ABOUT THE SPEAKER
Mathias Jud - Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity.

Why you should listen

Mathias Jud and Christoph Wachter combine the power of online collaboration with activism to produce their artistic vision.

In Berlin (where they live), they created an open mesh network in the government district, allowing citizens to send messages to the NSA and GCHQ, whose known listening posts are there. With their "Hotel Gelem" project, the duo commented on racism and exclusion by inviting visitors to stay in the homes of Roma families -- a culture familiar with the idea of displacement. And in Australia at the Queensland University of Technology in Brisbane, the two created an installation which allowed visitors to interract with refugees detained in the country.

"We should start making our own connections, fighting for this idea of an equal and globally interconnected world," Jud says. "This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces."

More profile about the speaker
Mathias Jud | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Mathias Jud: Art that lets you talk back to NSA spies

מתיאס ג'וד: אמנות שמאפשרת לכם לדבר עם מרגלים של ה NSA

Filmed:
993,011 views

ב 2013, העולם גילה שה NSA והמקביל האנגלי שלו, GCHQ, מרגלים באופן שוטף אחרי הממשלה הגרמנית. בתוך התרעומת, האמנים מתיאס ג'וד וכריסטוף ווכטר חשבו: ובכן, אם הם מקשיבים ... בואו נדבר איתם. עם אנטנות שמורכבות על הגג של השגרירות השווייצרית באזור הממשלה של ברלין, הם הקימו רשת פתוחה שאפשרה לעולם לשלוח הודעות למרגלים אמריקאים ואנגלים שהקשיבו באזור. זו אחת משלוש עבודות נועזות, לרוב מצחיקות, ולמען האמת חתרניות שמפורטות בהרצאה הזו, שדנה בניתוק העולמי הגדל עם מעקב ורשתות סגורות.
- Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A yearשָׁנָה agoלִפנֵי, we were invitedמוזמן
by the Swissשְׁוֵיצָרִי Embassyשגרירות in Berlinברלין
0
999
3342
לפני שנה, הוזמנו ע"י
שגרירות שווייץ בברלין
00:16
to presentמתנה our artאומנות projectsפרויקטים.
1
4365
2023
להציג את מיזמי האמנות שלנו.
00:18
We are used to invitationsהזמנות,
but this invitationהַזמָנָה really thrilledנִפְעָם us.
2
6999
4134
אנו רגילים להיות מוזמנים,
אבל ההזמנה הזאת ממש ריגשה אותנו.
00:23
The Swissשְׁוֵיצָרִי Embassyשגרירות in Berlinברלין is specialמיוחד.
3
11586
2841
שגרירות שוויייץ בברלין היא מיוחדת.
00:26
It is the only oldישן buildingבִּניָן
in the governmentמֶמְשָׁלָה districtמָחוֹז
4
14451
2968
זהו הבניין הישן היחיד
בקריית הממשל
00:29
that was not destroyedנהרס
duringבְּמַהֲלָך the Secondשְׁנִיָה Worldעוֹלָם Warמִלחָמָה,
5
17443
2956
שלא נהרס במלחמת העולם השניה,
00:32
and it sitsיושב right nextהַבָּא
to the Federalפדרלי Chancelleryקנצלרית.
6
20423
2768
והוא עומד ממש בסמוך
למשרד הקנצלר הפדרלי.
00:35
No one is closerיותר קרוב to Chancellorנָגִיד Merkelמרקל
than the Swissשְׁוֵיצָרִי diplomatsדיפלומטים.
7
23723
4116
איש איננו קרוב יותר לקנצלרית מרקל
מאשר הדיפלומטים השווייצריים.
00:39
(Laughterצחוק)
8
27863
1976
(צחוק)
00:42
The governmentמֶמְשָׁלָה districtמָחוֹז in Berlinברלין
alsoגַם containsמכיל the Reichstagרייכסטאג --
9
30656
3819
קרית הממשל בברלין
כוללת גם את הרייכסטאג --
00:46
Germany'sגרמניה parliamentפַּרלָמֶנט --
and the Brandenburgברנדנבורג Gateשַׁעַר,
10
34499
2811
הפרלמנט הגרמני --
ואת שער ברנדנבורג,
00:49
and right nextהַבָּא to the gateשַׁעַר
there are other embassiesשגרירויות,
11
37334
2941
וממש ליד השער
יש שגרירויות נוספות,
00:52
in particularמיוחד the US
and the Britishבריטי Embassyשגרירות.
12
40299
3397
במיוחד של ארה"ב ושל בריטניה.
00:56
Althoughלמרות ש Germanyגֶרמָנִיָה is an advancedמִתקַדֵם democracyדֵמוֹקרָטִיָה,
13
44657
3216
למרות שגרמניה היא דמוקרטיה מתקדמת,
00:59
citizensאזרחים are limitedמוגבל
in theirשֶׁלָהֶם constitutionalחוּקָתִי rightsזכויות
14
47897
2961
הזכויות החוקתיות של האזרחים מוגבלות
01:02
in its governmentמֶמְשָׁלָה districtמָחוֹז.
15
50882
1393
בתחומי קרית הממשל.
01:04
The right of assemblyהַרכָּבָה and the right
to demonstrateלְהַפְגִין are restrictedמוגבל there.
16
52299
4387
חלות כאן מגבלות על זכות ההתכנסות
ועל הזכות להפגין.
01:09
And this is interestingמעניין
from an artisticאָמָנוּתִי pointנְקוּדָה of viewנוף.
17
57607
3668
וזה מעניין מנקודת מבט אמנותית.
01:13
The opportunitiesהזדמנויות to exerciseתרגיל
participationהִשׁתַתְפוּת and to expressאֶקְסְפּרֶס oneselfעַצמוֹ
18
61299
4712
ההזדמנויות לממש השתתפות ולהתבטא
01:18
are always boundכָּרוּך to a certainמסוים orderלהזמין
19
66035
2240
מוגבלות תמיד לסדר-גודל מסוים
01:20
and always subjectנושא
to a specificספֵּצִיפִי regulationתַקָנָה.
