsem z tohohle velmi smutná.“
03:01
"Why not?" the girlsdívky askedzeptal se.
49
165832
3008
„Proč ne?“ ptala se děvčata.
03:04
"Because he's in jailvězení," she bravelystatečně admittedpřipustil.
50
168840
4680
„Protože je ve vězení.“ statečně přiznala.
03:09
"Well, can he just get out for a day?" one of the girlsdívky askedzeptal se. (LaughterSmích)
51
173520
4934
„Dobrá, nemůžou ho prostě na den pustit?“ zeptala se jedna z dívek. (Smích)
03:14
"And come in shacklespouta?
52
178454
3178
„A přijít v poutech?
03:17
That's worsehorší than not havingmít him here at all."
53
181632
4345
To je horší, než kdyby tu nebyl vůbec.“
03:21
At this momentmoment, I saw an opportunitypříležitost
54
185977
4418
V tom momentě jsem uviděla příležitost
03:26
for the girlsdívky to risevzestup to the occasionpříležitosti
55
190395
2926
pro děvčata využít situace
03:29
and to becomestát theirjejich ownvlastní heroeshrdinové.
56
193321
2764
a stát se vlastními hrdiny.
03:31
So I askedzeptal se, "What do you think we should do about this?
57
196085
4673
Tak jsem se zeptala: „Co myslíte, že bychom s tím měli udělat?
03:36
We want everykaždý girldívka to experienceZkusenosti the dancetanec, right?"
58
200758
5250
Chceme, aby si každá dívka užila tanec, ne?“
03:41
So the girlsdívky thought for a momentmoment,
59
206008
1663
Tak se dívky na chvíli zamyslely
03:43
and one girldívka suggestednavrhl,
60
207671
2309
a jedno děvče navrhlo
03:45
"Why don't we just take the dancetanec in the jailvězení?"
61
209980
4306
„Proč prostě neuspořádáme tanec ve vězení?“
03:50
MostVětšina of the girlsdívky doubtedpochyboval the possibilitymožnost of that,
62
214286
3816
Většina děvčat o této možnosti pochybovala,
03:54
and said, "Are you crazyšílený?
63
218102
2794
a říkala „Zbláznila ses?
03:56
Who is going to allowdovolit a bunchchomáč of little girlsdívky,
64
220896
3008
Kdo by dovolil bandě malých holek,
03:59
dressedoblečený up — " (LaughterSmích)
65
223904
2464
nastrojených –“ (Smích)
04:02
" — to come insideuvnitř a jailvězení and dancetanec with theirjejich daddiestátové in SpongebobSpongeBob suitsobleky?"
66
226368
5587
“– aby přišla do vězení a tancovala s jejich otci ve Spongebob kombinézách?“
04:07
Because that's what they calledvolal them.
67
231955
3348
Takhle je nazývaly.
04:11
I said, "GirlsHolky, well, well,
68
235303
4158
Řekla jsem „Děvčata, nuže,
04:15
you never know unlesspokud není you askdotázat se."
69
239461
4003
nikdy nevíte, dokud se nezeptáte.“
04:19
So a letterdopis was writtenpsaný to the RichmondRichmond CityMěsto SheriffŠerif,
70
243464
4440
Tak byl sepsán dopis šerifovi v Richmond City,
04:23
signedpodepsaný collectivelyspolečně by eachkaždý girldívka,
71
247904
3819
který byl podepsán všemi děvčaty společně.
04:27
and I would have to say, he is a very specialspeciální sheriffšerif.
72
251723
5406
A řekla bych, že šerif je velmi výjimečný člověk.
04:33
He contactedkontaktovali me immediatelyihned and said,
73
257129
4933
Okamžitě mě kontaktoval a řekl,
04:37
wheneverkdykoli there is an opportunitypříležitost to bringpřinést familiesrodiny insideuvnitř,
74
262062
5954
že kdykoli je příležitost k nim přivést rodiny,
04:43
his doorsdveře are always openotevřeno.
75
268016
3172
jsou jeho dveře vždy otevřené.
04:47
Because one thing he did know,
76
271188
2325
Protože jedna věc, kterou věděl jistě, byla,
04:49
that when fathersotců are connectedpřipojeno to theirjejich childrenděti,
77
273513
3327
že když jsou otci ve spojení s jejich dětmi,
04:52
it is lessméně likelypravděpodobně that they will returnvrátit se.
78
276840
4963
je méně pravděpodobné, že se do vězení vrátí.
04:57
So,
79
281803
2081
Takže,
04:59
16 inmatesvězni and 18 girlsdívky were invitedpozván.
80
283884
5854
bylo pozváno 16 chovanců a 18 děvčat.
05:05
The girlsdívky were dressedoblečený in theirjejich SundayNeděle bestnejlepší,
81
289738
3649
Dívky byly oblečeny ve svátečním
05:09
and the fathersotců tradedobchodované in theirjejich yellowžlutá and bluemodrý jumpsuitskombinézy
82
293387
5029
a otcové vyměnili své žluto modré kombinézy
05:14
for shirtskošile and tiesvazeb.
83
298416
4504
za košile a kravaty.
05:18
They huggedobjala.
84
302920
2371
Objímali se.
05:21
They sharedsdílené a fullplný cateredzajištěný mealjídlo of chickenkuře and fishRyba.
85
305291
4751
Dělili se o plně zajištěné jídlo - kuře a rybu.
05:25
They laughedzasmál se togetherspolu.
86
310042
3725
Spolu se smáli.
05:29
It was beautifulKrásná.
87
313767
4408
Bylo to překrásné.
05:34
The fathersotců and daughtersdcery even experiencedzkušený
88
318175
4241
Otcové a jejich dcery dokonce zažili
05:38
an opportunitypříležitost to have a physicalfyzický connectionspojení,
89
322416
4075
příležitost fyzického spojení,
05:42
something that a lot of them didn't even have
90
326491
2729
něco, co spousta z nich ani nějakou dobu
