ABOUT THE SPEAKER
Casey Gerald - American
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation.

Why you should listen

Casey Gerald has witnessed every facet of the American Dream -- from his harrowing childhood in Texas, to his tenure at the heights of America's elite institutions, to his journeys through the cities and towns of the American heartland where he has spent his recent years as cofounder and CEO of MBAs Across America. Now his work as a writer, speaker, and business leader centers on the question: will the American dream survive another generation?

Gerald began his career in economic policy and government innovation at the Center for American Progress, and he has worked as a strategist with startup social ventures such as The Future Project as well as companies like The Neiman Marcus Group.

Born and raised in Dallas, Gerald received an MBA from Harvard Business School, where he delivered the 2014 commencement address, and a BA in Political Science from Yale College. He has been featured on MSNBC, in The New York Times, Financial Times, The Guardian, and he has appeared on the cover of Fast Company, which also named him one of the "Most Creative People in Business." He currently serves on the advisory board of NPR's Generation Listen.

More profile about the speaker
Casey Gerald | Speaker | TED.com
TED2016

Casey Gerald: The gospel of doubt

Casey Gerald: Evangelium pochybnosti

Filmed:
2,123,426 views

Co uděláte, když se ukáže, že vaše pevná víra nebyla správná? Když Caseyho Geralda zklamalo náboženství, hledal něco nového, čemu by mohl věřit – v businessu, ve státní správe, ve filatropii – ale nacházel pouze falešné spasitele. Casey Gerald nás ve svém emotivním příspěvku všechny vyzývá k tomu, abychom zpochybňovali své víry a přijali princip nejistoty.
- American
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There we were,
0
823
1286
Byli jsme tam,
00:15
soulsduše and bodiestěla packedbalené
into a TexasTexas churchkostel
1
3354
3384
duše a těla namačkaná v texaském kostele
00:19
on the last night of our livesživoty.
2
7428
2221
během poslední noci našeho života.
00:22
PackedZabaleno into a roompokoj, místnost just like this,
3
10856
1843
Naskládáni v místnosti podobné této,
00:25
but with creakyrozvrzaný woodendřevěný pewslavice
drapedzahalená in worn-downopotřebované redČervené fabrictkanina,
4
13542
4752
ale s vrzajícími dřevěnými lavicemi
potaženými červenou látkou,
00:31
with an organorgán to my left
and a choirpěvecký sbor at my back
5
19287
2671
s varhany po mé levici, pěveckým sborem
za mými zády
00:33
and a baptismkřest poolbazén
builtpostavený into the wallstěna behindza them.
6
21982
2880
a křtitelnicí vestavěnou do zdi, přímo za
nimi.
00:37
A roompokoj, místnost like this, nonethelessnicméně.
7
25502
2769
Místnost jako je tato, víceméně.
00:41
With the samestejný great feelingspocity of suspensenapětí,
8
29356
2704
S tím samým pocitem napětí,
00:45
the samestejný deephluboký hopesnaděje for salvationspása,
9
33080
2488
stejnými nadějemi na spásu,
00:48
the samestejný sweatpot in the palmsdlaně
10
36743
1636
stejně upocenými dlaněmi
00:50
and the samestejný people
in the back not payingplacení attentionPozor.
11
38403
3491
a s těmi samými lidmi v zadních řadách,
kteří nedávají pozor.
00:53
(LaughterSmích)
12
41918
1927
(Smích)
00:56
This was DecemberProsinec 31, 1999,
13
44770
3646
To bylo 31. prosince 1999
01:01
the night of the SecondDruhý ComingPříchod of ChristKristus,
14
49033
2503
v předvečer příchodu Krista
01:04
and the endkonec of the worldsvět as I knewvěděl it.
15
52222
2470
a konce světa tak, jak jsem ho znal.
01:08
I had turnedobrátil se 12 that yearrok
16
56022
1626
V tom roce mi bylo 12
01:09
and had reacheddosaženo the agestáří of accountabilityodpovědnost.
17
57672
2319
a dosáhl jsem věku zodpovědnosti.
01:12
And oncejednou I stoppedzastavil complainingstěžují si
18
60742
1800
A jednou jsem si přestal stěžovat,
01:14
about how unfairnespravedlivé it was
that JesusJežíš would returnvrátit se
19
62566
2451
jak je návrat Ježíše nefér,
01:17
as soonjiž brzy as I had to be accountableodpovědný
for all that I had doneHotovo,
20
65041
3489
protože bylo potřeba nést odpovědnost
i za své činy.
01:20
I figuredobrázek I had better get
my houseDům in orderobjednat very quicklyrychle.
21
68554
2963
Došlo mi, že musím ve svém domě rychle
nastolit pořádek.
01:24
So I wentšel to churchkostel as oftenčasto as I could.
22
72448
1943
A tak jsem byl skoro stále v kostele.
01:26
I listenedposlouchal for silenceumlčet as anxiouslyúzkostlivě
as one mightmohl listen for noisehluk,
23
74415
4832
A úzkostlivě naslouchal tichu tak, jak
by jiný mohl naslouchat hluku,
01:31
tryingzkoušet to be sure that the LordLord
hadn'tnebyl pulledvytáhl a fastrychle one on me
24
79271
3090
pokoušeje se ujistit, že Pán již v
rychlosti nevyrazil
01:34
and decidedrozhodl to come back earlybrzy.
25
82385
1575
a nerozhodl se vrátit dřív.
01:36
And just in casepouzdro he did,
26
84813
1491
A jen pro případ, že ano,
01:38
I builtpostavený a backupzálohování planplán,
27
86988
1626
jsem vypracoval záložní plán
01:41
by readingčtení the "Left BehindZa" booksknihy
that were all the ragevztek at the time.
28
89277
3881
čtením knih, které byly tehdy v módě.
01:45
And I foundnalezeno in theirjejich pagesstránek
29
93651
1464
A uvnitř jsem se dočetl,
01:47
that if I was not takenpřijat
in the raptureRapture at midnightpůlnoc,
30
95139
2741
že pokud bych nebyl vzat do nebe,
01:49
I had anotherdalší shotvýstřel.
31
97904
1254
mám ještě jednu šanci.
01:51
