ABOUT THE SPEAKER
David Baron - Science writer
David Baron writes about science in books, magazines, newspapers and for public radio. He formerly served as science correspondent for NPR and science editor for PRI’s The World.

Why you should listen
An avid umbraphile, David Baron has crossed the Americas, Europe, Asia and Australia to witness six total solar eclipses. This passion inspired his 2017 book American Eclipse: A Nation's Epic Race to Catch the Shadow of the Moon and Win the Glory of the World. His 2003 book, The Beast in the Garden, explores the growing conflict between people and wildlife in suburban America by examining the forces that led to a tragic death -- that of a high school student, killed by a mountain lion near Denver in 1991.

Baron lives in Boulder, Colorado.
More profile about the speaker
David Baron | Speaker | TED.com
TEDxMileHigh

David Baron: You owe it to yourself to experience a total solar eclipse

David Baron: Îți ești dator să experimentezi o eclipsă totală de soare

Filmed:
2,074,069 views

Pe 21 august 2017, umbra Lunii va străbate Oregonul până în Carolina de Sud, în ceea ce unii consideră a fi cel mai uimitor spectacol al naturii: o eclipsă totală de Soare. Umbrofilul David Baron vânează aceste rare evenimente de-a lungul globului, și în aceasta odă adusă beatitudinii de a vedea coroana solară, explică de ce sunteți datori față de voi înșivă să fiți și voi martori la o eclipsă.
- Science writer
David Baron writes about science in books, magazines, newspapers and for public radio. He formerly served as science correspondent for NPR and science editor for PRI’s The World. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
Before I get to bulkîn vrac
of what I have to say,
0
2460
3049
Înainte de a începe
ceea ce vreau să vă spun,
00:17
I feel compelledobligat just to mentionmenționa
a couplecuplu of things about myselfeu insumi.
1
5533
3560
mă simt obligat să menționez
câteva lucruri despre mine.
00:21
I am not some mysticalmistice,
2
9744
3049
Nu sunt genul de persoană
mistică sau spirituală.
00:24
spiritualspiritual sortfel of personpersoană.
3
12817
1838
00:27
I'm a scienceştiinţă writerscriitor.
4
15668
2028
Sunt scriitor științific.
00:29
I studiedstudiat physicsfizică in collegecolegiu.
5
17720
2271
Am studiat fizica în facultate.
00:32
I used to be a scienceştiinţă
correspondentcorespondent for NPRNPR.
6
20015
2962
Eram corespondent științific pentru NPR.
00:36
OK, that said:
7
24073
1534
OK, acum:
00:38
in the coursecurs of workinglucru
on a storypoveste for NPRNPR,
8
26552
3239
pe când lucram la un articol pentru NPR,
00:41
I got some advicesfat from an astronomerastronom
9
29815
2278
am primit un sfat de la un astronom
00:44
that challengedcontestate my outlookperspectivă,
10
32117
2107
care m-a pus pe gânduri
00:46
and franklysincer, changedschimbat my life.
11
34248
1998
și, sincer, mi-a schimbat viața.
00:49
You see, the storypoveste was about an eclipseeclipsa,
12
37192
2192
Vedeți, era vorba despre o eclipsă,
00:51
a partialparțial solarsolar eclipseeclipsa
that was seta stabilit to crosscruce the countryțară
13
39408
4544
o eclipsă parțială de soare
care urma să traverseze țara
00:55
in MayPoate of 1994.
14
43976
1832
în luna mai a anului 1994.
00:58
And the astronomerastronom -- I interviewedintervievat him,
15
46351
2464
Iar astronomul - l-am intervievat,
01:00
and he explaineda explicat what was going to happenîntâmpla
and how to viewvedere it,
16
48839
3277
mi-a explicat ce urma să se întâmple
și cum să privesc acest lucru,
01:04
but he emphasizedaccentuat that, as interestinginteresant
as a partialparțial solarsolar eclipseeclipsa is,
17
52140
5221
dar a subliniat că oricât de interesantă
este o eclipsă parțială,
01:09
a much rarermai rar totaltotal solarsolar eclipseeclipsa
is completelycomplet differentdiferit.
18
57385
4510
o eclipsă totală de soare, mult mai rară,
este total diferită.
