ABOUT THE SPEAKER
David Baron - Science writer
David Baron writes about science in books, magazines, newspapers and for public radio. He formerly served as science correspondent for NPR and science editor for PRI’s The World.

Why you should listen
An avid umbraphile, David Baron has crossed the Americas, Europe, Asia and Australia to witness six total solar eclipses. This passion inspired his 2017 book American Eclipse: A Nation's Epic Race to Catch the Shadow of the Moon and Win the Glory of the World. His 2003 book, The Beast in the Garden, explores the growing conflict between people and wildlife in suburban America by examining the forces that led to a tragic death -- that of a high school student, killed by a mountain lion near Denver in 1991.

Baron lives in Boulder, Colorado.
More profile about the speaker
David Baron | Speaker | TED.com
TEDxMileHigh

David Baron: You owe it to yourself to experience a total solar eclipse

David Baron: Vous vous devez de vivre l'expérience d'une éclipse solaire totale

Filmed:
2,074,069 views

Le 21 août 2017, l'ombre de la Lune traversera les États-Unis de l'Oregon à la Caroline du Sud pour nous présenter ce que certains considèrent comme le plus grandiose spectacle de la nature : une éclipse solaire totale. David Baron poursuit ces événements rares à travers le monde. Il livre un hymne à l'extase ressentie en voyant la couronne solaire et explique pourquoi vous vous devez d'en expérimenter une également.
- Science writer
David Baron writes about science in books, magazines, newspapers and for public radio. He formerly served as science correspondent for NPR and science editor for PRI’s The World. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
Before I get to bulkmasse
of what I have to say,
0
2460
3049
Avant de commencer,
00:17
I feel compelledcontraint just to mentionmention
a couplecouple of things about myselfmoi même.
1
5533
3560
je me sens obligé de me présenter un peu.
00:21
I am not some mysticalmystique,
2
9744
3049
Je ne suis ni une personne mystique,
00:24
spiritualspirituel sortTrier of personla personne.
3
12817
1838
ni une personne spirituelle.
00:27
I'm a sciencescience writerécrivain.
4
15668
2028
Je suis rédacteur scientifique.
00:29
I studiedétudié physicsla physique in collegeUniversité.
5
17720
2271
J'ai étudié la physique à l'Université.
00:32
I used to be a sciencescience
correspondentcorrespondant for NPRNPR.
6
20015
2962
J'étais correspondant en science
pour la National Public Radio.
00:36
OK, that said:
7
24073
1534
Cela étant dit :
00:38
in the coursecours of workingtravail
on a storyrécit for NPRNPR,
8
26552
3239
en travaillant sur un article pour la NPR,
00:41
I got some adviceConseil from an astronomerastronome
9
29815
2278
j'ai reçu des conseils d'un astronome
00:44
that challengedcontesté my outlookperspective,
10
32117
2107
qui a contesté ma vision
00:46
and franklyfranchement, changedmodifié my life.
11
34248
1998
et a, carrément, changé ma vie.
00:49
You see, the storyrécit was about an eclipseEclipse,
12
37192
2192
L'article portait sur une éclipse,
00:51
a partialpartiel solarsolaire eclipseEclipse
that was setensemble to crosstraverser the countryPays
13
39408
4544
une éclipse solaire partielle
qui allait traverser le pays
00:55
in MayMai of 1994.
14
43976
1832
en mai 1994.
00:58
And the astronomerastronome -- I interviewedinterviewé him,
15
46351
2464
L'astronome, que j'ai interviewé,
01:00
and he explainedexpliqué what was going to happense produire
and how to viewvue it,
16
48839
3277
expliqua ce qui allait se passer
et comment le percevoir.
01:04
but he emphasizedsouligné that, as interestingintéressant
as a partialpartiel solarsolaire eclipseEclipse is,
17
52140
5221
Il indiqua que malgré l'intérêt
d'une éclipse solaire partielle,
01:09
a much rarerplus rare totaltotal solarsolaire eclipseEclipse
is completelycomplètement differentdifférent.
18
57385
4510
une éclipse solaire totale, plus rare,
est complètement différente.