All I had to do was avoidvyhýbat se
takingpřijmout the markoznačit of the beastbestie,
32
99958
3047
Vše, co musím udělat, je vyhnout se
znamení bestie,
01:55
fightboj off demonsdémoni, plaguesran
and the AntichristAntikrist himselfsám.
33
103808
3112
odehnat démony, mor a
samotného Antikrista.
01:58
It would be hardtvrdý --
34
106944
1187
Což může být těžké --
02:00
(LaughterSmích)
35
108155
3169
(Smích)
02:03
but I knewvěděl I could do it.
36
111348
1558
ale věděl jsem, že to dokážu.
02:04
(LaughterSmích)
37
112930
1503
(Smích)
02:06
But planningplánování time was over now.
38
114457
1788
Ale byl konec plánování.
02:08
It was 11:50pmPM.
39
116269
1816
Bylo 23:50.
02:10
We had 10 minutesminut left,
40
118109
1162
Zbývalo nám 10 minut
02:11
and my pastorPastor calledvolal us
out of the pewslavice and down to the altaroltář
41
119295
2994
a pastor nás svolal dolů před oltář
02:14
because he wanted to be prayingmodlit se
when midnightpůlnoc struckudeřil.
42
122313
4136
protože se chtěl modlit,
až nadejde půlnoc.
02:19
So everykaždý factionfrakce of the congregationKongregace
43
127808
2010
A tak každá část shromáždění
02:21
tookvzal its placemísto.
44
129842
1303
zaujala své místo.
02:23
The choirpěvecký sbor stayedzůstal in the choirpěvecký sbor standvydržet,
45
131169
1746
Sbor zůstal stát na svém místě
02:24
the deaconsdiakoni and theirjejich wivesmanželky --
46
132939
1473
diakoni a jejich ženy --
02:26
or the BaptistBaptista BourgeoisieBuržoazie
as I like to call them --
47
134436
2503
nebo baptistická buržoazie,
jak jim někdy říkám,
02:28
(LaughterSmích)
48
136963
1286
(smích)
02:30
tookvzal first positionpozice in frontpřední of the altaroltář.
49
138273
2207
zaujala přední řady před oltářem.
02:32
You see, in AmericaAmerika,
50
140504
1685
Víte, v Americe
02:34
even the SecondDruhý ComingPříchod of ChristKristus
has a VIPVIP sectionsekce.
51
142824
3061
dokonce i druhý příchod Krista
má své VIP sekce.
02:37
(LaughterSmích)
52
145909
2330
(Smích)
02:40
(ApplausePotlesk)
53
148263
2000
(Potlesk)
02:45
And right behindza the BaptistBaptista BourgeoisieBuržoazie
54
153187
2389
A hned za baptistickou buržoazií
02:47
were the elderlystarší --
55
155600
1929
byli starší --
02:49
these menmuži and womenženy whosejehož youngmladý backssáček
had been bentzahnutá underpod hothorký sunsslunce
56
157553
4888
tito muži a ženy, jejichž záda se ohýbala
pod horkým pražícím sluncem
02:54
in the cottonbavlna fieldspole of EastVýchod TexasTexas,
57
162465
1981
na bavlněných polích východního Texasu
02:57
and whosejehož skinkůže seemedzdálo se to be burntSpálený
a creaselessnezvrásněný nobleušlechtilý brownhnědý,
58
165137
3716
a jejichž kůže vypadala jakoby spálená do
nezvrásněné noblesně hnědé,
03:00
just like the clayjíl of EastVýchod TexasTexas,
59
168877
1674
stejně jako půda východního Texasu,
03:03
and whosejehož hopesnaděje and dreamssny
for what life mightmohl becomestát
60
171119
2485
a jejichž naděje a sny, jaké to může být
za hranicemi
03:05
outsidemimo of EastVýchod TexasTexas
61
173628
1151
mimo východní Texas,
03:06
had sometimesněkdy been bentzahnutá and brokenzlomený
62
174803
1643
byly někdy ohnuty a zlomeny
03:08
even furtherdále than theirjejich backssáček.
63
176470
1499
dokonce více, než jejich záda.
03:09
Yes, these menmuži and womenženy
were the starshvězdy of the showshow for me.
64
177993
3880
Ano, tito muži a ženy byli pro mě hvězdami
této show.
03:14
They had waitedčekal theirjejich wholeCelý livesživoty
for this momentmoment,
65
182742
2338
Čekali celý svůj život na tento okamžik,
03:17
just as theirjejich medievalstředověký predecessorspředchůdci
had longedtoužil for the endkonec of the worldsvět,
66
185104
3975
stejně jako jejich středověcí předci
toužili po konci světa.
03:21
and just as my grandmotherbabička
waitedčekal for the OprahOprah WinfreyWinfrey ShowZobrazit
67
189900
2997
Stejně jako má babička čekala
na show Oprah Winfrey,
03:24
to come on ChannelKanál 8
everykaždý day at 4 o'clockhodin.
68
192921
2245
každý den ve 4 hodiny.
03:28
And as she madevyrobeno her way to the altaroltář,
69
196242
1949
A jak šla má babička k oltáři,
03:30
I snucksnuck right in behindza her,
70
198215
2095
plížil jsem se za ní,
03:32
because I knewvěděl for sure
71
200334
1974
protože jsem věděl,
03:34
that my grandmotherbabička was going to heavennebe.
72
202332
2076
že má babička se dostane do nebe.
03:37
And I thought that if I helddržený on
to her handruka duringběhem this prayermodlitba,
73
205126
4305
A myslel jsem si, že pokud se budu držet
přímo za ní během modlitby,
03:42
I mightmohl go right on with her.
74
210282
1873
dostanu se do nebe s ní.
03:44
So I helddržený on
75
212976
1325
Tak jsem čekal
03:46
and I closedZavřeno my eyesoči
76
214802
1666
a zavřel oči
03:49
to listen,
77
217070
1150
a naslouchal
03:50
to wait.
78
218678
1150
a čekal.
03:52
And the prayersmodlitby got louderhlasitěji.
79
220314
1524
A modlitby byly hlasitější
03:54
And the shoutsvýkřiky of responseOdezva
to the call of the prayermodlitba
80
222428
2441
a výkřiky se šířily v odpověď
na výzvu k modlitbě
03:56
wentšel up highervyšší even still.
81
224893
1403
a stále rostly.
03:58
And the organorgán rolledválcované on in
to addpřidat the dirgeŽalozpěv.
82
226725
2401
Do toho zněly varhany,
doprovázející žalozpěvy,
04:01
And the heatteplo camepřišel on to addpřidat to the sweatpot.
83
229150
2193
a bylo horko, lidé se potili.
04:03
And my handruka grippedsevřel firmerpevnější,
84
231660
1316
Má ruka se sevřela pevněji.
04:05
so I wouldn'tby ne be the one
left in the fieldpole.