01:14
In a totaltotal eclipseeclipsa,
for all of two or threeTrei minutesminute,
19
62499
3274
Într-o eclipsă totală,
timp de două sau trei minute,
01:17
the moonlună completelycomplet blocksblocuri
the facefață of the sunsoare,
20
65797
3331
luna ascunde complet fața soarelui,
01:21
creatingcrearea what he describeddescris
as the mostcel mai awe-inspiringveneraţie-inspirat spectaclespectacol
21
69152
5240
creând ceea ce el descria ca fiind
cel mai minunat și mai uimitor
01:26
in all of naturenatură.
22
74416
1396
spectacol al naturii.
01:28
And so the advicesfat he gavea dat me was this:
23
76760
2209
Așa că mi-a dat acest sfat:
01:32
"Before you diea muri," he said,
24
80087
2997
„Înainte să mori”, mi-a spus,
01:35
"you owedatora it to yourselftu
to experienceexperienţă a totaltotal solarsolar eclipseeclipsa."
25
83108
4277
„îți ești dator să experimentezi
o eclipsă totală de soare.”
Sincer, m-am simțit un pic incomod
01:40
Well honestlysincer,
I feltsimțit a little uncomfortableincomod
26
88105
2481
să aud asta de la un om
pe care nu-l știam prea bine,
01:42
hearingauz that from someonecineva
I didn't know very well;
27
90610
2408
îmi dădea un sentiment de intimitate.
01:45
it feltsimțit sortfel of intimateintim.
28
93042
1391
01:46
But it got my attentionAtenţie,
and so I did some researchcercetare.
29
94457
3731
Dar mi-a atras atenția,
și am făcut niște cercetări.
01:51
Now the thing about totaltotal eclipseseclipsele is,
30
99005
2047
Chestia cu eclipsele totale este
că dacă aștepți ca una să vină la tine,
01:53
if you wait for one to come to you,
31
101076
2386
01:55
you're going to be waitingaşteptare a long time.
32
103486
3392
o să ai mult de așteptat.
01:58
Any givendat pointpunct on earthPământ
experiencesexperiențe a totaltotal eclipseeclipsa
33
106902
4520
Fiecare punct de pe pământ
experimentează o eclipsă totală
02:03
about onceo singura data everyfiecare 400 yearsani.
34
111446
3056
la fiecare 400 de ani.
02:07
But if you're willingdispus to travelvoiaj,
you don't have to wait that long.
35
115424
3502
Dar dacă ești dispus să călătorești,
nu trebuie să aștepți atât de mult.
02:10
And so I learnedînvățat
that a fewpuțini yearsani latermai tarziu, in 1998,
36
118950
4317
Și astfel am aflat
că peste câțiva ani, în 1998,
02:15
a totaltotal eclipseeclipsa was going
to crosscruce the CaribbeanCaraibe.
37
123291
2787
o eclipsă totală urma
să traverseze zona Caraibe.
02:19
Now, a totaltotal eclipseeclipsa is visiblevizibil
only alongde-a lungul a narrowîngust pathcale,
38
127201
3529
O eclipsă totală este vizibilă
doar de-a lungul unei zone înguste,
02:22
about a hundredsută milesmile widelarg,
39
130754
1680
lată de câteva sute de mile,
02:24
and that's where the moon'sluna pe shadowumbra fallsFalls.
40
132458
2094
adică acolo unde cade umbra Lunii.
02:26
It's calleddenumit the "pathcale of totalitytotalitate."
41
134576
2131
Se numește „traiectoria umbrei".
02:28
And in FebruaryFebruarie 1998,
42
136731
2423
Iar în februarie 1998,
02:31
the pathcale of totalitytotalitate
was going to crosscruce ArubaAruba.
43
139178
3447
traiectoria umbrei
urma să traverseze Aruba.
02:34
So I talkeda vorbit to my husbandsoț,
and we thought: FebruaryFebruarie? ArubaAruba?
44
142649
4316
Așa că am vorbit cu soțul meu
și ne-am zis: „Februarie? Aruba?”
02:38
SoundedSuna like a good ideaidee anywayoricum.
45
146989
1719
Părea o idee bună, în orice caz.