01:14
In a totaltotal eclipseEclipse,
for all of two or threeTrois minutesminutes,
19
62499
3274
Dans une éclipse totale,
pendant deux ou trois minutes,
01:17
the moonlune completelycomplètement blocksblocs
the facevisage of the sunSoleil,
20
65797
3331
la Lune recouvre complètement le Soleil
01:21
creatingcréer what he describeddécrit
as the mostles plus awe-inspiringawe-inspiring spectaclespectacle
21
69152
5240
en créant, selon lui,
le plus impressionnant des spectacles
01:26
in all of naturela nature.
22
74416
1396
de toute la nature.
01:28
And so the adviceConseil he gavea donné me was this:
23
76760
2209
Le conseil qu'il me donna fut le suivant :
01:32
"Before you diemourir," he said,
24
80087
2997
« Avant de mourir,
01:35
"you owedevoir it to yourselftoi même
to experienceexpérience a totaltotal solarsolaire eclipseEclipse."
25
83108
4277
vous vous devez de vivre l'expérience
d'une éclipse solaire totale. »
01:40
Well honestlyfranchement,
I feltse sentait a little uncomfortableinconfortable
26
88105
2481
Honnêtement,
je me suis senti un peu mal à l'aise
01:42
hearingaudition that from someoneQuelqu'un
I didn't know very well;
27
90610
2408
d'entendre ça d'un homme
que je connaissais peu ;
01:45
it feltse sentait sortTrier of intimateintime.
28
93042
1391
c'était plutôt intime.
01:46
But it got my attentionattention,
and so I did some researchrecherche.
29
94457
3731
Mais ça m'a interpellé,
j'ai donc fait quelques recherches.
01:51
Now the thing about totaltotal eclipseséclipses is,
30
99005
2047
Le problème des éclipses totales
01:53
if you wait for one to come to you,
31
101076
2386
est que si vous attendez
qu'elles viennent à vous,
01:55
you're going to be waitingattendre a long time.
32
103486
3392
alors vous attendrez longtemps.
01:58
Any givendonné pointpoint on earthTerre
experiencesexpériences a totaltotal eclipseEclipse
33
106902
4520
Un point donné sur cette Terre
expérimente une éclipse totale
02:03
about onceune fois que everychaque 400 yearsannées.
34
111446
3056
une fois toutes les 400 ans.
02:07
But if you're willingprêt to travelVoyage,
you don't have to wait that long.
35
115424
3502
Par contre, si vous pouvez voyager,
l'attente sera moins longue.
02:10
And so I learnedappris
that a fewpeu yearsannées laterplus tard, in 1998,
36
118950
4317
J'ai donc appris que
quelques années plus tard, en 1998,
02:15
a totaltotal eclipseEclipse was going
to crosstraverser the CaribbeanCaraïbes.
37
123291
2787
une éclipse solaire totale
allait traverser les Caraïbes.
02:19
Now, a totaltotal eclipseEclipse is visiblevisible
only alongle long de a narrowétroit pathchemin,
38
127201
3529
Une éclipse totale est uniquement visible
le long d'un chemin étroit,
02:22
about a hundredcent milesmiles widelarge,
39
130754
1680
large d'une centaine de kilomètres,
02:24
and that's where the moon'sde la lune shadowombre fallschutes.
40
132458
2094
dans lequel retombe l'ombre de la Lune.
02:26
It's calledappelé the "pathchemin of totalitytotalité."
41
134576
2131
On l'appelle
le « chemin de la totalité ».
02:28
And in FebruaryFévrier 1998,
42
136731
2423
En février 1998,
02:31
the pathchemin of totalitytotalité
was going to crosstraverser ArubaAruba.
43
139178
3447
le chemin de la totalité
allait traverser Aruba.
02:34
So I talkeda parlé to my husbandmari,
and we thought: FebruaryFévrier? ArubaAruba?
44
142649
4316
J'en ai parlé à mon mari.
Nous nous sommes dit : Février ? Aruba ?
02:38
SoundedSonnait like a good ideaidée anywayen tous cas.
45
146989
1719
C'était une excellente idée.