85
233000
2013
Nechtěl jsem tam zůstat sám.
04:07
My eyesoči clenchedzaťaté tightertěsnější
86
235037
1199
Ještě pevněji jsem zavřel oči,
04:08
so I wouldn'tby ne see the wheatpšenice
beingbytost separatedoddělené from the chaffplev.
87
236260
2972
abych neviděl zrno oddělované od plev.
04:11
And then a voicehlas rangRang out abovevýše us:
88
239256
2369
A pak nad námi zazněl hlas:
04:14
"AmenAmen."
89
242269
1174
"Amen."
04:17
It was over.
90
245474
1154
Bylo po všem.
04:20
I lookedpodíval se at the clockhodiny.
91
248044
1302
Podíval jsem se na hodiny.
04:22
It was after midnightpůlnoc.
92
250643
1293
Bylo po půlnoci.
04:25
I lookedpodíval se at the elderstarší believersvěřící
93
253081
1937
Podíval jsem se na starší věřící,
04:27
whosejehož saviorzachránce had not come,
94
255697
1868
jejichž spasitel nepřišel
04:30
who were too proudhrdý to showshow
any signsznamení of disappointmentzklamání,
95
258205
2817
a kteří byli příliš hrdí,
než aby projevili nějaké zklamání.
04:33
who had believedvěřil too much and for too long
96
261046
2393
Věřili příliš silně a dlouho,
04:35
to startStart doubtingzpochybnění now.
97
263972
1613
aby teď začali pochybovat.
04:39
But I was upsetsmutný on theirjejich behalfjménem.
98
267029
2813
Ale já byl naštvaný za ně.
04:42
They had been dupednapálený,
99
270650
1689
Byli podvedeni.
04:44
hoodwinkedoklamal, bamboozlednapálil,
100
272363
1509
oklamáni, doběhnuti,
04:45
and I had gonepryč right alongpodél with them.
101
273896
2025
a já byl podveden spolu s nimi.
04:48
I had prayedse modlil theirjejich prayersmodlitby,
102
276659
1371
Modlil jsem se jejich modlitby.
04:50
I had yieldedpřinesla not to temptationpokušení
as bestnejlepší I could.
103
278054
2946
Odolával jsem pokušení ze všech sil.
04:53
I had dippedmáčené my headhlava not oncejednou, but twicedvakrát
104
281024
2420
Hlavu jsem do studené křtitelnice
04:56
in that snot-inducingnudle indukční baptismkřest poolbazén.
105
284074
2365
ponořil ne jednou, ale dvakrát.
04:58
I had believedvěřil.
106
286463
1263
Věřil jsem.
05:01
Now what?
107
289355
1176
Co teď?
05:03
I got home just in time
to turnotočit se on the televisiontelevize
108
291706
3115
Došel jsem domů právě včas,
abych zapnul televizi
a sledoval Petera Jenningse,
jak ohlašuje nové milénium,
05:06
and watch PeterPeter JenningsJennings
announceoznámit the newNový millenniumtisíciletí
109
294845
2444
05:09
as it rolledválcované in around the worldsvět.
110
297313
1689
které se postupně valilo kolem světa.
05:11
It struckudeřil me that it would have
been strangepodivný anywaytak jako tak,
111
299475
4366
Napadlo mě, že by bylo stejně divné,
05:15
for JesusJežíš to come back again and again
112
303865
2380
kdyby Ježíš přicházel na zemi
znovu a znovu,
05:18
basedna základě on the differentodlišný time zoneszóny.
113
306269
1636
na základě časových pásem.
05:19
(LaughterSmích)
114
307929
5313
(Smích)
05:27
And this madevyrobeno me feel
even more ridiculoussměšný --
115
315037
2173
Cítil jsem se ještě směšněji.
05:30
hurtzranit, really.
116
318354
1201
Opravdu to bolelo.
05:33
But there on that night,
I did not stop believingvěřit.
117
321076
3169
Ale té noci jsem nepřestal věřit.
05:37
I just believedvěřil a newNový thing:
118
325197
1584
Jen jsem věřil v novou věc:
05:39
that it was possiblemožný not to believe.
119
327487
2432
že je možné nevěřit.
05:42
It was possiblemožný the answersodpovědi
I had were wrongšpatně,
120
330894
2412
Bylo možné, že existující odpovědi
byly špatné.
05:45
that the questionsotázky themselvesoni sami were wrongšpatně.
121
333330
2347
Že otázky samy byly špatné.
05:47
And now, where there was oncejednou
a mountainhora of certitudejistota,
122
335701
3562
Tam, kde kdysi byla hora jistoty,
05:51
there was, runningběh right down
to its foundationnadace,
123
339772
2811
byl nyní pramének stékající
k jejím základům.
05:55
a springjaro of doubtpochybovat,
124
343168
1553
Pramen pochybností.
05:57
a springjaro that promisedslíbil, že riversřeky.
125
345691
1770
Pramen slibující řeky.
06:00
I can tracestopa the wholeCelý dramadrama of my life
126
348357
3133
Je možné sledovat celý příběh mého života,
06:03
back to that night in that churchkostel
127
351514
1626
zpětně až k té noci v kostele,
06:05
when my saviorzachránce did not come for me;
128
353164
2082
kdy si pro mě můj spasitel nepřišel.
06:08
when the thing I believedvěřil mostvětšina certainlyrozhodně
129
356069
2522
Kdy se věc, které jsem nejvíce věřil,
06:11
turnedobrátil se out to be, if not a lielhát,
130
359328
1997
ukázala být, pokud ne lží,
06:13
then not quitedocela the truthpravda.
131
361841
1620
tak minimálně ne zcela pravdou.
06:16
And even thoughačkoli mostvětšina of you
preparedpřipravený for Y2K in a very differentodlišný way,
132
364355
3795
Ačkoliv většina z vás se připravovala na
Y2K rozdílně,
06:20
I'm convincedpřesvědčený that you are here
133
368937
2385
jsem přesvědčen, že jste tady,
06:23
because some partčást of you has doneHotovo
the samestejný thing that I have doneHotovo
134
371346
3908
protože určitá část vašeho já udělala to,
co jsem udělal já.
06:27
sinceod té doby the dawnsvítání of this newNový centurystoletí,
135
375278
2023
Od počátku tohoto století,
06:30
sinceod té doby my mothermatka left
and my fatherotec stayedzůstal away
136
378014
2446
kdy má matka odešla,
otec zůstával vzdálený
06:32
and my LordLord refusedodmítnuto to come.
137
380484
1681
a můj Pán odmítl přijít.
06:34
And I helddržený out my handruka,
138
382867
1487
A já natahoval ruku
06:36
reachingdosáhnout for something to believe in.
139