02:40
(LaughterRâs)
46
148732
1072
(Râsete)
02:41
So we headedintitulat southsud,
47
149828
2635
Așa că ne-am îndreptat spre sud,
02:44
to enjoyse bucura the sunsoare
and to see what would happenîntâmpla
48
152487
2472
să ne bucurăm de soare
și să vedem ce se întâmplă
02:46
when the sunsoare brieflyscurt wenta mers away.
49
154983
1815
când dispare soarele un pic.
02:49
Well, the day of the eclipseeclipsa
foundgăsite us and manymulți other people
50
157536
2991
Ei bine, ziua eclipsei ne-a găsit
pe noi și pe mulți alții
02:52
out behindin spate the HyattHyatt RegencyRegency,
51
160551
2181
în spatele hotelului Hyatt Regency,
02:54
on the beachplajă,
52
162756
1163
pe plajă,
02:55
waitingaşteptare for the showspectacol to beginÎNCEPE.
53
163943
1711
așteptând să înceapă spectacolul.
02:57
And we worepurtau eclipseeclipsa glassesochelari
with cardboardcarton framesrame
54
165678
3171
Purtam ochelari de eclipsă
cu rame de carton și lentile negre
03:00
and really darkîntuneric lenseslentile that enabledactivat us
to look at the sunsoare safelyîn condiţii de siguranţă.
55
168873
4119
care ne permiteau
să privim în siguranță soarele.
03:05
A totaltotal eclipseeclipsa beginsîncepe
as a partialparțial eclipseeclipsa,
56
173967
4235
O eclipsă totală începe
ca o eclipsă parțială,
03:10
as the moonlună very slowlyîncet makesmărci its way
in frontfață of the sunsoare.
57
178226
3776
pe măsură ce Luna
alunecă încet în fața Soarelui.
03:14
So first it lookedprivit the sunsoare
had a little notchcrestătură in its edgemargine,
58
182026
4228
Mai întâi părea că Soarele
are o crestătură pe margine,
03:18
and then that notchcrestătură grewcrescut
largermai mare and largermai mare,
59
186278
3121
apoi crestătura a crescut tot mai mult,
03:21
turningcotitură the sunsoare into a crescentsemilună.
60
189423
1848
transformând Soarele într-o semilună.
03:24
And it was all very interestinginteresant,
but I wouldn'tnu ar fi say it was spectacularspectaculos.
61
192244
3335
Totul era foarte interesant,
dar n-aș spune că era spectaculos.
03:27
I mean, the day remaineda ramas brightluminos.
62
195603
1924
Adică ziua rămăsese luminoasă.
03:29
If I hadn'tnu a avut knowncunoscut
what was going on overheaddeasupra capului,
63
197551
3010
Dacă n-aș fi știut ce se întâmpla
deasupra noastră,
03:32
I wouldn'tnu ar fi have noticeda observat anything unusualneobișnuit.
64
200585
2413
n-aș fi observat ceva neobișnuit.
03:36
Well, about 10 minutesminute before
the totaltotal solarsolar eclipseeclipsa was seta stabilit to beginÎNCEPE,
65
204052
4810
Ei bine, cam cu 10 minute
înainte de începerea eclipsei totale,
03:40
weirdciudat things starteda început to happenîntâmpla.
66
208886
1791
au început să se întâmple ciudățenii.
03:43
A coolmisto windvânt kickedlovit up.
67
211934
1856
S-a iscat un vânt rece.
03:46
DaylightLumina zilei lookedprivit oddciudat,
and shadowsumbre becamea devenit very strangeciudat;
68
214808
3913
Lumina zilei părea ciudată,
și umbrele au devenit foarte stranii,
03:50
they lookedprivit bizarrelybizar sharpascuțit,
69
218745
2234
părând bizar de clare,
03:53
as if someonecineva had turnedîntoarse up
the contrastcontrast knobbuton on the TVTV.
70
221003
3791
ca și cum cineva ar fi învârtit
butonul de contrast al televizorului.
03:57
Then I lookedprivit offshoreoffshore,
and I noticeda observat runningalergare lightslumini on boatsbarci,
71
225767
3867
Apoi m-am uitat în larg
și am observat vasele cu lumini aprinse,
04:01
so clearlyclar it was gettingobtinerea darkîntuneric,
72
229658
2563
deci era clar că începea să se întunece,
04:04
althoughcu toate ca I hadn'tnu a avut realizedrealizat it.