02:40
(LaughterRires)
46
148732
1072
(Rires)
02:41
So we headedà tête southSud,
47
149828
2635
Nous sommes donc allés vers le Sud,
02:44
to enjoyprendre plaisir the sunSoleil
and to see what would happense produire
48
152487
2472
pour profiter du soleil
et voir se qui se passerait
02:46
when the sunSoleil brieflybrièvement wentest allé away.
49
154983
1815
quand le Soleil disparaîtrait.
02:49
Well, the day of the eclipseEclipse
founda trouvé us and manybeaucoup other people
50
157536
2991
Le jour de l'éclipse,
beaucoup de gens et nous-mêmes
02:52
out behindderrière the HyattHyatt RegencyRegency,
51
160551
2181
étions derrière le Hyatt Regency,
02:54
on the beachplage,
52
162756
1163
sur la plage,
02:55
waitingattendre for the showmontrer to begincommencer.
53
163943
1711
à attendre le début du spectacle.
02:57
And we woreportait eclipseEclipse glassesdes lunettes
with cardboardcarton framescadres
54
165678
3171
Nous portions des lunettes spéciales
avec une monture en carton
03:00
and really darkfoncé lenseslentilles that enabledactivée us
to look at the sunSoleil safelyen toute sécurité.
55
168873
4119
et des verres très sombres
pour observer le soleil en sécurité.
03:05
A totaltotal eclipseEclipse beginscommence
as a partialpartiel eclipseEclipse,
56
173967
4235
Une éclipse totale commence
comme une éclipse partielle,
03:10
as the moonlune very slowlylentement makesfait du its way
in frontde face of the sunSoleil.
57
178226
3776
la Lune se positionne doucement
devant le Soleil.
03:14
So first it lookedregardé the sunSoleil
had a little notchencoche in its edgebord,
58
182026
4228
On aurait dit que le Soleil
avait une petite encoche à son extrémité,
03:18
and then that notchencoche grewgrandi
largerplus grand and largerplus grand,
59
186278
3121
et cette encoche s'est ensuite élargie,
03:21
turningtournant the sunSoleil into a crescentCrescent.
60
189423
1848
transformant le Soleil en croissant.
03:24
And it was all very interestingintéressant,
but I wouldn'tne serait pas say it was spectacularspectaculaire.
61
192244
3335
C'était très intéressant,
mais pas spectaculaire.
03:27
I mean, the day remainedresté brightbrillant.
62
195603
1924
Il faisait quand même jour.
03:29
If I hadn'tn'avait pas knownconnu
what was going on overheadfrais généraux,
63
197551
3010
Si je n'avais aucune idée de
ce qui se passait au dessus de moi,
03:32
I wouldn'tne serait pas have noticedremarqué anything unusualinhabituel.
64
200585
2413
je n'aurais rien remarqué d'inhabituel.
03:36
Well, about 10 minutesminutes before
the totaltotal solarsolaire eclipseEclipse was setensemble to begincommencer,
65
204052
4810
Dix minutes avant le début
de l'éclipse solaire totale,
03:40
weirdbizarre things startedcommencé to happense produire.
66
208886
1791
des choses étranges se produisirent.
03:43
A coolcool windvent kickedbotté up.
67
211934
1856
Un vent frais commença à souffler.
03:46
DaylightLumière du jour lookedregardé oddimpair,
and shadowsombres becamedevenu very strangeétrange;
68
214808
3913
La lumière du jour était étrange
et les ombres aussi ;
03:50
they lookedregardé bizarrelyBizarrement sharptranchant,
69
218745
2234
d'une forme très bizarre,
03:53
as if someoneQuelqu'un had turnedtourné up
the contrastcontraste knobbouton on the TVTV.
70
221003
3791
comme si on avait activé
le contraste sur un téléviseur.
03:57
Then I lookedregardé offshoreoffshore,
and I noticedremarqué runningfonctionnement lightslumières on boatsbateaux,
71
225767
3867
J'ai regardé au large et j'ai vu
les feux de position sur les bateaux.
04:01
so clearlyclairement it was gettingobtenir darkfoncé,
72
229658
2563
Il allait donc faire nuit,
04:04
althoughbien que I hadn'tn'avait pas realizedréalisé it.
73
232245
1586
et je ne l'avais pas réalisé.