20
68299
3475
ונתונות תמיד לפיקוח ספציפי.
01:23
With an awarenessמוּדָעוּת of the dependenciesתלות
of these regulationsתַקָנוֹן,
21
71798
4759
מתוך מודעות ליחסי התלות
בין תקנות אלה,
01:28
we can gainלְהַשִׂיג a newחָדָשׁ perspectiveפֶּרספֶּקטִיבָה.
22
76581
2694
אנו יכולים לזכות בנקודת השקפה חדשה.
01:31
The givenנָתוּן termsמונחים and conditionsתנאים
shapeצוּרָה our perceptionתפיסה, our actionsפעולות
23
79299
4654
הכללים והתנאים הנתונים
מעצבים את תפישתנו, את מעשינו
01:35
and our livesחיים.
24
83977
1587
ואת חיינו.
01:38
And this is crucialמַכרִיעַ in anotherאַחֵר contextהֶקשֵׁר.
25
86168
3107
וזה חיוני בהקשר אחר.
01:41
Over the last coupleזוּג of yearsשנים,
26
89299
1478
במהלך השנתיים האחרונות
01:42
we learnedמְלוּמָד that from the roofsגגות
of the US and the Britishבריטי Embassyשגרירות,
27
90801
4474
נודע לנו שמהגגות של
שגרירויות ארה"ב ובריטניה,
01:47
the secretסוֹד servicesשירותים have been listeningהַקשָׁבָה
to the entireשלם districtמָחוֹז,
28
95299
4737
השירותים החשאיים מצותתים
לקרייה כולה,
01:52
includingלְרַבּוֹת the mobileנייד phoneטלפון
of Angelaאנג'לה Merkelמרקל.
29
100060
2696
בכלל זה, לטלפון הנייד
של אנגלה מרקל.
01:55
The antennasאנטנות of the Britishבריטי GCHQGCHQ are
hiddenמוּסתָר in a whiteלבן cylindricalגְלִילִי radomeראדום,
30
103299
4976
האנטנות במטה התקשורת הממשלתית
הבריטית מוסתרות בכיפה עגולה לבנה,
02:00
while the listeningהַקשָׁבָה postהודעה
of the Americanאֲמֶרִיקָאִי NSANSA
31
108299
3017
בעוד שעמדת ההאזנה
של הסוכנות לבטחון לאומי של ארה"ב
02:03
is coveredמְכוּסֶה by radioרָדִיוֹ transparentשָׁקוּף screensמסכים.
32
111340
2959
מכוסה במסכים עבירים לגלי רדיו.
02:07
But how to addressכתובת these hiddenמוּסתָר
and disguisedמְחוּפָּשׂ forcesכוחות?
33
115342
2933
אבל איך להתייחס לכוחות
החבויים והמוסווים האלה?
02:10
With my colleagueעמית, Christophכריסטוף Wachterוואכטר,
34
118903
2372
עם עמיתי, כריסטוף ווכטר,
02:13
we acceptedמְקוּבָּל the invitationהַזמָנָה
of the Swissשְׁוֵיצָרִי Embassyשגרירות.
35
121299
2603
קיבלנו הזמנה מהשגרירות השוויצרית.
02:16
And we used this opportunityהִזדַמְנוּת
to exploitלְנַצֵל the specificספֵּצִיפִי situationמַצָב.
36
124783
4103
והשתמשנו בהזדמנות לנצל את
המצב הספציפי.
02:22
If people are spyingבִּלוּשׁ on us,
it standsעומד to reasonסיבה
37
130508
3142
אם אנשים מרגלים אחרינו, הגיוני
02:25
that they have to listen
to what we are sayingפִּתגָם.
38
133674
2601
שהם צריכים להאזין למה שאנחנו אומרים.
02:28
(Laughterצחוק)
39
136299
3976
(צחוק)
02:32
On the roofגג of the Swissשְׁוֵיצָרִי Embassyשגרירות,
we installedמוּתקָן a seriesסִדרָה of antennasאנטנות.
40
140299
4000
על הגג של השגרירות השוויצרית
התקנו סדרה של אנטנות.
02:38
They weren'tלא היו as sophisticatedמתוחכם as those
used by the Americansאמריקאים and the Britishבריטי.
41
146729
4254
הם לא היו מתוחכמות כמו אלו
שהיו בשימוש על ידי האמריקאים והבריטים.
02:43
(Laughterצחוק)
42
151007
1267
(צחוק)
02:44
They were makeshiftתַחֲלִיף can antennasאנטנות,
43
152298
1723
הם היו אנטנות מיוצרות עצמאית מפחיות,
02:46
not camouflagedמוסווית but totallyלְגַמרֵי
obviousברור and visibleנִרְאֶה.
44
154045
2989
לא מוסוות אלא לגמרי ברורות ונראות.
02:50
The Academyאֲקָדֶמִיָה of Artsאמנויות joinedהצטרף the projectפּרוֹיֶקט,
45
158299
2495
האקדמיה לאמנות הצטרפה לפרוייקט,
02:52
and so we builtבנוי anotherאַחֵר
largeגָדוֹל antennaאַנטֶנָה on theirשֶׁלָהֶם rooftopגג,
46
160818
3690
וכך בנינו אנטנה גדולה נוספת
על הגג שלהם,
02:56
exactlyבְּדִיוּק betweenבֵּין the listeningהַקשָׁבָה postsהודעות
of the NSANSA and the GCHQGCHQ.
47
164532
4018
בדיוק בין עמודי ההאזנה של ה NSA
וה GCHQ.
03:00
(Laughterצחוק)
48
168574
1856
(צחוק)
03:02
Never have we been observedנצפים in suchכגון detailפרט
while buildingבִּניָן an artאומנות installationהַתקָנָה.