73
232245
1586
deși eu nu-mi dădusem seama.
04:05
Well sooncurând, it was obviousevident
it was gettingobtinerea darkîntuneric.
74
233855
2273
Deodată, era evident,
începea să se întunece.
04:08
It feltsimțit like my eyesightvederii was failingîn lipsa.
75
236152
2144
Mi se părea că vederea îmi slăbește.
04:11
And then all of a suddenbrusc,
76
239186
1774
Și apoi dintr-o dată,
04:12
the lightslumini wenta mers out.
77
240984
1364
luminile s-au stins.
04:15
Well, at that,
78
243830
1638
Ei bine, atunci,
04:17
a cheermajorete eruptederupt from the beachplajă,
79
245492
2617
de pe plajă au izbucnit urale,
04:20
and I tooka luat off my eclipseeclipsa glassesochelari,
80
248133
1893
și mi-am scos ochelarii de eclipsă,
04:22
because at this pointpunct
duringpe parcursul the totaltotal eclipseeclipsa,
81
250050
2591
pentru că în acest moment
din timpul eclipsei totale,
04:24
it was safesigur to look at the sunsoare
with the nakedgol eyeochi.
82
252665
3095
puteai să te uiți la soare
cu ochiul liber.
04:28
And I glancedse uită upwardîn sus,
83
256365
1816
Am privit în sus
04:32
and I was just dumbstruckuluit.
84
260006
2810
și am fost pur și simplu uluit.
04:37
Now, considerconsidera that, at this pointpunct,
I was in my mid-la mijlocul30s.
85
265541
4737
Acum, gândiți-vă, în acel moment
aveam 30 și ceva de ani.
04:42
I had livedtrăit on earthPământ long enoughdestul
to know what the skycer looksarată like.
86
270302
6613
Trăisem destul ca să știu cum arată cerul.
04:49
I mean --
87
277669
1151
Adică -
04:50
(LaughterRâs)
88
278844
1082
(Râsete)
04:51
I'd seenvăzut bluealbastru skiescer and greygri skiescer
89
279950
3094
văzusem cer albastru, cer gri,
04:55
and starryînstelat skiescer and angryfurios skiescer
90
283068
3941
și cer înstelat și cer mânios
04:59
and pinkroz skiescer at sunriserăsărit.
91
287033
2108
și cer roz la răsărit.
05:01
But here was a skycer I had never seenvăzut.
92
289882
3064
Dar acesta era un cer nemaivăzut.
05:06
First, there were the colorscolorate.
93
294317
2276
Mai întâi, erau culorile.
05:08
Up abovede mai sus, it was a deepadâncime purple-greyPurpuriu-gri,
94
296617
2965
Sus, era un cer gri-violet,
05:11
like twilightamurg.
95
299606
1413
ca în amurg.
05:13
But on the horizonorizont it was orangeportocale,
96
301043
1710
Dar la orizont era portocaliu,
05:14
like sunsetapus de soare,
97
302777
1301
precum apusul,
05:16
360 degreesgrade.
98
304102
1594
360 de grade.
05:18
And up abovede mai sus, in the twilightamurg,
99
306426
2642
Iar sus, în amurg,
05:21
brightluminos starsstele and planetsplanete had come out.
100
309092
2425
au apărut stele și planete strălucitoare.
05:23
So there was JupiterJupiter
101
311541
1602
Acolo era Jupiter
05:25
and there was MercuryMercur
102
313167
1736
și acolo era Mercur
05:26
and there was VenusVenus.
103
314927
1273
și acolo era Venus.
05:29
They were all in a linelinia.
104
317090
2015
Aliniate toate.
05:32
And there, alongde-a lungul this linelinia,
105
320528
2954
Și apoi, de-a lungul liniei,
05:36
was this thing,
106
324288
2466
era acest ceva,
05:38
this gloriousglorios, bewilderingnăucitoare thing.
107
326778
3524
acest ceva glorios, năucitor.