04:05
Well soonbientôt, it was obviousévident
it was gettingobtenir darkfoncé.
74
233855
2273
C'était évident qu'il allait faire nuit.
04:08
It feltse sentait like my eyesightacuité visuelle was failingéchouer.
75
236152
2144
Ma vue commençait à se détériorer.
04:11
And then all of a suddensoudain,
76
239186
1774
Quand tout à coup,
04:12
the lightslumières wentest allé out.
77
240984
1364
plus de lumière.
04:15
Well, at that,
78
243830
1638
À ce moment précis,
04:17
a cheerCheer eruptedéruption from the beachplage,
79
245492
2617
des applaudissements
se déclenchèrent depuis la plage.
04:20
and I tooka pris off my eclipseEclipse glassesdes lunettes,
80
248133
1893
J'ai enlevé mes lunettes spéciales,
04:22
because at this pointpoint
duringpendant the totaltotal eclipseEclipse,
81
250050
2591
parce que à ce stade de l'éclipse totale,
04:24
it was safesûr to look at the sunSoleil
with the nakednu eyeœil.
82
252665
3095
on pouvait regarder le Soleil
à l’œil nu en toute sécurité.
04:28
And I glancedjeta un regard upwardvers le haut,
83
256365
1816
J'ai jeté un coup d’œil vers le ciel,
04:32
and I was just dumbstrucksidéré.
84
260006
2810
et je suis resté sans voix.
04:37
Now, considerconsidérer that, at this pointpoint,
I was in my mid-milieu-30s.
85
265541
4737
J'avais la trentaine,
04:42
I had livedvivait on earthTerre long enoughassez
to know what the skyciel looksregards like.
86
270302
6613
j'avais assez vécu pour savoir
à quoi ressemblait le ciel.
04:49
I mean --
87
277669
1151
Je veux dire...
04:50
(LaughterRires)
88
278844
1082
(Rires)
04:51
I'd seenvu bluebleu skiesciels and greygris skiesciels
89
279950
3094
J'ai vu des ciels bleus et des ciels gris,
04:55
and starryétoilé skiesciels and angryen colère skiesciels
90
283068
3941
des ciels étoilés et des ciels en colère,
04:59
and pinkrose skiesciels at sunriselever du soleil.
91
287033
2108
des ciels roses au lever du soleil.
05:01
But here was a skyciel I had never seenvu.
92
289882
3064
Mais j'avais sous mes yeux
un ciel que je n'avais jamais vu.
05:06
First, there were the colorscouleurs.
93
294317
2276
Tout d'abord, il y avait les couleurs.
05:08
Up aboveau dessus, it was a deepProfond purple-greygris-violet,
94
296617
2965
Tout en haut
c'était un violet foncé grisâtre,
05:11
like twilightTwilight.
95
299606
1413
comme au crépuscule.
05:13
But on the horizonhorizon it was orangeOrange,
96
301043
1710
Mais à l'horizon, c'était orange,
05:14
like sunsetle coucher du soleil,
97
302777
1301
comme au coucher,
05:16
360 degreesdegrés.
98
304102
1594
360°.
05:18
And up aboveau dessus, in the twilightTwilight,
99
306426
2642
Tout en haut, au crépuscule,
05:21
brightbrillant starsétoiles and planetsplanètes had come out.
100
309092
2425
on a vu des planètes
et des étoiles lumineuses.
05:23
So there was JupiterJupiter
101
311541
1602
Il y avait Jupiter,
05:25
and there was MercuryMercure
102
313167
1736
et Mercure
05:26
and there was VenusVénus.
103
314927
1273
ainsi que Venus.
05:29
They were all in a lineligne.
104
317090
2015
Elles étaient toutes alignées.
05:32
And there, alongle long de this lineligne,
105
320528
2954
Le long de cette rangée,
05:36
was this thing,
106
324288
2466
il y avait cette chose,
05:38
this gloriousglorieux, bewilderingahurissant thing.
107
326778
3524
cette brillante et déconcertante chose.
05:42
It lookedregardé like a wreathguirlande
woventissé from silveryargenté threadfil,
108
330326
4751
On aurait dit une couronne tissée
avec du fil argenté,
05:47
and it just hungpendu out there
in spaceespace, shimmeringShimmering.
