ABOUT THE SPEAKER
Erik Hersman - Technologist
Erik Hersman harnesses Africa’s boundless spirit of innovation by creating platforms to improve daily lives both inside and outside the continent.

Why you should listen

Hersman is the CEO of BRCK, a rugged, self-powered, mobile Wi-Fi device that connects people and things to the Internet in areas of the world with poor infrastructure. He leads a number of web and mobile projects through organizations including iHub, a Nairobi community center that’s an epicenter for Kenya’s booming tech industry. The mobile app Ushahidi, which he co-developed, allows users to share breaking news through text messaging and continues to revolutionize and empower journalists, watchdog groups and everyday people around the world.

More profile about the speaker
Erik Hersman | Speaker | TED.com
TED2009

Erik Hersman: Reporting crisis via texting

Erik Hersman présente le reportage de crise par SMS

Filmed:
466,307 views

lors de TEDU 2009, Erik Hersman présente l'histoire remarquable de Ushaihidi, une application composite (`mashup`) de GoogleMap qui a permis aux Kenyans de rendre compte et de tracer la violence au moyen de textos sur des téléphones mobiles dans les jours qui ont suivi les élections de 2008 et a évolué pour continuer à sauver des vies dans d'autres pays.
- Technologist
Erik Hersman harnesses Africa’s boundless spirit of innovation by creating platforms to improve daily lives both inside and outside the continent. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I'm here to tell you a storyrécit of successSuccès from AfricaL’Afrique.
0
0
4000
Je suis donc ici pour vous raconter une histoire de réussite en Afrique.
00:16
A yearan and a halfmoitié agodepuis,
1
4000
3000
Il y a un an et demi,
00:19
fourquatre of the fivecinq people who are fullplein time membersmembres
2
7000
2000
quatre des cinq personnes qui sont membres à temps plein
00:21
at UshahidiUshahidi,
3
9000
2000
d'Ushahidi,
00:23
whichlequel meansveux dire "testimonytémoignage" in SwahiliSwahili,
4
11000
3000
mot qui signifie "témoignage" en swahili,
00:26
were TEDTED FellowsBoursiers.
5
14000
2000
étaient des membres de TED.
00:28
A yearan agodepuis in KenyaKenya we had post-electionaprès les élections violencela violence.
6
16000
3000
Il y a un an, au Kenya, nous avons vécu des violences post-électorales.
00:31
And in that time we prototypedun prototype and builtconstruit,
7
19000
3000
Et à cette époque, nous avons conçu et construit
00:34
in about threeTrois daysjournées, a systemsystème that would allowpermettre
8
22000
2000
en trois jours environ, un système qui permettrait
00:36
anybodyn'importe qui with a mobilemobile phonetéléphone
9
24000
2000
à quiconque ayant un téléphone mobile
00:38
to sendenvoyer in informationinformation and reportsrapports on what was happeningévénement around them.
10
26000
3000
d'envoyer des informations et des comptes-rendus sur ce qui se passait autour d'eux.
00:41
We tooka pris what we knewa connu about AfricaL’Afrique,
11
29000
2000
Nous avons pris ce que nous savions de l'Afrique,
00:43
the defaultpar défaut devicedispositif,
12
31000
2000
l'appareil par défaut,
00:45
the mobilemobile phonetéléphone, as our commoncommun denominatordénominateur,
13
33000
2000
le téléphone mobile, comme notre dénominateur commun,
00:47
and wentest allé from there.
14
35000
2000
et nous sommes partis de là.
00:49
We got reportsrapports like this.
15
37000
3000
Nous avons reçu des comptes-rendus de ce genre.
00:56
This is just a couplecouple of them from JanuaryJanvier 17thth, last yearan.
16
44000
3000
Ce sont seulement deux ou trois de ces comptes-rendus à partir du 17 janvier, l'année dernière.
01:02
And our systemsystème was rudimentaryrudimentaire. It was very basicde base.
17
50000
3000
Et notre système était rudimentaire. Il était très basique.
01:05
It was a mash-upMash-up that used dataLes données that we collectedrecueilli from people,
18
53000
3000
Il s'agissait d'une application composite (`mash-up`) qui utilisait des données que nous avons recueillies auprès de personnes
01:08
and we put it on our mapcarte.
19
56000
2000
et que nous avons mises sur notre carte.
01:10
But then we decideddécidé we needednécessaire to do something more.
20
58000
2000
Mais ensuite, nous avons décidé qu'il nous fallait faire quelque chose de plus.
01:12
We needednécessaire to take what we had builtconstruit
21
60000
2000
Nous devions prendre ce que nous avions construit
01:14
and createcréer a platformPlate-forme out of it so that it could be used elsewhereautre part in the worldmonde.
22
62000
3000