49
170454
4821
מעולם לא צפו בנו בכזה פירוט
בעודנו בונים מיצג אומנותי.
03:07
A helicopterמַסוֹק circledחגה over our headsראשים
50
175299
2252
הליקופטר ריחף מעל ראשנו
03:09
with a cameraמַצלֵמָה registeringרישום
eachכל אחד and everyכֹּל moveמהלך \ לזוז \ לעבור we madeעָשׂוּי,
51
177575
3230
עם מצלמה שמתעדת כל תנועה שעשינו,
03:12
and on the roofגג of the US Embassyשגרירות,
securityבִּטָחוֹן officersקצינים patrolledפטרולים.
52
180829
3210
ועל הגג של שגרירות ארצות הברית,
מאבטחים פיטרלו.
03:17
Althoughלמרות ש the governmentמֶמְשָׁלָה districtמָחוֹז
is governedנשלט by a strictקַפְּדָנִי policeמִשׁטָרָה orderלהזמין,
53
185499
5189
למרות שאזור הממשלה נשלט
על ידי סדר משטרתי קשוח,
03:22
there are no specificספֵּצִיפִי lawsחוקי
relatingהקשורות to digitalדִיגִיטָלי communicationתִקשׁוֹרֶת.
54
190712
4159
אין חוקים ספציפיים ביחס
לתקשורת דיגיטלית.
03:27
Our installationהַתקָנָה
was thereforeלכן perfectlyמושלם legalמשפטי,
55
195548
3483
ההתקנה שלנו היתה לכן חוקית לגמרי,
03:31
and the Swissשְׁוֵיצָרִי Ambassadorשַׁגְרִיר
informedמעודכן Chancellorנָגִיד Merkelמרקל about it.
56
199055
3197
והשגריר השוויצרי הודיע
לקאנצלרית מרקל בנוגע לזה.
03:35
We namedבשם the projectפּרוֹיֶקט "Can You Hearלִשְׁמוֹעַ Me?"
57
203101
2879
קראנו לפרוייקט "האם אתה שומע אותי?"
03:38
(Laughterצחוק)
58
206004
1976
(צחוק)
03:40
The antennasאנטנות createdשנוצר an openלִפְתוֹחַ
and freeחופשי Wi-Fiוויי - פיי communicationתִקשׁוֹרֶת networkרֶשֶׁת
59
208805
4261
האנטנות יצרו רשת אלחוטית
חופשית ופתוחה
03:45
in whichאיזה anyoneכֹּל אֶחָד who wanted to
would be ableיכול to participateלְהִשְׂתַתֵף
60
213090
3185
בה כל אחד שרצה היה יכול להשתתף
03:48
usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני any Wi-Fi-enabledמופעל ב- Wi-Fi deviceהתקן
withoutלְלֹא any hindranceמִכשׁוֹל,
61
216299
3112
בשימוש במכשיר בעל חיבור אלחוטי
בלי כל הפרעה,
03:51
and be ableיכול to sendלִשְׁלוֹחַ messagesהודעות
62
219435
1921
ולהיות מסוגל לשלוח הודעות
03:53
to those listeningהַקשָׁבָה on the frequenciesתדרים
that were beingלהיות interceptedיורט.
63
221380
4080
לאלה המאזינים על התדרים שנלכדו.
03:58
Textטֶקסט messagesהודעות, voiceקוֹל chatלְשׂוֹחֵחַ, fileקוֹבֶץ sharingשיתוף --
64
226510
2495
הודעות טקסט, שיחות קוליות,
שיתוף קבצים --
04:01
anything could be sentנשלח anonymouslyבעילום שם.
65
229029
2649
כל דבר היה יכול להשלח אנונימית.
04:04
And people did communicateלתקשר.
66
232852
2423
ואנשים באמת תקשרו.
04:07
Over 15,000 messagesהודעות were sentנשלח.
67
235299
2976
יותר מ 15,000 הודעות נשלחו.
04:10
Here are some examplesדוגמאות.
68
238299
1752
הנה כמה דוגמאות.
04:13
"Helloשלום worldעוֹלָם, helloשלום Berlinברלין,
helloשלום NSANSA, helloשלום GCHQGCHQ."
69
241299
4512
"שלום עולם, שלום ברלין,
שלום NSA, שלום GCHQ."
04:19
"NSANSA Agentsסוכנים, Do the Right Thing!
Blowלנשוף the whistleלִשְׁרוֹק!"
70
247208
4091
"סוכני ה NSA, תעשו את הדבר הנכון!
תשרקו במשרוקית!"
04:24
"This is the NSANSA. In God we trustאמון.
All othersאחרים we trackמַסלוּל!!!!!"
71
252884
3704
"זה ה NSA. באלוהים אנחנו בוטחים.
אחרי כל האחרים אנחנו עוקבים!!!"
04:28
(Laughterצחוק)
72
256612
2252
(צחוק)
04:32
"#@nonymousלא אינטימי is watchingצופה #NSANSA #GCHQGCHQ -
we are partחֵלֶק of your organizationsארגונים.
73
260233
4042
"#@nonymous עוקב אחרי ה #NSA #GCHQ- אנחנו חלק מהארגון שלכם.
04:36
# expectלְצַפּוֹת us. We will #shutdownלכבות"
74
264299
2000
# צפו לנו. אנחנו #נסגר"
04:39
"This is the NSA'sשל NSA Achillesאכילס heelעָקֵב.
Openלִפְתוֹחַ Networksרשתות."
75
267483
3460
"זה עקב אכילס של ה NSA. רשתות פתוחות."
04:42
"Agentsסוכנים, what twistedמְפוּתָל storyכַּתָבָה of yourselfעַצמְךָ
will you tell your grandchildrenנכדים?"
76
270967
4738
"סוכנים, איזה סיפור מעוות על עצמכם
תספרו לנכדים שלכם?"
