Casey Gerald: The gospel of doubt
Casey Gerald: L'évangile du doute
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
into a Texas church
dans une église du Texas,
de nos vies.
tout comme celle-ci,
draped in worn-down red fabric,
drapés d'un tissu rouge usé,
and a choir at my back
et une chorale derrière moi,
built into the wall behind them.
dans le mur derrière celle-ci.
formidable de suspense,
espoirs de salut,
in the back not paying attention.
qui n'écoutent pas.
venue du Christ,
tel que je le connaissais.
cette année-là,
l'âge de la responsabilité.
de me plaindre
that Jesus would return
du retour de Jésus
responsable de mes actes,
for all that I had done,
que je fasse du ménage rapidement.
my house in order very quickly.
aussi souvent que possible.
as one might listen for noise,
de quelqu'un qui guetterait le bruit,
ne m'avait pas joué un tour
hadn't pulled a fast one on me
that were all the rage at the time.
qui faisaient un carton à l'époque.
in the rapture at midnight,
de prendre la marque de la bête,
taking the mark of the beast,
and the Antichrist himself.
les fléaux et l'Antéchrist lui-même.
que j'en étais capable.
le moment de s'organiser.
out of the pews and down to the altar
nous appela vers l'autel,
lorsque minuit sonnerait.
when midnight struck.
comme j'aime les appeler —
as I like to call them --
en face de l'autel.
has a VIP section.
du Christ a une section VIP.
s'étaient jadis courbés
had been bent under hot suns
de coton de l'Est du Texas,
a creaseless noble brown,
marquées d'un brun lisse et noble,
du Texas de l'Est,
sur le devenir de leurs vies
for what life might become
were the stars of the show for me.
étaient pour moi les stars du spectacle.
for this moment,
toutes leurs vies,
du Moyen-Âge
had longed for the end of the world,
avec impatience,
waited for the Oprah Winfrey Show
attendait l'Oprah Winfrey Show
chaque jour, à 16h.
every day at 4 o'clock.
vers l'autel,
to her hand during this prayer,
sa main pendant la prière,
que j'aille avec elle.
devinrent plus fortes.
to the call of the prayer
à l'appel de la prière
to add the dirge.
à l'ambiance funèbre.
se joignit à la sueur.
left in the field.
du bon grain de l'ivraie.
being separated from the chaff.
au-dessus de nous :
any signs of disappointment,
pour montrer leur déception,
et pendant trop longtemps
maintenant.
du mieux que j'avais pu.
as best I could.
une fois, mais deux fois,
qui donnaient la crève.
pour allumer la télévision
to turn on the television
annoncer le nouveau millénaire,
announce the new millennium
autour du monde.
been strange anyway,
even more ridiculous --
I did not stop believing.
je n'ai pas arrêté de croire.
une nouvelle chose :
I had were wrong,
que les réponses soient fausses,
soient fausses.
une montagne de certitude,
a mountain of certitude,
to its foundation,
du drame entier de ma vie,
n'est pas venu pour moi ;
prepared for Y2K in a very different way,
à l'an 2000 d'une façon très différente,
que vous êtes ici
a fait la même chose que moi
the same thing that I have done
que mon père n'est pas revenu
and my father stayed away
a refusé de venir.
en quoi croire.
à Yale à 18 ans,
depuis Oak Cliff, au Texas,
from Oak Cliff, Texas
all the challenges I had known,
toutes les épreuves que j'avais connues,
and broken bodies I had seen.
que j'avais vus.
one winter break,
à la maison pendant des vacances d'hiver,
derrière mon dos,
sur ma tête,
couldn't save me.
ne pouvait pas me sauver.
at Lehman Brothers
chez Lehman Brothers
pour les informer
plus jamais pauvres.
ce temple de la finance
ne pouvait pas me sauver.
couldn't save me.
in Washington DC as a young staffer,
à Washington,
venue de l'Illinois, disant :
call out from Illinois,
depuis longtemps,
has come to America."
le changement est arrivé aux États-Unis. »
que le pays se déchira,
sonnèrent comme une plaisanterie,
began to feel like a cruel joke,
the political second coming
la seconde venue politique
of the American Dream,
à l'autel du Rêve Américain,
et j'ouvrais mes yeux
de tous ces dieux.
à chercher une fois de plus,
que soit je croyais,
that I would either believe
encore une fois vers une autre Mecque,
to yet another mecca,
simplement accepter le salut
simply accept the salvation
plus de travail à faire.
of a crowded party,
dans un coin sombre d'une fête bondée,
miserable Cambridge winter,
et misérable de Cambridge,
nous sommes demandés
en quête d'authenticité
for something real have asked
or how we'd get there,
ou comment y aller,
que nous devions le faire.
as Jack Kerouac wrote,
nous nous languissions,
and disappear somewhere,"
et disparaître quelque part »,
ce que tout le monde faisait
other voices who said
et la preuve trop maigre,
and the proof too thin,
tout de même partis.
in the summer of 2013,
à travers l'Amérique durant l'été 2013,
à travers la désolation de Détroit,
through the desolation of Detroit,
avec des hommes et des femmes
with men and women
définissait les objectifs.
at the West Point of capitalism,
à l'extrémité ouest du capitalisme,
comme une idée révolutionnaire.