109
335101
3194
suspendue dans l'espace, toute brillante.
05:52
That was the sun'sle soleil outerextérieur atmosphereatmosphère,
110
340502
3640
Il s'agissait de
l'atmosphère extérieure du Soleil,
05:56
the solarsolaire coronaCorona.
111
344166
1809
la couronne solaire.
05:57
And picturesdes photos just don't do it justiceJustice.
112
345999
2359
Les photos ne sont pas
à la hauteur de sa beauté.
06:00
It's not just a ringbague or haloHalo
around the sunSoleil;
113
348382
4533
Ce n'est pas juste un anneau
ou une auréole autour du Soleil ;
06:04
it's finelyfinement texturedtexturé,
like it's madefabriqué out of strandsbrins of silksoie.
114
352939
3610
mais c'est d'une texture fine,
fait de fils de soie.
06:09
And althoughbien que it lookedregardé
nothing like our sunSoleil,
115
357763
2501
Même si ça n'y ressemblait pas,
06:12
of coursecours, I knewa connu that's what it was.
116
360288
2254
je savais bien sur que c'était le Soleil.
06:14
So there was the sunSoleil,
and there were the planetsplanètes,
117
362566
3832
Il y avait le Soleil
et il y avait les planètes.
06:18
and I could see how the planetsplanètes
revolves’articulent around the sunSoleil.
118
366422
4031
Je pouvais les voir tourner
autour du Soleil.
06:22
It's like I had left our solarsolaire systemsystème
119
370477
2785
C'est comme si j'avais quitté
notre système solaire
06:25
and was standingpermanent on some alienextraterrestre worldmonde,
120
373286
2596
et que j'étais
dans un monde extraterrestre,
06:27
looking back at creationcréation.
121
375906
1765
regardant la période de la création.
06:30
And for the first time in my life,
122
378779
2391
Pour la première fois de ma vie,
06:33
I just feltse sentait viscerallyviscéralement connectedconnecté
to the universeunivers
123
381194
4022
je sentais une connexion viscérale
avec l'Univers
06:37
in all of its immensityimmensité.
124
385240
1621
dans toute son immensité.
06:40
Time stoppedarrêté,
125
388107
1508
Le temps s'est arrêté,
06:42
or it just kindgentil of feltse sentait nonexistentinexistant,
126
390387
2548
il était même inexistant
06:44
and what I beheldvit with my eyesles yeux --
127
392959
3084
et ce que j'ai contemplé ;
06:48
I didn't just see it,
128
396067
1485
Je ne l'ai pas simplement vu,
06:50
it feltse sentait like a visionvision.
129
398435
1747
je l'ai ressenti comme une vision.
06:53
And I stooddebout there in this nirvananirvana
130
401858
2858
J'étais debout dans ce nirvana
06:57
for all of 174 secondssecondes --
lessMoins than threeTrois minutesminutes --
131
405530
5636
pendant 174 secondes,
soit moins de 3 minutes,
07:03
when all of a suddensoudain, it was over.
132
411190
2383
quand tout à coup, tout était terminé.
07:05
The sunSoleil burstéclater out,
133
413597
1351
Le Soleil a ressurgi,
07:06
the bluebleu skyciel returnedrevenu,
134
414972
1662
le ciel bleu est revenu,
07:08
the starsétoiles and the planetsplanètes
and the coronaCorona were gonedisparu.
135
416658
3177
les étoiles, les planètes
et la couronne étaient parties.
07:11
The worldmonde returnedrevenu to normalnormal.
136
419859
1817
Le monde était redevenu normal.
07:14
But I had changedmodifié.
137
422573
1723
Mais je n'étais plus le même.
07:17
And that's how I becamedevenu an umbraphileumbraphile --
138
425619
3256
C'est comme ça que je suis devenu
un « umbraphile » ,
07:21
an eclipseEclipse chaserChaser.
139
429581
1166
un chasseur d'éclipse.
07:22
(LaughterRires)
140
430771
1009
(Rires)
07:23
So, this is how I spenddépenser my time
and hard-earneddurement gagné moneyargent.