384378
2952
po něčem, čemu bych mohl věřit.
06:40
I helddržený on when I arrivedpřišel at YaleYale at 18,
140
388587
2892
A tak jsem v 18 přišel na Yale.
06:44
with the faithvíra that my journeycesta
from OakDub CliffCliff, TexasTexas
141
392318
2514
S vírou, že má cesta z Oak Cliff v Texasu
06:46
was a chancešance to leavezanechat, opustit behindza
all the challengesproblémy I had knownznámý,
142
394856
3689
byla šancí nechat za sebou překážky,
se kterými jsem se dosud potkal,
06:50
the brokenzlomený dreamssny
and brokenzlomený bodiestěla I had seenviděno.
143
398569
2831
nesplněné sny a zlomené lidi.
06:54
But when I foundnalezeno myselfmoje maličkost back home
one winterzima breakPřestávka,
144
402542
3537
Podobný pocit jsem ale zažil při zimních
prázdninách po návratu ze školy.
06:59
with my facetvář plantedvysazeny in the floorpatro, podlaha, dno,
145
407133
2075
S tváří zabořenou do podlahy,
07:02
my handsruce tiedvázané behindza my back
146
410268
2335
rukama svázanýma za zády
07:05
and a burglar'slupiči gunpistole pressedstisknuto to my headhlava,
147
413538
1974
a s pistolí lupiče přitisknutou k hlavě
07:07
I knewvěděl that even the bestnejlepší educationvzdělání
couldn'tnemohl saveUložit me.
148
415536
3843
mi bylo jasné, že ani nejlepší vzdělání
mi tady nepomůže.
07:12
I helddržený on when I showedukázal up
at LehmanLehman Brothers BrothersBratři
149
420181
3112
Věřil jsem, když jsem nastoupil
do Lehman Brothers
07:15
as an interninternovat in 2008.
150
423317
2014
jako stážista v roce 2008.
07:19
(LaughterSmích)
151
427048
4667
(Smích)
07:23
So hopefulnadějný --
152
431739
1315
Bylo to tak nadějné --
07:25
(LaughterSmích)
153
433078
3262
(Smích)
07:28
that I calledvolal home to informinformovat my familyrodina
154
436364
2019
volal jsem domů rodině, abych jim sdělil,
07:30
that we'dmy jsme never be poorchudý again.
155
438407
1550
že už nikdy nebudeme chudí.
07:31
(LaughterSmích)
156
439981
2090
(Smích)
07:34
But as I witnessedsvědkem this templechrám of financefinance
157
442767
2034
Když jsem viděl ten chrám finančnictví,
07:36
come crashingshazovat down before my eyesoči,
158
444825
1815
jak se mi před očima hroutí,
07:38
I knewvěděl that even the bestnejlepší jobpráce
couldn'tnemohl saveUložit me.
159
446664
3276
pochopil jsem,
že ani ta nejlepší práce mě nespasí.
07:42
I helddržený on when I showedukázal up
in WashingtonWashington DCDC as a youngmladý stafferčlen organizace,
160
450599
5853
Věřil jsem, když jsem se objevil ve
Washingtonu DC jako mladý stážista,
07:48
who had heardslyšel a voicehlas
call out from IllinoisIllinois,
161
456476
2225
který slyšel hlas volající z Illinois,
07:50
sayingrčení, "It's been a long time comingpříchod,
162
458725
2128
řkoucí: "Na toto jsme dlouho čekali
07:53
but in this electionvolby, changezměna
has come to AmericaAmerika."
163
461621
3751
a v těchto volbách přijde do země změna."
07:58
But as the CongressKongres groundpřízemní to a haltzastavení
164
466549
1742
Ale pak se kongres otřásl v základech,
08:00
and the countryzemě rippedroztrhané at the seamsšvy
165
468315
1718
země se roztrhla ve švech
08:02
and hopenaděje and changezměna
beganzačalo to feel like a cruelkrutý jokežert,
166
470057
2433
a naděje a změna se zdály být spíše krutým
vtipem.
08:04
I knewvěděl that even
the politicalpolitický seconddruhý comingpříchod
167
472514
3307
Tehdy jsem pochopil,
že ani politický převrat
08:07
could not saveUložit me.
168
475845
1223
mě nespasí.
08:09
I had kneltpoklekl faithfullyvěrně at the altaroltář
of the AmericanAmerická DreamSen,
169
477856
4460
Klečel jsem s vírou před oltářem
amerického snu,
08:14
prayingmodlit se to the godsbohy of my time
170
482340
2178
modle se k bohům své doby.
08:17
of successúspěch,
171
485261
1150
Úspěchu,
08:18
and moneypeníze,
172
486834
1150
penězům,
08:20
and powerNapájení.
173
488358
1150
a moci.
08:22
But over and over again,
174
490211
1826
Ale znovu a znovu,
08:24
midnightpůlnoc struckudeřil, and I openedotevřeno my eyesoči
175
492619
3043
odbíjí půlnoc a já otvírám oči,
08:27
to see that all of these godsbohy were deadmrtví.
176
495686
2468
abych uviděl, že tito bohové jsou mrtví.
08:31
And from that graveyardhřbitov,
177
499447
1381
A z tohoto hřbitova
08:32
I beganzačalo the searchVyhledávání oncejednou more,
178
500852
1445
jsem začal hledat znovu.
08:34
not because I was bravestatečný,
179
502321
1270
Ne díky své statečnosti,
08:35
but because I knewvěděl
that I would eitherbuď believe
180
503615
3405
ale protože jsem věděl, že musím věřit
08:39
or I would diezemřít.
181
507044
1227
nebo umřít.
08:40
So I tookvzal a pilgrimagepouť
to yetdosud anotherdalší meccaMekka,
182
508963
2791
Tak jsem podnikl ještě další pouť
do další Mekky.
08:44
HarvardHarvard BusinessObchodní SchoolŠkola --
183
512409
1346
Harvard Business School --
08:45
(LaughterSmích)
184
513779
2504
(Smích)
08:48
this time, knowingvědět that I could not
simplyjednoduše acceptakceptovat the salvationspása
185
516307
3885
Tentokrát jsem věděl,
že nemohu akceptovat spásu
08:52
that it claimedtvrdili to offernabídka.
186
520216
1230
která se nabízela.
08:53
No, I knewvěděl there'dčervená be more work to do.
187
521470
2595
Ne. věděl jsem, že to bude pracnější.
08:56
The work beganzačalo in the darktemný cornerroh
of a crowdedpřeplněný partyoslava,
188
524981
4295
Ta práce začala v temném rohu
zalidněné párty.
09:02
in the latepozdě night of an earlybrzy,
miserablebídný CambridgeCambridge winterzima,
189
530138
3414
Pozdě v noci, v době brzké bezútěšné zimy
v Cambridge,
09:06