et créer à partir de là une plate-forme de sorte qu'on puisse l'utiliser ailleurs dans le monde.
01:17
And so there is a teaméquipe of developersles développeurs
23
65000
3000
Et donc il y a une équipe de développeurs
01:20
from all over AfricaL’Afrique, who are partpartie of this teaméquipe now --
24
68000
3000
de toute l'Afrique, qui font partie de cette équipe maintenant,
01:23
from GhanaGhana, from MalawiMalawi, from KenyaKenya.
25
71000
2000
du Ghana, du Malawi, du Kenya.
01:25
There is even some from the U.S.
26
73000
4000
Il y en a même certains des Etats-Unis
01:29
We're buildingbâtiment for smartphonessmartphones, so that it can be used in the developeddéveloppé worldmonde,
27
77000
3000
Nous construisons pour les smartphones, de sorte qu'on puisse l'utiliser dans le monde développé,
01:32
as well as the developingdéveloppement worldmonde.
28
80000
2000
aussi bien que dans le monde en développement.
01:34
We are realizingréaliser that this is truevrai.
29
82000
2000
Nous nous rendons compte que ceci est vrai.
01:36
If it workstravaux in AfricaL’Afrique then it will work anywherenulle part.
30
84000
2000
Si ça marche en Afrique, ça marchera n'importe où.
01:38
And so we buildconstruire for it in AfricaL’Afrique first
31
86000
3000
Et donc nous construisons d'abord en Afrque
01:41
and then we movebouge toi to the edgesbords.
32
89000
2000
et ensuite nous élargissons aux pays voisins.
01:43
It's now been deployeddéployé in the DemocraticDémocratique RepublicRépublique of the CongoCongo.
33
91000
3000
Ce système est en cours de déploiement dans la République Démocratique du Congo.
01:46
It's beingétant used by NGOsOrganisations non gouvernementales all over EastEast AfricaL’Afrique,
34
94000
3000
Les ONG l'utilisent dans toute l'Afrique de l'Est.
01:49
smallpetit NGOsOrganisations non gouvernementales doing theirleur ownposséder little projectsprojets.
35
97000
3000
Les petites ONG font leurs propres petits projets.
01:52
Just this last monthmois it was deployeddéployé by
36
100000
2000
Rien que le mois dernier, il a été déployé par
01:54
AlAl JazeeraJazeera in GazaGaza.
37
102000
3000
Al Jazeera à Gaza.
01:57
But that's actuallyréellement not what I'm here to talk about.
38
105000
2000
Mais en fait je ne suis pas ici pour vous parler de ça.
01:59
I'm here to talk about the nextprochain biggros thing,
39
107000
2000
Je suis ici pour vous parler du prochain grand évènement
02:01
because what we're findingdécouverte out is that
40
109000
2000
parce que ce que nous découvrons c'est que
02:03
we have this capacitycapacité to reportrapport
41
111000
2000
nous avons cette capacité à rendre compte
02:05
eyewitnesstémoin oculaire accountscomptes of what's going on in realréal time.
42
113000
4000
des témoignages directs de ce qui se passe, en temps réel.
02:09
We're seeingvoyant this in eventsévénements like MumbaiMumbai recentlyrécemment,
43
117000
3000
Nous le voyons lors d'évènements comme ce qui s'est passé à Bombay récemment.
02:12
where it's so much easierPlus facile to reportrapport now
44
120000
2000
Quand il est tellement plus facile de rendre compte maintenant
02:14
than it is to consumeconsommer it.
45
122000
2000
que de consommer l'information.
02:16
There is so much informationinformation; what do you do?
46
124000
2000
Il y a tellement d'informations, que faire ?
02:18
This is the TwitterTwitter reportsrapports for over threeTrois daysjournées
47
126000
3000
Voici les messages Twitter pendant plus de trois jours
02:21
just coveringcouvrant MumbaiMumbai.
48
129000
2000
rien que pour la couverture des évènements de Bombay.
02:23
How do you decidedécider what is importantimportant?
49
131000
2000
Comment décider de ce qui est important ?
02:25
What is the veracityvéracité levelniveau of what you're looking at?
50
133000
3000
Quel est le niveau de véracité de ce que l'on voit ?
02:28
So what we find is that there is this
51
136000
2000
Donc ce que nous trouvons c'est qu'il y a
02:30
great dealtraiter of wastedgaspillé crisiscrise informationinformation
52
138000
2000
cette grande quantité d'informations de crise perdues
02:32
because there is just too much informationinformation for us to
53
140000
3000
parce qu'il y a simplement trop d'informations pour qu'on
02:35
actuallyréellement do anything with right now.
54
143000
3000
puisse réellement en faire quelle chose à l'heure actuelle.
02:38
And what we're actuallyréellement really concernedconcerné with
55
146000
2000
Ce qui nous intéresse vraiment en fait
02:40
is this first threeTrois hoursheures.
56
148000
2000
ce sont les trois premières heures.
02:42
What we are looking at is the first threeTrois hoursheures.
57
150000
2000