05:45
for a while.
91
329220
1232
neměla.
05:46
FathersOtcové were in a spaceprostor where they were ableschopný to
92
330452
4411
Otcové měli prostor k tomu, aby si mohli
05:50
make theirjejich daughtersdcery playhrát si,
93
334863
2713
se svými dcerami hrát,
05:53
and pullSEM out her chairžidle and extendrozšířit his handruka for a dancetanec.
94
337576
6249
odtáhnout jejich židle a natáhnout ruku k tanci.
05:59
Even the guardsochranné kryty criedzvolal.
95
343825
3677
Dokonce i dozorci brečeli.
06:03
But after the dancetanec,
96
347502
2720
Ale po taneční zábavě
06:06
we all realizeduvědomil that DadTatínek still would be in jailvězení.
97
350222
5560
jsme si uvědomili, že táta ve vězení stále bude.
06:11
So we neededpotřeboval to createvytvořit something
98
355782
3093
Tak jsme potřebovali vytvořit něco,
06:14
that they could take with them.
99
358875
1758
co by si mohli vzít s sebou.
06:16
So we broughtpřinesl in FlipPřeklopit camsvaček,
100
360633
2615
Tak jsme do toho zapojili malé Flip kamerky,
06:19
and we had them look at the FlipPřeklopit camsvaček
101
363248
2741
přiměli jsme je se do kamerek podívat
06:21
and just interviewrozhovor eachkaždý other --
102
365989
1728
a jen se navzájem vyslechnout --
06:23
theirjejich messageszpráv, theirjejich thoughtsmyšlenky.
103
367717
3714
jejich vzkazy, jejich myšlenky.
06:27
This was going to be used as a touchstoneprubířským kamenem
104
371431
3183
Záměrem bylo to použít jako upomínka,
06:30
so when they startedzačal to missslečna, minout eachkaždý other
105
374614
2416
takže kdyby se jim začalo stýskat
06:32
and feel disconnectedodpojeno,
106
377030
2300
a cítili by se od sebe odpojeni,
06:35
they could reconnectznovu připojit throughpřes this imageobraz.
107
379330
3364
mohli by se znovu připojit pomocí těchto záběrů.
06:38
I'll never forgetzapomenout that one girldívka lookedpodíval se in her father'sotce eyesoči
108
382694
5382
Nikdy nezapomenu, jak se jedno děvče s kamerou podívalo
06:43
with that cameraFotoaparát and said,
109
388076
1320
otci do očí a řeklo:
06:45
"DaddyTatínek, when you look at me, what do you see?"
110
389396
6710
„Tatínku, když se na mě podíváš, co vidíš?“
06:52
Because our daddiestátové are our mirrorszrcadla
111
396106
4088
Jelikož naši tatínci jsou našimi zrcadly,
06:56
that we reflectodrážejí back on
112
400194
2422
která odrážíme,
06:58
when we deciderozhodni se about what typetyp of man we deservezasloužit si,
113
402616
4770
když se rozhodneme, jaký typ muže si zasloužíme,
07:03
and how they see us for the restodpočinek of our livesživoty.
114
407386
3591
a jak nás vidí po zbytek našeho života.
07:06
I know that very well,
115
410977
3545
Vím to moc dobře,
07:10
because I was one of the luckyšťastný girlsdívky.
116
414522
2401
protože jsem byla jednou z těch šťastných dívek.
07:12
I have had
117
416923
2259
Měla jsem
07:18
my fatherotec in my life always.
118
422798
6007
svého otce vždy ve svém životě.
07:24
He's even here todaydnes.
119
428805
1880
Je tu dokonce i dnes.
07:26
(ApplausePotlesk)
120
430685
9037
(Potlesk)
07:35
And that is why it is extremelyvelmi specialspeciální
121
439722
3978
A proto je pro mě nesmírně výjimečné
07:39
for me to make sure that these girlsdívky
122
443700
3244
zajistit, že jsou tyto dívky
07:42
are connectedpřipojeno to theirjejich fathersotců,
123
446944
2530
ve spojení s jejich otci.
07:45
especiallyzvláště those who are separatedoddělené
124
449474
2909
Zvláště ty, které jsou odděleny
07:48
because of barbedostnatý wiresvodiče and metalkov doorsdveře.
125
452383
4886
díky ostnatým drátům a kovovým dveřím.
07:53
We have just createdvytvořeno a formformulář
126
457269
3093
My jsme pouze vytvořili způsob
07:56
for girlsdívky who have heavytěžký questionsotázky on theirjejich heartsrdce
127
460362
3383
pro dívky, které tíží na srdci jejich otázky,
07:59
to be in a positionpozice to askdotázat se theirjejich fathersotců those questionsotázky
128
463745
4492
aby se mohly svých otců na tyto otázky zeptat,
08:04
and givendané the fathersotců the freedomsvoboda to answerOdpovědět.
129
468237
4767
a způsob dát otcům svobodu jim odpovědět.
08:08
Because we know that the fathersotců
130
473004
3345
Protože víme, že otcové
08:12
are even leavingopouštět with this one thought:
131
476349
3248
odcházejí s touto myšlenkou:
08:15
What typetyp of womanžena am I preparingpřipravuje se to put in the worldsvět?
132
479597
5369
Jaký druh ženy připravuji na vpuštění do světa?
08:20
Because a fatherotec is lockeduzamčen in
133
484966
3417
Jen proto, že je otec zavřený,
08:24
does not mean he should be lockeduzamčen out
134
488383
3050
to neznamená, že by měl být odstřižený
08:27
of his daughter'sdcera je life.
135
491433
2551
od života své dcery.
08:29
(ApplausePotlesk)
136
493984
11753
(Potlesk)
Translated by Jakub Helcl
Reviewed by Tommy Trần