04:48
"@NSANSA My neighborsשכנים are noisyרוֹעֵשׁ.
Please sendלִשְׁלוֹחַ a droneמזל"ט strikeלְהַכּוֹת."
77
276454
4416
"@NSA השכנים שלי רעשנים.
בבקשה שלחו תקיפת מל"ט."
04:52
(Laughterצחוק)
78
280894
2452
(צחוק)
04:56
"Make Love, Not cyberwarסייבר."
79
284529
2311
"עשו אהבה, לא מלחמת סייבר."
04:59
We invitedמוזמן the embassiesשגרירויות
and the governmentמֶמְשָׁלָה departmentsמחלקות
80
287602
2673
הזמנו את השגרירויות ואת
מחלקות הממשלה
05:02
to participateלְהִשְׂתַתֵף in the openלִפְתוֹחַ networkרֶשֶׁת, too,
81
290299
2806
גם להשתתף ברשת הפתוחה.
05:05
and to our surpriseהַפתָעָה, they did.
82
293129
1913
ולהפתעתנו, הם השתתפו.
05:07
Filesקבצים appearedהופיע on the networkרֶשֶׁת,
includingלְרַבּוֹת classifiedמְסוּוָג documentsמסמכים
83
295066
2920
קבצים הופיעו על הרשת,
כולל מסמכים מסווגים
05:10
leakedדלפו from the parliamentaryפַּרלָמֶנטָרִי
investigationחֲקִירָה commissionעמלה,
84
298010
2618
שהודלפו ממחלקת החקירות
של הפרלמנט,
05:12
whichאיזה highlightsעיקרי הדברים that the freeחופשי exchangeלְהַחלִיף
and discussionדִיוּן of vitalחִיוּנִי informationמֵידָע
85
300652
3690
שהאירו את העובדה ששיתוף חופשי
ודיונים על מידע חיוני
05:16
is startingהחל to becomeהפכו difficultקָשֶׁה,
even for membersחברים of a parliamentפַּרלָמֶנט.
86
304366
4340
מתחילים להיות קשים,
אפילו לחברי הפרלמנט.
05:21
We alsoגַם organizedמְאוּרגָן guidedמוּדרָך toursסיורים
to experienceניסיון and soundנשמע out
87
309746
3322
ארגנו גם סיורים מודרכים לחוות ולהשקיט
05:25
the powerכּוֹחַ constellationsהכוכבים on-siteבמקום.
88
313092
2050
את מערכי הכוח באתר.
05:27
The toursסיורים visitedביקר the restrictedמוגבל zonesאזורי
around the embassiesשגרירויות,
89
315166
3337
הסיורים ביקרו באזורים המוגבלים
מסביב לשגרירויות,
05:30
and we discussedנָדוֹן the potentialפוטנציאל
and the highlightsעיקרי הדברים of communicationתִקשׁוֹרֶת.
90
318527
4399
ודנו בפוטנציאל ובחלקים החשובים
של התקשורת.
05:36
If we becomeהפכו awareמוּדָע of the constellationקבוצת כוכבים,
91
324299
4179
אם נהפוך למודעים למערכי הכוח,
05:40
the termsמונחים and conditionsתנאים of communicationתִקשׁוֹרֶת,
92
328502
2796
המונחים והתנאים של התקשורת,
05:43
it not only broadensמתרחב our horizonהאופק,
93
331322
2331
זה לא רק ירחיב את האופקים שלנו,
05:45
it allowsמאפשרים us to look behindמֵאָחוֹר
the regulationsתַקָנוֹן that limitלְהַגבִּיל our worldviewהשקפת עולם,
94
333677
3872
זה מאפשר לנו להביט מאחורי הרגולציות
שמגבילות את השקפת העולם שלנו,
05:49
our specificספֵּצִיפִי socialחֶברָתִי, politicalפּוֹלִיטִי
or aestheticאֶסתֵטִי conventionsמוסכמות.
95
337573
4126
ההנחות החברתיות, הפוליטיות
והאסטטיות הספציפיות שלנו.
05:54
Let's look at an actualמַמָשִׁי exampleדוגמא.
96
342461
1953
בואו נביט בדוגמה ממשית.
05:57
The fateגוֹרָל of people livingחַי
in the makeshiftתַחֲלִיף settlementsהתנחלויות
97
345383
3087
הגורל של האנשים החיים
בהתיישבויות עצמאיות
06:00
on the outskirtsפַּרבָּר of Parisפריז
98
348494
1727
בחוצות פריז
06:02
is hiddenמוּסתָר and fadedדהה from viewנוף.
99
350245
2164
הם חבויים ודהויים מהמבט.
06:05
It's a viciousמרושע circleמעגל.
100
353299
1459
זה מעגל אכזרי.
06:07
It's not povertyעוני, not racismגזענות,
not exclusionהוֹצָאָה מִן הַכְלַל that are newחָדָשׁ.
101
355299
3252
זה לא העוני, לא הגזענות,
לא הדחיה שחדשים.
06:10
What is newחָדָשׁ is how
these realitiesמציאויות are hiddenמוּסתָר
102
358575
3518
מה שחדש זה איך
המציאויות האלו חבויות
06:14
and how people are madeעָשׂוּי invisibleבלתי נראה
103
362117
1628
ואיך אנשים נעשים בלתי נראים
06:15
in an ageגיל of globalגלוֹבָּלִי and overwhelmingמַכרִיעַ
communicationתִקשׁוֹרֶת and exchangeלְהַחלִיף.
104
363769
4096
בדור של תקשורת וחלופת מידע
גלובלית ומכילה.
06:20
Suchכגון makeshiftתַחֲלִיף settlementsהתנחלויות
are consideredנחשב illegalבִּלתִי חוּקִי,
105
368595
2835
כאלה התיישבויות ארעיות
נחשבות לבלתי חוקיות,
06:23
and thereforeלכן those livingחַי in them
don't have a chanceהִזדַמְנוּת
106
371454
3272
ולכן לאלה שגרים בהן אין סיכוי
06:26
of makingהֲכָנָה theirשֶׁלָהֶם voicesקולות heardשמע.