when threetři friendspřátelé and I askedzeptal se a questionotázka
190
534457
2036
jsem se já a moji tři přátelé shodli,
09:08
that youngmladý folkslidé searchingvyhledávání
for something realnemovitý have askedzeptal se
191
536517
2650
že mladí lidé,
pátrající po něčem opravdovém
09:11
for a very long time:
192
539191
1767
si často říkají:
09:12
"What if we tookvzal a roadsilnice tripvýlet?"
193
540982
1674
"Co kdybychom vyrazili na cesty?"
09:14
(LaughterSmích)
194
542680
3044
(Smích)
09:18
We didn't know where'dtam, kde měl we go
or how we'dmy jsme get there,
195
546299
2430
Nevěděli jsme, kam zamířit,
nebo jak se tam dostat,
09:20
but we knewvěděl we had to do it.
196
548753
1761
ale věděli jsme, že to musíme udělat.
09:23
Because all our livesživoty we yearnedtoužil,
as JackJack KerouacKerouac wrotenapsal,
197
551108
3016
Protože jsme celý život toužili,
09:26
to "sneakpropašovat out into the night
and disappearzmizet somewhereněkde,"
198
554148
3952
jak napsal Jack Kerouac:
"vyplížit se do noci a někam zmizet,"
09:30
and go find out what everybodyvšichni was doing
199
558991
2053
a zjistit, co dělají lidé
09:33
all over the countryzemě.
200
561068
1272
napříč celou zemí.
09:35
So even thoughačkoli there were
other voiceshlasy who said
201
563242
2277
Ačkoliv zde byly i jiné hlasy,
varující,
09:37
that the riskriziko was too great
and the proofdůkaz too thintenký,
202
565543
2453
že riziko je příliš veliké
a důkazy nejisté.
09:40
we wentšel on anyhowv každém případě.
203
568020
1356
Vyrazili jsme.
09:42
We wentšel on 8,000 milesmíle acrosspřes AmericaAmerika
in the summerletní of 2013,
204
570354
5272
Podnikli jsme v roce 2013 cestu
dlouhou 8 000 mil napříč celou Amerikou.
09:48
throughpřes the cowkráva pasturespastviny of MontanaMontana,
throughpřes the desolationDesolation of DetroitDetroit,
205
576358
3440
Přes pastviny Montany,
bezútěšný Detroit,
09:51
throughpřes the swampsbažiny of NewNové OrleansOrleans,
206
579822
1623
přes močály New Orleans,
09:53
where we foundnalezeno and workedpracoval
with menmuži and womenženy
207
581469
2602
kde jsme bydleli a pracovali
s muži a ženami,
09:56
who were buildingbudova smallmalý businessespodniků
208
584095
1685
kteří budovali své podnikání,
09:57
that madevyrobeno purposeúčel theirjejich bottomdno linečára.
209
585804
2945
založené zejména na tom,
co dávalo smysl.
10:01
And havingmít been trainedvyškolení
at the WestZápad PointBodu of capitalismkapitalismus,
210
589962
2686
A jelikož nás vyškolila
nejlepší akademie kapitalismu,
10:04
this struckudeřil us as a revolutionaryrevoluční ideaidea.
211
592672
2104
přišlo nám to jako revoluční nápad.
10:06
(LaughterSmích)
212
594800
1016
(Smích)
10:07
And this ideaidea spreadrozpětí,
213
595840
1984
A myšlenka rostla,
10:10
growingrostoucí into a nonprofitneziskové organizace
calledvolal MBAsMBA AcrossNapříč AmericaAmerika,
214
598412
3738
až vyrostla do neziskové organizace zvané
MBAs Across America.
10:14
a movementhnutí that landedpřistál me here
on this stagefáze todaydnes.
215
602820
3409
Kvůli tomuto počinu stojím dnes
na tomto pódiu.
10:19
It spreadrozpětí because we foundnalezeno
a great hungerhlad in our generationgenerace
216
607620
4177
Tento nápad se rozšířil,
protože v naší generaci byl velký hlad
10:23
for purposeúčel, for meaningvýznam.
217
611821
2443
po smyslu a po významu.
10:27
It spreadrozpětí because we foundnalezeno
countlessbezpočet entrepreneurspodnikatelů
218
615317
2698
Rozšířil se, protože jsme našli
nespočet podnikatelů
10:30
in the nookszákoutí and crannieszákoutí of AmericaAmerika
219
618039
1908
v zákoutích celé Ameriky,
10:31
who were creatingvytváření jobspracovní místa and changingměnící se livesživoty
220
619971
2453
kteří vytvářeli pracovní místa,
a měnili životy
10:34
and who neededpotřeboval a little help.
221
622448
1529
a potřebovali jen trochu pomoci.
10:37
But if I'm beingbytost honestupřímný, it alsotaké spreadrozpětí
222
625082
3286
Ale pokud mám být upřímný,
rozšířil se také proto,
10:40
because I foughtbojoval to spreadrozpětí it.
223
628392
1702
že jsem bojoval za jeho šíření.
10:43
There was no lengthdélka
to whichkterý I would not go
224
631204
2243
Nic mne nemohlo zastavit
při kázání tohoto evangelia.
10:45
to preachkázat this gospelevangelium,
225
633471
1156
10:46
to get more people to believe
226
634651
2836
Chtěl jsem, aby více lidí věřilo,
10:49
that we could bindsvázat the woundsrány
of a brokenzlomený countryzemě,
227
637511
2399
že lze vyléčit zranění zlomené země
10:51
one socialsociální businesspodnikání at a time.
228
639934
2157
pomocí sociálního podnikání.
10:55
But it was this journeycesta of evangelismevangelizace
229
643116
3173
Ale byla to právě tato cesta,
10:59
that led me to the ratherspíše differentodlišný gospelevangelium
230
647239
2258
která mě dovedla k dost jiném evangeliu.
11:02
that I've come to sharepodíl with you todaydnes.
231
650136
2636
A o to jsem se s vámi dnes
přišel podělit.
11:05
It beganzačalo one eveningvečer almosttéměř a yearrok agopřed
232
653867
3212
Začalo to jednou večer téměř před rokem,
11:10
at the MuseumMuzeum of NaturalPřírodní HistoryHistorie
in NewNové YorkYork CityMěsto,
233
658199
3194
v přírodopisném muzeu v New Yorku,
11:14
at a galaGala for alumniabsolventy
of HarvardHarvard BusinessObchodní SchoolŠkola.
234
662371
2752
na slavnostním gala absolventů
Harvard Business School.
11:18
UnderPodle a full-sizeplné velikosti replicareplika of a whalevelryba,
235
666341
2535
Pod plnohodnotnou replikou velryby,
11:21
I satsat with the titansTitáni of our time
236
669573
2351
jsem seděl s titány naší doby.