141
431804
4670
C'est ce que je fais de mon temps
et de mon argent.
07:28
EveryChaque couplecouple of yearsannées, I headtête off
to whereverpartout où the moon'sde la lune shadowombre will falltomber
142
436998
5629
Tous les deux ans, je voyage
vers l'endroit de la prochaine éclipse,
07:34
to experienceexpérience anotherun autre couplecouple minutesminutes
143
442651
2390
pour vivre une autre expérience
de quelques minutes
07:37
of cosmiccosmique blissfélicité,
144
445065
1460
de bonheur cosmique
07:38
and to sharepartager the experienceexpérience with othersautres:
145
446549
2287
et pour partager mon expérience
avec les autres ;
07:40
with friendscopains in AustraliaAustralie,
146
448860
2007
des amis d'Australie
07:42
with an entiretout cityville in GermanyAllemagne.
147
450891
2553
et une ville entière en Allemagne.
07:45
In 1999, in MunichMunich,
I joinedrejoint hundredsdes centaines of thousandsmilliers
148
453468
4338
En 1999, à Munich, j'ai rejoint
des centaines de milliers de gens
07:49
who filledrempli the streetsdes rues and the rooftopsles toits
and cheeredapplaudi in unisonunisson
149
457830
4761
dans les rues et sur les toits,
nous avons criés à l'unisson
07:54
as the solarsolaire coronaCorona emergedémergé.
150
462615
1927
lors de l'apparition
de la couronne solaire.
07:57
And over time, I've becomedevenir something elseautre:
151
465719
2216
Au fil du temps, je suis devenu
autre chose :
08:00
an eclipseEclipse evangelistévangéliste.
152
468498
2088
un évangéliste de l'éclipse.
08:03
I see it as my jobemploi
153
471116
1840
Je le vois comme un travail
08:05
to payPayer forwardvers l'avant the adviceConseil
that I receivedreçu all those yearsannées agodepuis.
154
473737
4828
pour délivrer le conseil
que j'ai reçu il y a tant d'années.
08:11
And so let me tell you:
155
479369
2029
Laissez-moi juste vous dire :
08:14
before you diemourir,
156
482530
2233
avant de mourir,
08:16
you owedevoir it to yourselftoi même
to experienceexpérience a totaltotal solarsolaire eclipseEclipse.
157
484787
4978
vous vous devez de vivre l'expérience
d'une éclipse solaire totale.
08:21
It is the ultimateultime experienceexpérience of aweAWE.
158
489789
3881
C'est la meilleure expérience
d'émerveillement.
08:26
Now, that wordmot, "awesomeimpressionnant,"
has growncultivé so overusedgalvaudé
159
494781
4583
Nous abusons tellement du mot
« impressionnant »
08:31
that it's lostperdu its originaloriginal meaningsens.
160
499388
2164
qu'il a perdu son sens premier.
08:33
TrueVrai aweAWE, a sensesens of wondermerveille
and insignificanceinsignifiance
161
501576
4479
Une chose impressionnante génère
un sentiment de stupeur et d'insignifiance
08:38
in the facevisage of something
enormousénorme and grandgrandiose,
162
506079
2531
face à quelque chose d'énorme et grandiose
08:40
is rarerare in our livesvies.
163
508634
1235
c'est rare dans nos vies.
08:42
But when you experienceexpérience it, it's powerfulpuissant.
164
510649
3072
Mais quand vous l'expérimentez,
c'est puissant.
08:46
AweAWE dissolvesdissout the egoego.
165
514484
2355
Une chose impressionnante
dissout l'amour-propre.
08:48
It makesfait du us feel connectedconnecté.
166
516863
1994
On se sent connecté.
08:50
IndeedEn effet, it promotesfavorise la
empathyempathie and generositygénérosité.
167
518881
3095
En fait, ça encourage
l'empathie et la générosité.
08:54
Well, there is nothing trulyvraiment more awesomeimpressionnant
than a totaltotal solarsolaire eclipseEclipse.
168
522920
4675
Il n'y a rien de plus impressionnant
qu'une éclipse solaire totale.