107
374750
1801
להשמיע את קולם.
06:28
On the contraryלהפך, everyכֹּל time they appearלְהוֹפִיעַ,
everyכֹּל time they riskלְהִסְתָכֵּן becomingהִתהַוּוּת visibleנִרְאֶה,
108
376575
5426
להפך, כל פעם שהם מופיעים,
כל פעם שהם מסתכנים בלהפוך לנראים,
06:34
merelyרק givesנותן groundsשטח
for furtherנוסף persecutionרְדִיפוּת,
109
382025
2710
רק נותן ביסוס להוקעה נוספת,
06:36
expulsionגֵרוּשׁ and suppressionהַדחָקָה.
110
384759
2009
הדחקה ודיכוי.
06:38
What interestedמעוניין us was how we could
come to know this hiddenמוּסתָר sideצַד.
111
386792
5204
מה שעניין אותנו היה איך נוכל
להכיר את הצד החבוי הזה.
06:44
We were searchingמחפש for an interfaceמִמְשָׁק
and we foundמצאתי one.
112
392020
3389
חיפשנו ממשק ומצאנו אחד.
06:47
It's not a digitalדִיגִיטָלי interfaceמִמְשָׁק,
but a physicalגוּפָנִי one: it's a hotelמלון.
113
395433
4263
זה לא ממשק דיגיטלי, אלא פיזי, זה מלון.
06:51
We namedבשם the projectפּרוֹיֶקט "Hotelמלון Gelemגלם."
114
399720
2515
קראנו לפרוייקט "מלון ג'לם."
06:54
Togetherיַחַד with Romaרומא familiesמשפחות,
we createdשנוצר severalכַּמָה Hotelמלון Gelemsגלים in Europeאֵירוֹפָּה,
115
402783
3833
יחד עם משפחות רומא,
יצרנו מספר מלונות ג'לם באירופה,
06:58
for exampleדוגמא, in Freiburgפרייבורג in Germanyגֶרמָנִיָה,
in Montreuilמונטריי nearליד Parisפריז,
116
406640
2959
לדוגמה, בפרייבורג בגרמניה,
במונטרוייל ליד פריז,
07:01
and alsoגַם in the Balkansהבלקן.
117
409623
1652
וגם בבלקנים.
07:03
These are realאמיתי hotelsבתי מלון.
118
411299
1361
אלה מלונות אמיתיים.
07:04
People can stayשָׁהוּת there.
119
412684
1591
אנשים יכולים לשהות בהם.
07:06
But they aren'tלא a commercialמִסְחָרִי enterpriseמִפְעָל.
120
414299
1976
אבל הם לא עסק מסחרי.
07:08
They are a symbolסֵמֶל.
121
416299
1482
הם סמלים.
07:10
You can go onlineבאינטרנט and askלִשְׁאוֹל
for a personalאישי invitationהַזמָנָה
122
418575
3652
אתם יכולים להכנס לרשת
ולבקש הזמנה אישית
07:14
to come and liveלחיות for a fewמְעַטִים daysימים
in the Hotelמלון Gelemגלם, in theirשֶׁלָהֶם homesבתים,
123
422251
4386
לבוא ולחיות כמה ימים במלון ג'לם, בבתיהם,
07:18
eatingאֲכִילָה, workingעובד and livingחַי
with the Romaרומא familiesמשפחות.
124
426661
3492
לאכול, לעבוד ולגור עם משפחות רומא.
07:22
Here, the Romaרומא familiesמשפחות
are not the travelersנוסעים;
125
430748
3167
פה, משפחות רומא הם לא הטיילים;
07:25
the visitorsמבקרים are.
126
433939
1295
אלא המבקרים.
07:27
Here, the Romaרומא familiesמשפחות
are not a minorityמיעוט;
127
435584
3055
פה, משפחות רומא הם לא המיעוט;
07:30
the visitorsמבקרים are.
128
438663
1294
אלא המבקרים.
07:33
The pointנְקוּדָה is not to make judgmentsפסקי דין,
129
441833
3969
הנקודה היא לא לשפוט,
07:37
but ratherבמקום to find out
about the contextהֶקשֵׁר that determinesקובע
130
445826
2754
אלא לגלות את ההקשר שקובע
07:40
these disparateמְפוּרָד and seeminglyלִכאוֹרָה
insurmountableבלתי ניתן להתגבר contradictionsסתירות.
131
448604
3199
את הניגודים השונים שנראים
בלתי ניתנים לגישור.
07:44
In the worldעוֹלָם of globalizationגלובליזציה,
132
452299
2240
בעולם של גלובליזציה,
07:46
the continentsיבשות are driftingנסחף
closerיותר קרוב to eachכל אחד other.
133
454563
2712
היבשות נסחפות קרוב יותר אחת לשניה.
07:49
Culturesתרבויות, goodsסְחוֹרוֹת and people
are in permanentקבוע exchangeלְהַחלִיף,
134
457299
2524
תרבויות, סחורות ואנשים בחליפין קבוע,
07:51
but at the sameאותו time, the gapפער
betweenבֵּין the worldעוֹלָם of the privilegedחָסוּי
135
459847
3254
אבל באותו זמן,
הפער בין העולם של בעלי היכולת
07:55
and the worldעוֹלָם of the excludedלא נכללו is growingגָדֵל.
136
463125
2848
והעולם של הדחויים גדל.
07:59
We were recentlyלאחרונה in Australiaאוֹסטְרַלִיָה.
137
467591
1684
היינו לאחרונה באוסטרליה.
08:01
For us, it was no problemבְּעָיָה
to enterלהיכנס the countryמדינה.
138
469299
2601
בשבילנו, לא היתה בעיה להכנס למדינה.