11:23
as they celebratedslaví theirjejich peerspartneři
and theirjejich good deedsčiny.
237
671948
2721
Ti oslavovali své druhy a dobré činy.
11:27
There was pridePýcha in a roompokoj, místnost
238
675727
1284
Místnost se dmula pýchou,
11:29
where netsíť worthhodnota
and assetsaktiva underpod managementřízení
239
677035
2879
čisté jmění a objem spravovaných aktiv
11:31
surpassedpřekonal halfpolovina a trillionbilion dollarsdolarů.
240
679938
2379
překračovaly půl biliónu dolarů.
11:35
We lookedpodíval se over all that we had madevyrobeno,
241
683196
2007
Pohlédli jsme na to, co jsme stvořili,
11:37
and it was good.
242
685863
1165
a bylo to dobré.
11:39
(LaughterSmích)
243
687927
1987
(Smích)
11:42
But it just so happenedStalo,
244
690868
1428
Ale zanedlouho poté,
11:44
two daysdnů laterpozději,
245
692959
1186
jen dva dny později,
11:46
I had to travelcestovat up the roadsilnice to HarlemHarlem,
246
694610
2083
jsem musel cestovat do Harlemu.
11:49
where I foundnalezeno myselfmoje maličkost
sittingsedící in an urbanměstský farmhospodařit
247
697455
2439
Tam jsem se ocitl na městské farmě,
11:51
that had oncejednou been a vacantneobsazeno lot,
248
699918
1785
v místech, kde kdysi byla proluka.
11:54
listeningNaslouchání to a man namedpojmenovaný TonyTony
tell me of the kidsděti
249
702416
2900
Poslouchal jsem, jak mi muž jménem Tony
vypráví o dětech,
11:57
that showedukázal up there everykaždý day.
250
705340
1558
které sem denně chodí.
11:59
All of them livedžil belowníže the povertychudoba linečára.
251
707944
3323
Všechny žijí pod hranicí chudoby.
12:04
ManyMnoho of them carriednesený
all of theirjejich belongingsosobní věci in a backpackbatoh
252
712075
3420
Mnoho z nich si nosí své věci v batohu,
12:07
to avoidvyhýbat se losingztrácí them
in a homelessbez domova shelterpřístřeší.
253
715519
2185
aby je neztratili v azylových domech.
12:10
Some of them camepřišel to Tony'sTonyho programprogram,
254
718432
3248
Některé z nich přišly do programu
12:13
calledvolal HarlemHarlem GrownPěstované,
255
721704
1347
nazvaného Harlem Grown,
12:15
to get the only mealjídlo they had eachkaždý day.
256
723677
2347
aby tu dostali jídlo.
Možná jediné za celý den.
12:19
TonyTony told me that he startedzačal HarlemHarlem GrownPěstované
with moneypeníze from his pensiondůchod,
257
727465
4615
Tony mi řekl, že projekt zafinancoval
z vlastní penze,
12:24
after 20 yearsroky as a cabkabina driverŘidič.
258
732954
2253
po 20 letech práce jako taxikář.
12:28
He told me that he didn't give
himselfsám a salaryplat,
259
736232
2319
Řekl mi, že si neplatí mzdu,
12:31
because despitei přes successúspěch,
the programprogram struggledbojoval for resourceszdroje.
260
739342
3842
protože navzdory úspěchu program trpěl
nedostatkem prostředků.
12:35
He told me that he would take any help
261
743993
2107
Řekl mi, že by přijal jakoukoliv pomoc,
12:38
that he could get.
262
746665
1157
jakoukoliv.
12:40
And I was there as that help.
263
748490
2646
A já byl ta pomoc.
12:44
But as I left TonyTony,
I feltcítil the stingbodnutí and saltsůl of tearsslzy
264
752863
4295
Když jsem od Tonyho odjížděl,
cítil jsem pálení a sůl slz,
12:49
wellingWelling up in my eyesoči.
265
757838
1537
deroucích se do mých očí.
12:52
I feltcítil the weighthmotnost of revelationzjevení
266
760509
1965
Cítil jsem tíhu zjevení:
12:55
that I could sitsedět in one roompokoj, místnost on one night,
267
763187
3132
v jedné chvíli si sedíte v místnosti,
12:59
where a fewpár hundredsto people
had halfpolovina a trillionbilion dollarsdolarů,
268
767206
4102
kde několik stovek lidí
vlastní půl biliónu dolarů,
13:04
and anotherdalší roompokoj, místnost, two daysdnů laterpozději,
269
772187
2061
a pak v jiné místnosti o dva dny později,
13:06
just 50 blocksbloků up the roadsilnice,
270
774820
2297
jen o 50 bloků dál.
13:09
where a man was going withoutbez a salaryplat
271
777971
2244
Tam si jeden muž nedopřeje plat,
13:12
to get a childdítě her only mealjídlo of the day.
272
780897
2894
jen proto, aby dal dětem
alespoň jedno jídlo za celý den.
13:16
And it wasn'tnebyl the glaringdo očí bijící inequalitynerovnost
that madevyrobeno me want to cryplakat,
273
784887
3530
A nebyla to do očí bijící nerovnost,
co způsobilo, že mi bylo do pláče.
13:20
it wasn'tnebyl the thought of hungryhladový,
homelessbez domova kidsděti,
274
788441
2811
Nebyly to problémy hladovějících
dětí bez domova.
13:23
it wasn'tnebyl ragevztek towardk the one percentprocent
275
791276
1836
Ani hněv vůči jednomu procentu lidí,
13:25
or pityŠkoda towardk the 99.
276
793136
2278
nebo lítost nad zbylými 99.
13:27
No, I was disturbednarušen
because I had finallyKonečně realizeduvědomil
277
795787
3785
Ne. Rozrušilo mě,,
13:32
that I was the dialysisdialýza
278
800330
2269
že jsem byl dialýzou
13:34
for a countryzemě that neededpotřeboval
a kidneyledviny transplanttransplantace.
279
802623
3197
pro zemi, která potřebovala
transplantaci ledviny.
13:38
I realizeduvědomil that my storypříběh
stoodstál in for all those
280
806647
3669
Uvědomil jsem si,
že můj příběh zastupuje všechny ty,
od kterých se čeká, že sami sebe vytáhnou
z bláta bídy za tkaničky od bot,
13:42
who were expectedočekávaný to pickvýběr
themselvesoni sami up by theirjejich bootstrapsbootstraps,
281
810340
2842
13:45
even if they didn't have any bootsboty;
282
813206
2146
ačkoliv občas nemají ani ty tkaničky.
13:48
that my organizationorganizace stoodstál in
283
816182
1673
I to, že má organizace reprezentuje
13:49
for all the structuralstrukturální, systemicsystémové help
that never wentšel to HarlemHarlem