09:00
UnfortunatelyMalheureusement, fewpeu AmericansAméricains
have seenvu one,
169
528497
2385
Malheureusement,
très peu d'Américains en ont vu,
09:02
because it's been 38 yearsannées
170
530906
2220
car cela fait 38 ans
09:05
sincedepuis one last touchedtouché
the continentalcontinental UnitedUnie StatesÉtats
171
533150
3170
qu'une éclipse totale
n'est pas passée par l'Amérique
09:08
and 99 yearsannées sincedepuis one last crossedfranchi
the breadthlargeur of the nationnation.
172
536344
4068
et 99 ans qu'elle n'a pas traversée
l'étendue de notre nation.
09:13
But that is about to changechangement.
173
541156
2567
Mais tout cela est
sur le point de changer.
09:15
Over the nextprochain 35 yearsannées,
174
543747
2432
Durant les 35 prochaines années,
09:18
fivecinq totaltotal solarsolaire eclipseséclipses will visitvisite
the continentalcontinental UnitedUnie StatesÉtats,
175
546854
4284
cinq éclipses totales visiteront
la zone continentale des États-Unis
09:23
and threeTrois of them
will be especiallynotamment grandgrandiose.
176
551162
3136
et trois d'entre elles seront
spécialement grandioses.
09:27
SixSix weekssemaines from now, on AugustAoût 21, 2017 --
177
555146
4674
Dans six semaines, le 21 août 2017,
09:31
(ApplauseApplaudissements)
178
559844
2679
(Applaudissements)
09:34
the moon'sde la lune shadowombre will racecourse
from OregonOregon to SouthSud CarolinaCaroline.
179
562547
4086
l'ombre de la Lune passera rapidement
de l'Oregon à la Caroline du Sud.
09:39
AprilAvril 8, 2024, the moon'sde la lune shadowombre
headstêtes northNord from TexasTexas to MaineMaine.
180
567296
5403
Le 8 avril 2024, l'ombre de la Lune
ira vers le Nord du Texas au Maine
09:44
In 2045, on AugustAoût 12,
181
572723
2172
Le 12 août 2045,
09:46
the pathchemin cutscoupes from CaliforniaCalifornie to FloridaFloride.
182
574919
2738
le chemin se fera
de la Caroline à la Floride.
09:51
I say:
183
579458
1246
Je dis :
09:53
What if we madefabriqué these holidaysjours fériés?
184
581673
2591
Et si l'on organisait ces vacances ?
09:56
What if we --
185
584288
1206
Et si l'on...
09:57
(LaughterRires)
186
585518
1028
(Rires)
09:58
(ApplauseApplaudissements)
187
586570
3682
(Applaudissements)
10:02
What if we all stooddebout togetherensemble,
188
590276
5057
Et si l'on restait tous ensemble,
10:07
as manybeaucoup people as possiblepossible,
189
595357
2076
un maximum de gens possible,
10:09
in the shadowombre of the moonlune?
190
597457
1772
dans l'ombre de la Lune ?
10:11
Just maybe, this sharedpartagé experienceexpérience of aweAWE
would help healguérir our divisionsdivisions,
191
599253
5840
Cette expérience partagée nous aidera
peut-être à guérir nos divisions,
10:17
get us to treattraiter eachchaque other
just a bitbit more humanelyhumainement.
192
605117
2896
et à traiter les gens
de manière plus humaine.
10:20
Now, admittedlycertes, some folksgens considerconsidérer
my evangelizingévangéliser a little out there;
193
608918
5826
Certes, certains considèrent
mon évangélisation comme exagérée ;
10:26
my obsessionobsession, eccentricexcentriques.
194
614768
2577
mon obsession comme excentrique.
10:29
I mean, why focusconcentrer so much attentionattention
on something so briefbref?
195
617992
4880
Pourquoi se concentrer tant d'attention
à quelque chose d'aussi court ?
10:34
Why crosstraverser the globeglobe --
or stateEtat lineslignes, for that mattermatière --
196
622896
3702
Pourquoi traverser le globe
et les frontières
10:38
for something that lastsdure threeTrois minutesminutes?
197
626622
3017
pour quelque chose
qui ne dure que trois minutes ?