08:03
We have Europeanאֵירוֹפִּי passportsדרכונים,
visasאשרות and airאוויר ticketsכרטיסים.
139
471924
2682
יש לנו דרכונים ארופאים,
ויזות וכרטיסי טיסה.
08:07
But asylumמקלט seekersמחפשי who arriveלְהַגִיעַ
by boatסִירָה in Australiaאוֹסטְרַלִיָה
140
475059
3702
אבל מחפשי מקלט שמגיעים
בסירה לאוסטרליה
08:10
are deportedשגורשו or takenנלקח to prisonבית כלא.
141
478785
2036
מגורשים או נלקחים לכלא.
08:13
The interceptionיירוט of the boatsסירות
142
481299
1475
הירוט של הסירות
08:14
and the disappearanceהֵעָלְמוּת of the people
into the detentionריתוק systemמערכת
143
482798
3081
וההעלמות של אנשים למחנות מעצר
08:17
are veiledמְצוּעָף by the Australianאוסטרלי authoritiesרָשׁוּיוֹת.
144
485903
2643
מוסתרים על ידי הרשויות האוסטרליות.
08:21
These proceduresנהלים are declaredמוּצהָר
to be secretסוֹד militaryצבאי operationsפעולות.
145
489062
3944
התהליכים האלה מוצהרים
כמהלכים צבאיים סודיים.
08:25
After dramaticדְרָמָטִי escapesנמלט
from crisisמַשׁבֵּר zonesאזורי and warמִלחָמָה zonesאזורי,
146
493768
3144
אחרי בריחות דרמטיות
מאזורי משבר ואזורי מלחמה,
08:28
menגברים, womenנשים and childrenיְלָדִים
are detainedנֶעצָר by Australiaאוֹסטְרַלִיָה withoutלְלֹא trialמִשׁפָּט,
147
496936
4111
אנשים, נשים וילדים נעצרים
על ידי אוסטרליה בלי משפט,
08:33
sometimesלִפְעָמִים for yearsשנים.
148
501071
1973
לפעמים לשנים.
08:37
Duringבְּמַהֲלָך our stayשָׁהוּת, howeverלמרות זאת,
149
505036
2096
במהלך השהיה שלנו, עם זאת,
08:39
we managedמנוהל to reachלְהַגִיעַ out and work
with asylumמקלט seekersמחפשי who were imprisonedכָּלוּא,
150
507156
4119
הצלחנו להגיע ולעבוד עם מבקשי
מקלט כלואים,
08:43
despiteלמרות strictקַפְּדָנִי screeningסְרִיקָה and isolationבְּדִידוּת.
151
511299
2202
למרות סינון הדוק ובידוד.
08:46
From these contextsהקשרים was bornנוֹלָד
an installationהַתקָנָה in the artאומנות spaceמֶרחָב
152
514057
4109
מההקשרים האלה נולד מיצג
בחלל האמנות
08:50
of the Queenslandקווינסלנד Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה
of Technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה in Brisbaneבריסביין.
153
518190
3085
של אוניברסיטת קווינסלנד
לטכנולוגיה בבריסביין.
08:54
On the faceפָּנִים of it,
it was a very simpleפָּשׁוּט installationהַתקָנָה.
154
522635
3055
על פניה, זו היתה התקנה מאוד פשוטה.
08:58
On the floorקוֹמָה, a stylizedמְסוּגנָן compassמצפן
gaveנתן the directionכיוון
155
526182
3405
על הרצפה, מצפן מעוצב נתן כיוון
09:01
to eachכל אחד immigrationעלייה detentionריתוק centerמֶרְכָּז,
156
529611
2008
לכל אחד ממרכזי המעצר למהגרים,
09:03
accompaniedנלווה by the distanceמֶרְחָק
and the nameשֵׁם of the immigrationעלייה facilityמִתקָן.
157
531643
4632
מלווה במרחק ובשם מתקן המעצר.
09:08
But the exhibitionתערוכה stepשלב
cameבא in the formטופס of connectivityקישוריות.
158
536299
3976
אבל שלב התצוגה הגיע בצורה של חיבוריות.
09:12
Aboveמֵעַל everyכֹּל floorקוֹמָה markingצִיוּן,
there was a headsetאוזניות.
159
540642
3633
מעל לכל סימון ברצפה, היו אוזניות.
09:16
Visitorsמבקרים were offeredמוּצָע the opportunityהִזדַמְנוּת
to talk directlyבאופן ישיר to a refugeeפָּלִיט
160
544299
4616
הוצעה למבקרים ההזדמנות
לדבר ישירות עם פליט
09:20
who was or had been imprisonedכָּלוּא
161
548939
2336
שהיה אסיר או שנאסר
09:23
in a specificספֵּצִיפִי detentionריתוק facilityמִתקָן
162
551299
2188
באותו מתקן מעצר
09:25
and engageלְהַעֲסִיק in a personalאישי conversationשִׂיחָה.
163
553511
2421
ולפתוח בשיח פרטי.
09:28
In the protectedמוּגָן contextהֶקשֵׁר
of the artאומנות exhibitionתערוכה,
164
556916
2866
בהקשר המוגן של מיצג האמנות,
09:31
asylumמקלט seekersמחפשי feltהרגיש freeחופשי
to talk about themselvesעצמם,
165
559806
2627
מבקשי מקלט הרגישו חופשיים
לדבר על עצמם,
09:34
theirשֶׁלָהֶם storyכַּתָבָה and theirשֶׁלָהֶם situationמַצָב,
withoutלְלֹא fearפַּחַד of consequencesהשלכות.
166
562457
3690
הסיפור שלהם והמצב שלהם, בלי פחד מהתוצאות.