284
817879
3750
tu strukturovanou, systematickou pomoc,
která nikdy nepřišla do Harlemu,
13:53
or AppalachiaAppalachia or the LowerNižší 9thth WardWard;
285
821653
1945
nebo Appalachie nebo do Lower 9th Ward.
13:55
that my voicehlas stoodstál in
for all those voiceshlasy
286
823622
4779
Můj hlas měl být hlasem
všech těch hlasů,
14:01
that seemedzdálo se too unlearnedneučení,
too unwashedneprané, too unaccommodatedunaccommodated.
287
829098
5143
které nám přijdou nevzdělané,
příliš špinavé, příliš nepřizpůsobivé.
14:07
And the shameostuda of that,
288
835273
1265
A stud za všechno,
14:09
that shameostuda washedumyté over me
289
837721
1387
tento stud mne zaplavil.
14:11
like the shameostuda of sittingsedící
in frontpřední of the televisiontelevize,
290
839132
2861
Stejně, jako když sedíte před televizí
a sledujete
14:14
watchingsledování PeterPeter JenningsJennings
announceoznámit the newNový millenniumtisíciletí
291
842898
2499
Petera Jenningse oznamujícího
příchod nového milénia.
14:17
again
292
845421
1208
Znovu
14:18
and again
293
846653
1150
a znovu
14:20
and again.
294
848257
1150
a znovu.
14:21
I had been dupednapálený,
295
849796
1150
Byl jsem podveden,
14:24
hoodwinkedoklamal,
296
852084
1150
oklamán
14:25
bamboozlednapálil.
297
853696
1150
napálen.
14:27
But this time, the falseNepravdivé saviorzachránce was me.
298
855403
3074
Ale tentokrát jsem byl já
ten falešný spasitel.
14:31
You see, I've come a long way
from that altaroltář
299
859600
3702
Jak vidíte, od toho oltáře
jsem prošel dlouhou cestu.
14:35
on the night I thought
the worldsvět would endkonec,
300
863326
2096
Od té noci, kdy měl přijít konec světa.
14:38
from a worldsvět where people spokepromluvil in tonguesjazyky
301
866371
2205
Světa, kde lidé hovoří jazyky
14:41
and saw sufferingutrpení
as a necessarynezbytné actakt of God
302
869107
2638
a kde je utrpení vnímáno
jako nezbytná část boží vůle.
14:44
and tookvzal a texttext to be infallibleneomylný truthpravda.
303
872222
2068
A kde je text brán za neomylnou pravdu.
14:46
Yes, I've come so fardaleko
304
874314
1525
Ušel jsem dalekou pouť
14:48
that I'm right back where I startedzačal.
305
876607
2536
a jsem nyní opět tam, kde jsem začal.
14:52
Because it simplyjednoduše is not trueskutečný to say
306
880103
2215
Protože jednoduše není pravdivé říci,
14:54
that we livežít in an agestáří of disbeliefnevíra --
307
882342
1881
že žijeme ve věku nevíry --
14:56
no, we believe todaydnes just as much
as any time that camepřišel before.
308
884247
4316
Ne, věříme nyní stejně jako kdysi.
15:01
Some of us maysmět believe
in the prophecyproroctví of BrenBrené BrownHnědá
309
889409
2843
Někteří z nás věří v proroctví
Brené Brownové
15:04
or TonyTony RobbinsRobbins.
310
892276
1176
nebo Tonyho Robbinse.
15:06
We maysmět believe in the biblebible
of The NewNové YorkerYorker
311
894003
2100
Můžeme věřit v bibli The New Yorker
15:08
or the HarvardHarvard BusinessObchodní ReviewRecenze.
312
896127
1610
nebo Harvard Business Review.
15:10
We maysmět believe mostvětšina deeplyhluboce
313
898146
1579
Možná, že hluboce věříme,
15:12
when we worshipuctívání right here
at the churchkostel of TEDTED,
314
900150
2602
když se společně scházíme v chrámu TED.
15:15
but we desperatelyzoufale want to believe,
315
903347
2181
Zkrátka nutně chceme věřit,
15:17
we need to believe.
316
905552
1546
potřebujeme věřit.
15:20
We speakmluvit in the tonguesjazyky
of charismaticcharismatický leaderslídry
317
908001
2185
Hovoříme jazyky charismatických vůdců,
15:22
that promiseslib to solveřešit all our problemsproblémy.
318
910210
2192
kteří slibují řešení našich problémů.
15:24
We see sufferingutrpení as a necessarynezbytné actakt
of the capitalismkapitalismus that is our god,
319
912426
4080
Vidíme utrpení jako nezbytný jev
kapitalismu, který je naším bohem.
15:28
we take the texttext of technologicaltechnologický progresspokrok
320
916530
2232
Bereme text technického pokroku
15:31
to be infallibleneomylný truthpravda.
321
919540
1693
za neomylnou pravdu.
15:34
And we hardlystěží realizerealizovat
the humančlověk pricecena we payplatit
322
922034
3616
A jen ztěžka si uvědomujeme lidskou cenu,
kterou platíme.
15:38
when we failselhat to questionotázka one brickcihlový,
323
926412
2350
Pokud jedna část nezapadne do celku,
15:41
because we fearstrach it mightmohl shakeotřást
our wholeCelý foundationnadace.
324
929692
2949
začínáme mít strach,
že se základy naší víry zhroutí.
15:45
But if you are disturbednarušen
325
933677
1601
Ale pokud jste zneklidněni
těmito nevyslovenými předpoklady,
které jsme si zvykli brát za dané,
15:48
by the unconscionablenehorázné things
that we have come to acceptakceptovat,
326
936080
3130
15:51
then it mustmusí be questioningzpochybňování time.
327
939777
2906
musíme je začít zpochybňovat.
15:55
So I have not a gospelevangelium
of disruptionnarušení or innovationinovace
328
943987
4047
Takže vám nepřináším svatou pravdu
o rozrušení či inovaci,
16:00
or a tripletrojnásobný bottomdno linečára.
329
948058
1450
nebo o trojnásobných výsledcích.
16:02
I do not have a gospelevangelium of faithvíra
to sharepodíl with you todaydnes, in factskutečnost.
330
950380
3605
Po pravdě řečeno, nemám pro vás dnes
evangelium žádné víry.
16:07
I have and I offernabídka a gospelevangelium of doubtpochybovat.
331
955125
3842
Co mohu nabídnout,
je evangelium pochybování.
16:12
The gospelevangelium of doubtpochybovat does not askdotázat se
that you stop believingvěřit,
332
960000
3020
A toto evangelium pochybností vás nežádá,
abyste přestali věřit.
16:15