05:42
It lookedprivit like a wreathcununa
wovențesut from silveryargintiu threadfir,
108
330326
4751
Arăta ca o coroană
țesută din fir de argint,
05:47
and it just hungspânzurat out there
in spacespaţiu, shimmeringstralucitoare.
109
335101
3194
care pur și simplu
atârna acolo în spațiu, sclipind.
05:52
That was the sun'sde soare outerexterior atmosphereatmosfera,
110
340502
3640
Era atmosfera externă a Soarelui,
05:56
the solarsolar coronaCorona.
111
344166
1809
coroana solară.
05:57
And picturespoze just don't do it justicejustiţie.
112
345999
2359
Iar pozele nu se ridică la înălțimea sa.
06:00
It's not just a ringinel or haloHalo
around the sunsoare;
113
348382
4533
Nu e doar un inel sau halou
în jurul Soarelui;
06:04
it's finelyfin texturedtexturate,
like it's madefăcut out of strandsdirecţii de acţiune of silkmătase.
114
352939
3610
este o textură fină,
parc-ar fi făcută din fire de mătase.
06:09
And althoughcu toate ca it lookedprivit
nothing like our sunsoare,
115
357763
2501
Și deși nu arăta deloc ca Soarele nostru,
06:12
of coursecurs, I knewștiut that's what it was.
116
360288
2254
știam, bineînțeles, că exact asta este.
06:14
So there was the sunsoare,
and there were the planetsplanete,
117
362566
3832
Așa că era Soarele, și erau planetele,
06:18
and I could see how the planetsplanete
revolvegravitează around the sunsoare.
118
366422
4031
și puteam să văd planetele
rotindu-se în jurul Soarelui.
06:22
It's like I had left our solarsolar systemsistem
119
370477
2785
Ca și când părăsisem sistemul nostru solar
06:25
and was standingpermanent on some alienstrăin worldlume,
120
373286
2596
și stăteam într-o lume extraterestră,
06:27
looking back at creationcreare.
121
375906
1765
uitându-mă la creație.
06:30
And for the first time in my life,
122
378779
2391
Și pentru prima oară în viața mea,
06:33
I just feltsimțit viscerallyvisceral connectedconectat
to the universeunivers
123
381194
4022
m-am simțit conectat visceral cu universul
06:37
in all of its immensityimensitatea.
124
385240
1621
în toată imensitatea lui.
06:40
Time stoppedoprit,
125
388107
1508
Timpul s-a oprit,
06:42
or it just kinddrăguț of feltsimțit nonexistentinexistent,
126
390387
2548
sau doar părea cumva inexistent,
06:44
and what I behelduit with my eyesochi --
127
392959
3084
și ceea ce am zărit cu ochii mei -
06:48
I didn't just see it,
128
396067
1485
nu doar am văzut,
06:50
it feltsimțit like a visionviziune.
129
398435
1747
se simțea ca o viziune.
06:53
And I stooda stat there in this nirvananirvana
130
401858
2858
Și am stat acolo în această nirvana
06:57
for all of 174 secondssecunde --
lessMai puțin than threeTrei minutesminute --
131
405530
5636
toate cele 174 de secunde -
mai puțin de trei minute -
07:03
when all of a suddenbrusc, it was over.
132
411190
2383
când, deodată, s-a sfârșit.
07:05
The sunsoare burstizbucni out,
133
413597
1351
Soarele s-a dezlănțuit,
07:06
the bluealbastru skycer returnedîntors,
134
414972
1662
a revenit cerul albastru,
07:08
the starsstele and the planetsplanete
and the coronaCorona were goneplecat.
135
416658
3177
stelele și planetele
și coroana au dispărut.
07:11
The worldlume returnedîntors to normalnormal.
136
419859
1817
Lumea a revenit la normal.
07:14
But I had changedschimbat.
137
422573
1723
Dar eu m-am schimbat.
07:17
And that's how I becamea devenit an umbraphileumbraphile --
138
425619
3256
Și așa am devenit umbrofil -
07:21
an eclipseeclipsa chasercizelator.
139
429581
1166
vânător de eclipse.
07:22
(LaughterRâs)
140
430771
1009
(Râsete)
07:23
So, this is how I spendpetrece my time
and hard-earnedcâștigat cu greu moneybani.