10:43
As I said:
198
631165
1150
Si je me reprends :
10:44
I am not a spiritualspirituel personla personne.
199
632906
2208
Je ne suis pas une personne spirituelle.
10:48
I don't believe in God.
200
636006
2571
Je ne crois pas en Dieu.
10:50
I wishsouhait I did.
201
638601
1308
J'aurais aimé y croire.
10:52
But when I think of my ownposséder mortalitymortalité --
202
640892
2239
Quand je pense à ma mortalité,
10:55
and I do, a lot --
203
643873
1705
ce qui m'arrive souvent,
10:58
when I think of everyonetoutes les personnes I have lostperdu,
204
646971
3580
quand je pense à tous ceux
que j'ai perdus,
11:02
my mothermère in particularparticulier,
205
650575
1719
à ma mère en particulier ;
11:05
what soothesapaise me
206
653778
1800
ce qui m'apaise
11:07
is that momentmoment of aweAWE I had in ArubaAruba.
207
655602
3092
c'est ce moment grandiose
que j'ai vécu à Aruba.
11:11
I picturephoto myselfmoi même on that beachplage,
208
659596
3116
Je m'imagine sur cette plage,
11:14
looking at that skyciel,
209
662736
1436
regardant le ciel,
11:17
and I rememberrappelles toi how I feltse sentait.
210
665037
2172
et je me rappelle de mon ressenti.
11:20
My existenceexistence maymai be temporarytemporaire,
211
668661
2612
Mon existence est peut-être temporaire,
11:23
but that's OK because, my goshça alors,
212
671978
2507
mais ce n'est pas grave,
11:26
look at what I'm a partpartie of.
213
674509
2089
car je vois de quoi je fais partie.
11:30
And so this is a lessonleçon I've learnedappris,
214
678214
2129
C'est une leçon que j'ai apprise,
11:32
and it's one that appliesapplique
to life in generalgénéral:
215
680367
2563
et elle s'applique à la vie en général :
11:35
durationdurée of experienceexpérience
does not equalégal impactimpact.
216
683800
4405
La durée d'une expérience
n'égale pas son impact.
11:40
One weekendfin de semaine, one conversationconversation --
hellenfer, one glanceregard --
217
688229
4502
Un weekend, une conversation, un regard
11:45
can changechangement everything.
218
693433
1455
peuvent tout faire basculer.
11:48
CherishChérir those momentsdes moments
of deepProfond connectionconnexion with other people,
219
696508
3486
Profitez de ces moments
de connexion profonde avec les gens,
11:52
with the naturalNaturel worldmonde,
220
700018
1411
avec la nature,
11:53
and make them a prioritypriorité.
221
701453
1739
et faites-en une priorité.
11:55
Yes, I chaseChase eclipseséclipses.
222
703216
2414
Oui, je poursuis des éclipses.
11:57
You mightpourrait chaseChase something elseautre.
223
705654
2017
Vous poursuivez peut-être autre chose.
11:59
But it's not about the 174 secondssecondes.
224
707695
3306
Le plus important
ce ne sont pas ces 174 secondes.
12:04
It's about how they changechangement
225
712312
2688
C'est le changement qui suit
12:07
the yearsannées that come after.
226
715024
1567
dans les années à venir.
12:09
Thank you.
227
717114
1170
Merci.
12:10
(ApplauseApplaudissements)
228
718308
4633
(Applaudissements)
Translated by Mariana Ciric
Reviewed by A. Bentahar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Baron - Science writer
David Baron writes about science in books, magazines, newspapers and for public radio. He formerly served as science correspondent for NPR and science editor for PRI’s The World.

Why you should listen
An avid umbraphile, David Baron has crossed the Americas, Europe, Asia and Australia to witness six total solar eclipses. This passion inspired his 2017 book American Eclipse: A Nation's Epic Race to Catch the Shadow of the Moon and Win the Glory of the World. His 2003 book, The Beast in the Garden, explores the growing conflict between people and wildlife in suburban America by examining the forces that led to a tragic death -- that of a high school student, killed by a mountain lion near Denver in 1991.

Baron lives in Boulder, Colorado.
More profile about the speaker
David Baron | Speaker | TED.com