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Angela Patton - Activist
Angela Patton is an ambassador for who she calls "at-promise" (as opposed to "at-risk") girls and a serial innovator.

Why you should listen

As the leader and CEO of Girls For A Change (GFAC), Angela Patton is committed to "preparing black girls for the world ... and the world for black Girls. Patton founded Camp Diva in Richmond, Virginia in 2004, to honor Diva Mstadi Smith-Roan, a five-year-old who died in a firearm accident earlier that year. That summer, Patton planned a two-week experience that gave Diva's mother an opportunity to share her motherly love with girls in need of a support system. The program grew and went national in October 2013, when Camp Diva merged with California-based Girls For A Change, a nonprofit through which 100 girls' groups throughout nation work together to envision and execute lasting change in their neighborhoods, cities or schools. In the summer of 2016, Patton lead her board and staff to retool the organization's focus and build a program structure to more accurately reflect GFAC's goal to work with black girls and to disseminate our programs using a specific, replicable approach.

Following the release of Patton's TED Talk describing a father-daughter dance for incarcerated dads and their "at-promise" girls, her work was featured on ABC World News, Inside Edition, NPR and This is Life Lisa Ling. She has spoken for corporations, at conferences on girls as well as colleges and universities throughout the country. When she isn't inspiring change, advocating gender equality and empowering girls, she enjoys festivals and concerts with her husband and motivator, Raymond Patton, and their loving children, Imhotep and Asani.

More profile about the speaker
Angela Patton | Speaker | TED.com