141
431804
4670
Deci așa îmi petrec timpul
și îmi cheltui banii câștigați cu greu.
07:28
EveryFiecare couplecuplu of yearsani, I headcap off
to whereveroriunde the moon'sluna pe shadowumbra will fallcădea
142
436998
5629
La fiecare doi ani, mă îndrept
oriunde urmează să cadă umbra Lunii,
07:34
to experienceexperienţă anothero alta couplecuplu minutesminute
143
442651
2390
să experimentez alte două minute
de beatitudine cosmică,
07:37
of cosmiccosmic blissfericire,
144
445065
1460
07:38
and to shareacțiune the experienceexperienţă with othersalții:
145
446549
2287
și să împărtășesc experiența cu ceilalți:
07:40
with friendsprieteni in AustraliaAustralia,
146
448860
2007
cu prieteni din Australia,
07:42
with an entireîntreg cityoraș in GermanyGermania.
147
450891
2553
cu un întreg oraș din Germania.
07:45
In 1999, in MunichMünchen,
I joinedalăturat hundredssute of thousandsmii
148
453468
4338
În 1999, în Munchen,
m-am alăturat altor sute de mii
07:49
who filledumplut the streetsstrăzi and the rooftopsrooftops
and cheeredaplaudat in unisonunison
149
457830
4761
care au umplut străzile și acoperișurile
și au ovaționat la unison
07:54
as the solarsolar coronaCorona emergeda apărut.
150
462615
1927
când a apărut coroana solară.
07:57
And over time, I've becomedeveni something elsealtfel:
151
465719
2216
De-a lungul timpului, am devenit altceva:
08:00
an eclipseeclipsa evangelistEvanghelistul.
152
468498
2088
un evanghelist al eclipsei.
08:03
I see it as my jobloc de munca
153
471116
1840
Cred că este menirea mea
08:05
to paya plati forwardredirecţiona the advicesfat
that I receivedprimit all those yearsani agoîn urmă.
154
473737
4828
să dau mai departe sfatul
pe care l-am primit cu atâția ani în urmă.
08:11
And so let me tell you:
155
479369
2029
Și am să vă spun ceva:
08:14
before you diea muri,
156
482530
2233
înainte de a muri,
08:16
you owedatora it to yourselftu
to experienceexperienţă a totaltotal solarsolar eclipseeclipsa.
157
484787
4978
sunteți datori față de voi înșivă
să experimentați eclipsa totală de Soare.
08:21
It is the ultimatefinal experienceexperienţă of aweuimire.
158
489789
3881
Este experiența supremă a venerației.
08:26
Now, that wordcuvânt, "awesomeminunat,"
has growncrescut so overusedsuprasolicitat
159
494781
4583
Acum, acest cuvânt, ,,minunat",
e folosit atât de des
08:31
that it's lostpierdut its originaloriginal meaningsens.
160
499388
2164
încât și-a pierdut sensul original.
08:33
TrueAdevărat aweuimire, a sensesens of wondermirare
and insignificanceinconsistenţă
161
501576
4479
Venerația adevărată,
un sentiment de mirare și insignifianță
08:38
in the facefață of something
enormousenorm and grandmare,
162
506079
2531
în fața a ceva enorm și măreț,
08:40
is rarerar in our livesvieți.
163
508634
1235
e ceva rar în viață.
08:42
But when you experienceexperienţă it, it's powerfulputernic.
164
510649
3072
Dar când o experimentezi, e puternică.
08:46
AweUimire dissolvesse dizolvă the egoego-ul.
165
514484
2355
Venerația dizolvă ego-ul.
08:48
It makesmărci us feel connectedconectat.
166
516863
1994
Ne face să ne simțim conectați.
08:50
IndeedÎntr-adevăr, it promotespromovează
empathyempatie and generositygenerozitatea.
167
518881
3095
Într-adevăr, ea promovează
empatia și generozitatea.
08:54
Well, there is nothing trulycu adevărat more awesomeminunat
than a totaltotal solarsolar eclipseeclipsa.
168
522920
4675
Ei bine, nu există ceva mai minunat
decât o eclipsă totală de Soare.