called MBAs Across America,
à but non lucratif, MBAs Across America
on this stage today.
sur cette scène, aujourd'hui.
a great hunger in our generation
découvert que notre génération
de sens,
countless entrepreneurs
d'innombrables entrepreneurs
changeaient des vies
d'un peu d'aide.
elle s'est aussi développée
to which I would not go
pour prêcher cet évangile,
les blessures d'un pays brisé,
of a broken country,
cet évangile plutôt différent
avec vous aujourd'hui.
il y a près d'un an,
in New York City,
à New York,
of Harvard Business School.
de la Harvard Business School.
grandeur nature,
de notre époque,
leurs pairs et leurs bonnes actions.
and their good deeds.
dans une pièce
and assets under management
sous gestion
tout ce que nous avions fait,
deux jours plus tard,
pas très loin de là, à Harlem.
sitting in an urban farm
dans une ferme urbaine
tell me of the kids
me parler des enfants
sous le seuil de pauvreté.
all of their belongings in a backpack
leurs possessions dans un sac à dos
in a homeless shelter.
dans un refuge pour sans-abris.
au programme de Tony,
leur seul repas de la journée.
with money from his pension,
Harlem Grown avec l'argent de sa retraite,
que chauffeur de taxi.
himself a salary,
luttait pour obtenir des ressources.
the program struggled for resources.
I felt the sting and salt of tears
j'ai senti la brûlure et le sel des larmes
dans une pièce, un soir,
had half a trillion dollars,
avaient 500 milliards de dollars
deux jours plus tard,
ait son unique repas de la journée.
that made me want to cry,
qui me donnait envie de pleurer.
de ces enfants affamés, sans domicile,
homeless kids,
parce que j'avais enfin réalisé
because I had finally realized
d'une greffe du rein.
a kidney transplant.
stood in for all those
remplaçait toutes celles
themselves up by their bootstraps,
qu'ils se prennent en main,
pour se prendre en main ;
qui n'est jamais allée à Harlem,
that never went to Harlem
for all those voices
too unwashed, too unaccommodated.
trop prolétaires, trop mal adaptées.
in front of the television,
devant la télévision
annoncer le nouveau millénaire,
announce the new millennium
le faux Sauveur, c'était moi.
from that altar
de chemin depuis l'autel,
que le monde allait prendre fin,
the world would end,
où les gens parlaient en langues,
as a necessary act of God
comme un acte nécessaire de Dieu,
comme une vérité infaillible.
exactement là où j'ai commencé.
dans une ère d'incrédulité —
as any time that came before.
tout autant qu'avant.
en la prophétie de Brené Brown
in the prophecy of Brené Brown
of The New Yorker
en la bible du New Yorker
at the church of TED,
à l'église de TED,
désespérément croire,
des leaders charismatiques
of charismatic leaders
de résoudre tous nos problèmes.
of the capitalism that is our god,
nécessaire du capitalisme, notre dieu.
du progrès technologique
the human price we pay
le prix humain que nous payons,
une brique en question,
toutes nos fondations.
our whole foundation.
that we have come to accept,
que nous avons fini par accepter,
pour une remise en question.
of disruption or innovation
de disruption ou d'innovation,
to share with you today, in fact.
à partager avec vous aujourd'hui.
that you stop believing,
que vous cessiez de croire,
en quelque chose de nouveau :
que les réponses soient fausses,
we have are wrong,
themselves are wrong.
soient fausses.
qu'il est possible que nous,
that it is possible that we,
la question : « Pourquoi ? »
that we hold in our hands,
que nous détenons dans nos mains,
souffrent-elles encore autant ?
that we are putting my organization,
que nous plaçons mon organisation,
and closed our doors
et fermé nos portes,
notre modèle librement
their power to do this work
le pouvoir de faire ce travail
que certains attendent de moi,
et que nos chances sont trop minces
and our odds are too long
qu'il n'y aura pas de miracles ici.
there will be no miracles here.
nous submergent,
seem to lead to our demise,
semblent nous mener à notre perte,
no comfort to our wounds,
aucun secours à nos blessures,
into the darkness of our lives
la noirceur de nos vies
nos voix pour chuchoter,
ABOUT THE SPEAKER
Casey Gerald - AmericanCasey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation.
Why you should listen
Casey Gerald has witnessed every facet of the American Dream -- from his harrowing childhood in Texas, to his tenure at the heights of America's elite institutions, to his journeys through the cities and towns of the American heartland where he has spent his recent years as cofounder and CEO of MBAs Across America. Now his work as a writer, speaker, and business leader centers on the question: will the American dream survive another generation?
Gerald began his career in economic policy and government innovation at the Center for American Progress, and he has worked as a strategist with startup social ventures such as The Future Project as well as companies like The Neiman Marcus Group.
Born and raised in Dallas, Gerald received an MBA from Harvard Business School, where he delivered the 2014 commencement address, and a BA in Political Science from Yale College. He has been featured on MSNBC, in The New York Times, Financial Times, The Guardian, and he has appeared on the cover of Fast Company, which also named him one of the "Most Creative People in Business." He currently serves on the advisory board of NPR's Generation Listen.
Casey Gerald | Speaker | TED.com