09:38
Visitorsמבקרים immersedשָׁקוּעַ themselvesעצמם
in long conversationsשיחות
167
566694
3012
מבקרים הקיפו את עצמם בשיח ארוך
09:41
about familiesמשפחות tornקָרוּעַ apartמלבד,
about dramaticדְרָמָטִי escapesנמלט from warמִלחָמָה zonesאזורי,
168
569730
3753
בנוגע למשפחות קרועות, בנוגע
לבריחות דרמטיות מאזורי מלחמה,
09:45
about suicideהִתאַבְּדוּת attemptsניסיונות,
169
573507
1612
בנוגע לנסיונות התאבדות,
09:47
about the fateגוֹרָל of childrenיְלָדִים in detentionריתוק.
170
575143
2610
בנוגע לגורל הילדים במעצר.
09:50
Emotionsרגשות ranרץ deepעָמוֹק. Manyרב weptבכה.
171
578618
1984
רגשות היו עמוקים. הרבה בכו.
09:52
Severalכַּמָה revisitedשוב the exhibitionתערוכה.
172
580626
2382
חלק ביקרו שוב בתצוגה.
09:55
It was a powerfulחָזָק experienceניסיון.
173
583032
2340
זו היתה חוויה חזקה.
09:58
Europeאֵירוֹפָּה is now facingמוּל a streamזרם of migrantsמהגרים.
174
586459
4272
אירופה עומדת עכשיו מול זרם מהגרים.
10:03
The situationמַצָב for the asylumמקלט seekersמחפשי
is madeעָשׂוּי worseרע יותר by contradictoryסוֹתֵר policiesמדיניות
175
591413
3862
המצב למבקשי המקלט נעשה
גרוע על ידי מדיניות מנוגדת
10:07
and the temptationפיתוי
of militarizedצבאית responsesהתגובות.
176
595299
3295
והפיתויים של תגובות צבאיות.
10:11
We have alsoגַם establishedמְבוּסָס
communicationתִקשׁוֹרֶת systemsמערכות
177
599299
2690
הקמנו גם מערכות תקשורת
10:14
in remoteמְרוּחָק refugeeפָּלִיט centersלמרכז
in Switzerlandשוויץ and Greeceיָוָן.
178
602013
3068
במרכזי פליטים מרוחקים
בשוויצריה ויוון.
10:17
They are all about providingמתן
basicבסיסי informationמֵידָע -- medicalרְפוּאִי costsעלויות,
179
605692
3161
כולם נוגעים לספק מידע בסיסי --
עלויות רפואיות,
10:20
legalמשפטי informationמֵידָע, guidanceהַדְרָכָה.
180
608877
1874
מידע חוקי, הדרכה.
10:23
But they are significantמשמעותי.
181
611163
1691
אבל הם משמעותיים.
10:25
Informationמֵידָע on the Internetאינטרנט
182
613211
1318
מידע באינטרנט
10:26
that could ensureלְהַבטִיחַ survivalהישרדות
alongלְאוֹרֶך dangerousמְסוּכָּן routesמסלולים
183
614553
2730
שיוכל להבטיח שרידות לאורך
מסלולים מסוכנים
10:29
is beingלהיות censoredצנזורה,
184
617307
1393
מצונזר,
10:30
and the provisionאַספָּקָה of suchכגון informationמֵידָע
is becomingהִתהַוּוּת increasinglyיותר ויותר criminalizedפלילית.
185
618724
4687
והאספקה של מידע כזה הופכת
להיות בלתי חוקית.
10:36
This bringsמביא us back to our networkרֶשֶׁת
and to the antennasאנטנות
186
624601
3050
זה מביא אותנו חזרה לרשת שלנו ולאנטנות
10:39
on the roofגג of the Swissשְׁוֵיצָרִי Embassyשגרירות in Berlinברלין
187
627675
2230
על גג השגרירות השווצרית בברלין
10:41
and the "Can You Hearלִשְׁמוֹעַ Me?" projectפּרוֹיֶקט.
188
629929
2074
ופרוייקט ה"אתה יכול לשמוע אותי?"
10:44
We should not take it for grantedשניתנו
to be boundlesslyללא גבול connectedמְחוּבָּר.
189
632725
3210
אנחנו צריכים לא לקחת כמובן מאליו
להיות מחוברים בלי גבולות.
10:47
We should startהַתחָלָה makingהֲכָנָה
our ownשֶׁלוֹ connectionsקשרים,
190
635959
2033
עלינו להתחיל לעשות חיבורים משלנו,
10:50
fightingלְחִימָה for this ideaרַעְיוֹן of an equalשווה
and globallyגלובלי interconnectedמקושרים worldעוֹלָם.
191
638016
4500
נלחמים עבור הרעיון הזה
של עולם שוויוני ומחובר גלובלית.
10:54
This is essentialחִיוּנִי to overcomeלְהִתְגַבֵּר
our speechlessnessדיבור
192
642540
2735
זה בסיסי כדי להתגבר
על חוסר יכולת הביטוי שלנו
10:57
and the separationהַפרָדָה provokedעורר
by rivalלְהִתְחַרוֹת politicalפּוֹלִיטִי forcesכוחות.
193
645299
3120
וההפרדה שעוררו כוחות
פוליטיים מנוגדים.
11:00
It is only in trulyבֶּאֱמֶת exposingחשיפת ourselvesבְּעָצמֵנוּ
194
648839
3191
זה באמת חושף רק את עצמנו
11:04
to the transformativeטרנספורמטיבי powerכּוֹחַ
of this experienceניסיון
195
652054
2866
לכוח המשנה של החוויה הזו
11:06
that we can overcomeלְהִתְגַבֵּר
prejudiceדעה קדומה and exclusionהוֹצָאָה מִן הַכְלַל.
196
654944
3331
שאנחנו יכולים להתגבר על
דעה קדומה והדחקה.
11:10
Thank you.
197
658299
1154
תודה לכם.
11:11
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
198
659477
5334
(מחיאות כפיים)
11:16
Brunoברונו Giussaniג'וסאני: Thank you, Mathiasמתיאס.
199
664835
1687
ברונו גיוסאני: תודה לך מתיאס.