09:00
UnfortunatelyDin păcate, fewpuțini AmericansAmericanii
have seenvăzut one,
169
528497
2385
Din păcate, puțini americani
au văzut una,
09:02
because it's been 38 yearsani
170
530906
2220
fiindcă au trecut 38 de ani
09:05
sincede cand one last touchedatins
the continentalcontinental UnitedMarea StatesStatele
171
533150
3170
de la ultima eclipsă
care a atins continentul Statelor Unite
09:08
and 99 yearsani sincede cand one last crossedtraversat
the breadthLatime of the nationnaţiune.
172
536344
4068
și 99 de ani de la ultima
care a străbătut toată națiune.
09:13
But that is about to changeSchimbare.
173
541156
2567
Dar asta e pe cale să se schimbe.
09:15
Over the nextUrmător → 35 yearsani,
174
543747
2432
În următorii 35 de ani,
09:18
fivecinci totaltotal solarsolar eclipseseclipsele will visitvizita
the continentalcontinental UnitedMarea StatesStatele,
175
546854
4284
cinci eclipse totale vor traversa
continentul Statelor Unite,
09:23
and threeTrei of them
will be especiallyin mod deosebit grandmare.
176
551162
3136
iar trei dintre ele vor fi foarte mari.
09:27
SixŞase weekssăptămâni from now, on AugustAugust 21, 2017 --
177
555146
4674
Peste șase săptămâni, pe 21 august 2017 -
09:31
(ApplauseAplauze)
178
559844
2679
(Aplauze)
09:34
the moon'sluna pe shadowumbra will racerasă
from OregonOregon to SouthSud CarolinaCarolina.
179
562547
4086
umbra Lunii va alerga
din Oregon până în Carolina de Sud.
09:39
AprilAprilie 8, 2024, the moon'sluna pe shadowumbra
headsCapete northNord from TexasTexas to MaineMaine.
180
567296
5403
Pe 8 aprilie 2024, umbra Lunii
se îndreaptă spre nord din Texas în Maine.
09:44
In 2045, on AugustAugust 12,
181
572723
2172
În 2045, pe 12 august,
09:46
the pathcale cutsreduceri from CaliforniaCalifornia to FloridaFlorida.
182
574919
2738
urmează o traiectorie
din California până în Florida
09:51
I say:
183
579458
1246
Și spun: ce-ar fi să facem
sărbătoare din asta?
09:53
What if we madefăcut these holidaysSarbatori?
184
581673
2591
09:56
What if we --
185
584288
1206
Ce-ar fi dacă...
09:57
(LaughterRâs)
186
585518
1028
(Râsete)
09:58
(ApplauseAplauze)
187
586570
3682
(Aplauze)
10:02
What if we all stooda stat togetherîmpreună,
188
590276
5057
Ce-ar fi dacă ne-am aduna,
10:07
as manymulți people as possibleposibil,
189
595357
2076
cât mai mulți oameni posibil,
10:09
in the shadowumbra of the moonlună?
190
597457
1772
în umbra Lunii?
10:11
Just maybe, this sharedimpartit experienceexperienţă of aweuimire
would help healvindeca our divisionsdivizii,
191
599253
5840
Dacă această experiență a venerației
ne-ar ajuta să ne vindecăm dezacordurile,
10:17
get us to treattrata eachfiecare other
just a bitpic more humanelyuman.
192
605117
2896
ne-ar face să ne comportăm
un pic mai uman unii cu alții.
10:20
Now, admittedlyindiscutabil, some folksoameni buni considerconsidera
my evangelizingevanghelizatoare a little out there;
193
608918
5826
Acum, să recunoaștem, unii consideră
evanghelizarea mea puțin deplasată;
10:26
my obsessionobsesie, eccentricexcentric.
194
614768
2577
obsesia mea, excentrică.
10:29
I mean, why focusconcentra so much attentionAtenţie
on something so briefscurt?
195
617992
4880
Adică, de ce să acorzi atâta atenție
unui lucru atât de efemer?
10:34
Why crosscruce the globeglob --
or statestat lineslinii, for that mattermaterie --
196
622896
3702
De ce să traversezi globul -
sau granițele, la drept vorbind -
10:38
for something that lastsdurează threeTrei minutesminute?
197
626622
3017
pentru ceva care durează trei minute?