it asksptá se that you believe a newNový thing:
333
963737
1920
Žádá vás o víru v novou věc.
16:18
that it is possiblemožný not to believe.
334
966200
2537
V to, že je možné nevěřit.
16:21
It is possiblemožný the answersodpovědi
we have are wrongšpatně,
335
969512
2170
Je možné, že odpovědi,
které máme, jsou chybné.
16:23
it is possiblemožný the questionsotázky
themselvesoni sami are wrongšpatně.
336
971706
2583
Je možné, že otázky,
které klademe, jsou chybné.
16:26
Yes, the gospelevangelium of doubtpochybovat meansprostředek
that it is possiblemožný that we,
337
974313
3822
Ano. Evangelium pochyb, které hlásá,
že možná i my,
16:30
on this stagefáze, in this roompokoj, místnost,
338
978619
2126
na tomto pódiu, v této místnosti,
16:33
are wrongšpatně.
339
981178
1157
se pleteme.
16:34
Because it raiseszvyšuje the questionotázka, "Why?"
340
982779
2265
Protože vyvstává otázka: "Proč?"
16:37
With all the powerNapájení
that we holddržet in our handsruce,
341
985789
3175
Proč, při veškeré té moci,
kterou máme v rukách,
16:40
why are people still sufferingutrpení so badšpatný?
342
988988
3380
proč lidé stále tolik trpí?
16:45
This doubtpochybovat leadsvede me to sharepodíl
that we are puttinguvedení my organizationorganizace,
343
993209
4555
Tato pochybnost mě vede k tomu,
že má organizace
16:49
MBAsMBA AcrossNapříč AmericaAmerika,
344
997788
1266
MBAs Across America
16:51
out of businesspodnikání.
345
999078
1628
ukončuje svou činnost.
16:52
We have shedpřístřešek our staffpersonál
and closedZavřeno our doorsdveře
346
1000730
2492
Propustili jsme náš personál
a zavřeli dveře
16:55
and we will sharepodíl our modelmodel freelysvobodně
347
1003246
2028
a budeme sdílet náš model zdarma
16:57
with anyonekdokoliv who seesvidí
theirjejich powerNapájení to do this work
348
1005298
2886
s kýmkoliv, kdo věří ve svou schopnost
dělat tuto práci.
17:00
withoutbez waitingčekání for our permissionpovolení.
349
1008208
1848
Bez čekání na naše svolení.
17:02
This doubtpochybovat compelsnutí me
350
1010434
2321
Tato pochybnost mě nutí
17:05
to renouncevzdát se the rolerole of saviorzachránce
351
1013236
1773
vzdát se role spasitele,
17:07
that some have placedumístěny on me,
352
1015033
1395
do které mě někteří pasovali.
17:08
because our time is too shortkrátký
and our oddskurzy are too long
353
1016901
3095
Náš čas je příliš krátký
a šance malé na to,
17:12
to wait for seconddruhý comingspříchody,
354
1020020
1780
abychom čekali na druhé příchody,
17:13
when the truthpravda is that
there will be no miracleszázraky here.
355
1021824
3484
když se, po pravdě řečeno,
žádné zázraky nestanou.
17:18
And this doubtpochybovat, it fuelspaliv me,
356
1026305
1744
A tato pochybnost mne pohání
17:20
it givesdává me hopenaděje
357
1028737
1291
a dává mi naději,
17:22
that when our troublesproblémy overwhelmpřemoci us,
358
1030606
2250
že když nás naše problémy zahltí,
17:25
when the pathscesty laidpoložil out for us
seemzdát se to leadVést to our demisedemise,
359
1033760
4119
když cesty před námi vypadají,
jako by nás vedly k zániku,
17:30
when our healersléčitelé bringpřinést
no comfortpohodlí to our woundsrány,
360
1038528
3028
když naši léčitelé nepřinášejí žádnou
útěchu našim zraněním,
17:34
it will not be our blindslepý faithvíra --
361
1042286
2331
nebude to naše slepá víra --
17:37
no, it will be our humblepokořit doubtpochybovat
362
1045423
2387
ne, bude to naše skromné pochybování,
17:40
that shinessvítí a little lightsvětlo
into the darknesstma of our livesživoty
363
1048730
3311
které bude zářit drobným světlem do temnot
našich životů
17:44
and of our worldsvět
364
1052065
1233
a našeho světa.
17:45
and letsPojďme us raisevyzdvihnout our voicehlas to whisperšepot
365
1053870
2169
A dovolí nám zvednout se
a zašeptat,
17:48
or to shoutvýkřik
366
1056833
1150
nebo vykřiknout,
17:50
or to say simplyjednoduše,
367
1058437
1715
nebo prostě říci,
17:52
very simplyjednoduše,
368
1060176
1150
velmi jednoduše.
17:53
"There mustmusí be anotherdalší way."
369
1061706
2516
"Musí být ještě jiná cesta."
17:57
Thank you.
370
1065011
1151
Děkuji vám.
17:58
(ApplausePotlesk)
371
1066186
20222
(Potlesk)
Translated by Kuba Salek
Reviewed by Samuel Titera

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Casey Gerald - American
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation.

Why you should listen

Casey Gerald has witnessed every facet of the American Dream -- from his harrowing childhood in Texas, to his tenure at the heights of America's elite institutions, to his journeys through the cities and towns of the American heartland where he has spent his recent years as cofounder and CEO of MBAs Across America. Now his work as a writer, speaker, and business leader centers on the question: will the American dream survive another generation?

Gerald began his career in economic policy and government innovation at the Center for American Progress, and he has worked as a strategist with startup social ventures such as The Future Project as well as companies like The Neiman Marcus Group.

Born and raised in Dallas, Gerald received an MBA from Harvard Business School, where he delivered the 2014 commencement address, and a BA in Political Science from Yale College. He has been featured on MSNBC, in The New York Times, Financial Times, The Guardian, and he has appeared on the cover of Fast Company, which also named him one of the "Most Creative People in Business." He currently serves on the advisory board of NPR's Generation Listen.

More profile about the speaker
Casey Gerald | Speaker | TED.com