Ce que nous regardons ce sont les trois premières heures.
02:44
How do we dealtraiter with that informationinformation that is comingvenir in?
58
152000
3000
Comment traiter ces informations qui arrivent ?
02:47
You can't understandcomprendre what is actuallyréellement happeningévénement.
59
155000
2000
On ne peut pas comprendre ce qui se passe vraiment.
02:49
On the groundsol and around the worldmonde
60
157000
2000
Sur le terrain et dans le monde,
02:51
people are still curiouscurieuse,
61
159000
2000
les gens sont toujours curieux
02:53
and tryingen essayant to figurefigure out what is going on. But they don't know.
62
161000
3000
et essaient de comprendre ce qui se passe. Mais ils ne savent pas.
02:56
So what we builtconstruit of coursecours, UshahidiUshahidi,
63
164000
3000
Ce que nous créons bien sûr, Ushahidi,
02:59
is crowdsourcingcrowdsourcing this informationinformation.
64
167000
2000
c'est le crowdsourcing, la foule-traitance de cette information.
03:01
You see this with TwitterTwitter, too. You get this informationinformation overloadsurcharge.
65
169000
3000
On voit ça avec Twitter aussi. On a ce trop plein d'information.
03:04
So you've got a lot of informationinformation. That's great.
66
172000
2000
Donc on a toutes ces informations. C'est super.
03:06
But now what?
67
174000
2000
Et maintenant ?
03:08
So we think that there is something interestingintéressant we can do here.
68
176000
3000
Donc nous pensons qu'on peut faire quelque chose d'intéressant ici.
03:11
And we have a smallpetit teaméquipe who is workingtravail on this.
69
179000
2000
Et nous avons une petite équipe qui travaille là-dessus.
03:13
We think that we can actuallyréellement createcréer
70
181000
2000
Nous pensons que nous pouvons réellement créer
03:15
a crowdsourcedcrowdsourced filterfiltre.
71
183000
2000
un filtre de crowdsourcing.
03:17
Take the crowdfoule and applyappliquer them to the informationinformation.
72
185000
3000
Prenez la foule et donnez-lui les informations à traiter.
03:20
And by ratingcote it and by ratingcote
73
188000
2000
Et en les évaluant et en évaluant
03:22
the differentdifférent people who submitsoumettre informationinformation,
74
190000
2000
les différentes personnes qui soumettent les informations
03:24
we can get refinedraffiné resultsrésultats
75
192000
2000
nous obtenons des résultats affinés
03:26
and weightedpondérée resultsrésultats.
76
194000
2000
et des résultats pondérés.
03:28
So that we have a better understandingcompréhension
77
196000
2000
Ce qui nous permet de mieux comprendre
03:30
of the probabilityprobabilité of something beingétant truevrai or not.
78
198000
2000
la probabilité que quelque chose soit vrai ou pas.
03:32
This is the kindgentil of innovationinnovation that is,
79
200000
3000
C'est le genre d'innovation qui est,
03:35
quiteassez franklyfranchement -- it's interestingintéressant that it's comingvenir from AfricaL’Afrique.
80
203000
2000
très franchement -- il est intéressant que ça vienne d'Afrique.
03:37
It's comingvenir from placesdes endroits that you wouldn'tne serait pas expectattendre.
81
205000
3000
Ça vient de là où on ne s'y attend pas.
03:40
From youngJeune, smartintelligent developersles développeurs.
82
208000
2000
De jeunes et intelligents développeurs.
03:42
And it's a communitycommunauté around it that has decideddécidé to buildconstruire this.
83
210000
3000
Et c'est une communauté locale qui a décidé de construire ça.
03:45
So, thank you very much.
84
213000
2000
Et donc, merci beaucoup.
03:47
And we are very happycontent to be partpartie of the TEDTED familyfamille.
85
215000
2000
Et nous sommes heureux de faire partie de la famille TED.
03:49
(ApplauseApplaudissements)
86
217000
1000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Thomas Marteau

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erik Hersman - Technologist
Erik Hersman harnesses Africa’s boundless spirit of innovation by creating platforms to improve daily lives both inside and outside the continent.

Why you should listen

Hersman is the CEO of BRCK, a rugged, self-powered, mobile Wi-Fi device that connects people and things to the Internet in areas of the world with poor infrastructure. He leads a number of web and mobile projects through organizations including iHub, a Nairobi community center that’s an epicenter for Kenya’s booming tech industry. The mobile app Ushahidi, which he co-developed, allows users to share breaking news through text messaging and continues to revolutionize and empower journalists, watchdog groups and everyday people around the world.

More profile about the speaker
Erik Hersman | Speaker | TED.com