10:43
As I said:
198
631165
1150
Cum am spus:
10:44
I am not a spiritualspiritual personpersoană.
199
632906
2208
nu sunt o persoană spirituală.
10:48
I don't believe in God.
200
636006
2571
Nu cred în Dumnezeu.
10:50
I wishdori I did.
201
638601
1308
Aș fi vrut să cred.
10:52
But when I think of my ownpropriu mortalitymortalitate --
202
640892
2239
Dar când mă gândesc la mortalitatea mea -
10:55
and I do, a lot --
203
643873
1705
și o fac, adesea -
10:58
when I think of everyonetoata lumea I have lostpierdut,
204
646971
3580
când mă gândesc
la toți cei pe care i-am pierdut,
11:02
my mothermamă in particularspecial,
205
650575
1719
în special la mama mea,
11:05
what soothesCalmeaza me
206
653778
1800
ceea ce mă consolează
11:07
is that momentmoment of aweuimire I had in ArubaAruba.
207
655602
3092
este acel moment de venerație din Aruba.
11:11
I pictureimagine myselfeu insumi on that beachplajă,
208
659596
3116
Mă văd pe acea plajă,
11:14
looking at that skycer,
209
662736
1436
uitându-mă la acel cer,
11:17
and I remembertine minte how I feltsimțit.
210
665037
2172
și îmi amintesc cum m-am simțit.
11:20
My existenceexistenţă mayMai be temporarytemporar,
211
668661
2612
Existența mea poate fi temporară,
11:23
but that's OK because, my goshDoamne,
212
671978
2507
dar e în regulă pentru că, Doamne,
iată la ce am fost părtaș!
11:26
look at what I'm a partparte of.
213
674509
2089
11:30
And so this is a lessonlecţie I've learnedînvățat,
214
678214
2129
Și asta e o lecție pe care am învățat-o
11:32
and it's one that appliesse aplică
to life in generalgeneral:
215
680367
2563
și care se aplică vieții în general:
durata experienței nu egalează impactul.
11:35
durationdurată of experienceexperienţă
does not equalegal impactefect.
216
683800
4405
11:40
One weekendweek-end, one conversationconversaţie --
helliad, one glanceprivire --
217
688229
4502
Un weekend, o conversație -
la naiba, o privire -
11:45
can changeSchimbare everything.
218
693433
1455
pot schimba totul.
11:48
CherishPretuieste those momentsmomente
of deepadâncime connectionconexiune with other people,
219
696508
3486
Prețuiți aceste momente
de conectare adâncă cu alți oameni,
11:52
with the naturalnatural worldlume,
220
700018
1411
cu lumea naturală,
11:53
and make them a priorityprioritate.
221
701453
1739
și faceți din asta o prioritate.
11:55
Yes, I chaseChase eclipseseclipsele.
222
703216
2414
Da, vânez eclipse.
11:57
You mightar putea chaseChase something elsealtfel.
223
705654
2017
Voi puteți să vânați altceva.
11:59
But it's not about the 174 secondssecunde.
224
707695
3306
Nu e vorba de cele 174 de secunde,
12:04
It's about how they changeSchimbare
225
712312
2688
ci despre impactul lor
asupra anilor ce vor urma.
12:07
the yearsani that come after.
226
715024
1567
12:09
Thank you.
227
717114
1170
Mulțumesc.
12:10
(ApplauseAplauze)
228
718308
4633
(Aplauze)
Translated by Mihaida Meila
Reviewed by Bianca Ioanidia Mirea

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Baron - Science writer
David Baron writes about science in books, magazines, newspapers and for public radio. He formerly served as science correspondent for NPR and science editor for PRI’s The World.

Why you should listen
An avid umbraphile, David Baron has crossed the Americas, Europe, Asia and Australia to witness six total solar eclipses. This passion inspired his 2017 book American Eclipse: A Nation's Epic Race to Catch the Shadow of the Moon and Win the Glory of the World. His 2003 book, The Beast in the Garden, explores the growing conflict between people and wildlife in suburban America by examining the forces that led to a tragic death -- that of a high school student, killed by a mountain lion near Denver in 1991.

Baron lives in Boulder, Colorado.
More profile about the speaker
David Baron | Speaker | TED.com