11:18
The other halfחֲצִי of your
artisticאָמָנוּתִי duoצמד is alsoגַם here.
200
666546
2325
החצי השני של הזוג האמנותי גם פה.
11:20
Christophכריסטוף Wachterוואכטר, come onstageעל הבמה.
201
668895
1637
כריסטוף ווכטר, עלה לבמה.
11:22
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
202
670556
5358
(מחיאות כפיים)
11:27
First, tell me just a detailפרט:
203
675938
1405
ראשית, תן לי רק פרט:
11:29
the nameשֵׁם of the hotelמלון
is not a randomאַקרַאִי nameשֵׁם.
204
677367
2079
השם של המלון הוא לא שם אקראי.
11:31
Gelemגלם meansאומר something specificספֵּצִיפִי
in the Romaרומא languageשפה.
205
679470
3261
ג'לם משמעותו משהו ספציפי בשפת רומא.
11:34
Mathiasמתיאס JudJud: Yes, "Gelemגלם, Gelemגלם"
is the titleכותרת of the Romaniרומני hymnהִמנוֹן,
206
682755
4818
מתיאס ג'וד: כן, "ג'לם, ג'לם"
הוא השם של ההמנון הרומני,
11:39
the officialרשמי, and it meansאומר
"I wentהלך a long way."
207
687597
2678
הרשמי, ומשמעו "הלכתי דרך ארוכה."
11:42
BGBG: That's just to addלְהוֹסִיף
the detailפרט to your talk.
208
690980
2219
בג: זה פשוט כדי להוסיף את הפרט להרצאה שלך.
11:45
But you two traveledנסעתי
to the islandאִי of Lesbosלסבוס
209
693223
2684
אבל שניכם נסעתם לאי לסבוס
11:47
very recentlyלאחרונה, you're just back
a coupleזוּג of daysימים agoלִפנֵי,
210
695931
2691
ממש לאחרונה, חזרתם רק לפני כמה ימים,
11:50
in Greeceיָוָן, where thousandsאלפים
of refugeesפליטים are arrivingהמגיעים
211
698646
2408
ביוון, שם אלפי פליטים מגיעים
11:53
and have been arrivingהמגיעים
over the last fewמְעַטִים monthsחודשים.
212
701078
2288
והגיעו במשך כמה החודשים האחרונים.
11:55
What did you see there
and what did you do there?
213
703390
2442
מה ראיתם שם ומה עשיתם שם?
11:57
Christophכריסטוף Wachterוואכטר: Well, Lesbosלסבוס is one
of the Greekיווני islandsאיים closeלִסְגוֹר to Turkeyטורקיה,
214
705856
3801
כריסטוף ווכטר: ובכן, לסבוס הוא אחד
האיים היוונים שקרוב לתורכיה,
12:01
and duringבְּמַהֲלָך our stayשָׁהוּת,
215
709681
1395
ובמהלך השהות שלנו,
12:03
manyרב asylumמקלט seekersמחפשי arrivedהגיע by boatסִירָה
on overcrowdedעמוס באנשים dinghiesסירות,
216
711100
5421
הרבה מבקשי מקלט הגיעו בסירות
או על דוגיות צפופות,
12:08
and after landingנְחִיתָה, they were left
completelyלַחֲלוּטִין on theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ.
217
716545
3659
ואחרי ההגעה, הם הושארו לגמרי לעצמם.
12:12
They are deniedנדחתה manyרב servicesשירותים.
218
720228
3791
נמנע מהם שרותים רבים,
12:16
For exampleדוגמא, they are not allowedמוּתָר
to buyלִקְנוֹת a busאוֹטוֹבּוּס ticketכַּרְטִיס
219
724043
2494
לדוגמה, הם לא מורשים לקנות כרטיסי אוטובוס
12:18
or to rentהשכרה a hotelמלון roomחֶדֶר,
220
726561
1405
או לשכור חדר במלון,
12:19
so manyרב familiesמשפחות literallyפשוטו כמשמעו
sleepלִישׁוֹן in the streetsרחובות.
221
727990
4686
אז הרבה משפחות ממש ישנות ברחובות.
12:24
And we installedמוּתקָן networksרשתות there
to allowלהתיר basicבסיסי communicationתִקשׁוֹרֶת,
222
732700
4636
והתקנו רשתות שם כדי לאפשר תקשורת בסיסית,
12:29
because I think, I believe,
223
737360
2103
מפני שאני חושב, אני מאמין,
12:31
it's not only that we have to speakלְדַבֵּר
about the refugeesפליטים,
224
739487
5439
שזה לא רק שאנחנו צריכים לדבר על הפליטים,
12:36
I think we need to startהַתחָלָה talkingשִׂיחָה to them.
225
744950
3325
אני חושב שאנחנו צריכים להתחיל לדבר איתם.
12:40
And by doing so, we can realizeלִהַבִין
that it is about humanבן אנוש beingsישויות,
226
748655
3620
ועל ידי זאת, אנחנו יכולים להבין
שזה נוגע לבני אדם,
12:44
about theirשֶׁלָהֶם livesחיים
and theirשֶׁלָהֶם struggleמַאֲבָק to surviveלִשְׂרוֹד.
227
752299
2763
זה נוגע לחייהם והמאבקים שלהם לשרוד.
12:47
BGBG: And allowלהתיר them to talk as well.
228
755086
1910
בג: ולאפשר גם להם לדבר.
12:49
Christophכריסטוף, thank you for comingמגיע to TEDTED.
229
757020
1915
כריסטוף, תודה לך שבאת ל TED.
12:50
Mathiasמתיאס, thank you for comingמגיע to TEDTED
and sharingשיתוף your storyכַּתָבָה.
230
758959
3018
מתיאס, תודה לך שבאת ל TED
וחלקת את הסיפור שלכם.
12:54
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
231
762001
2131
(מחיאות כפיים)
Translated by Ido Dekkers
Reviewed by zeeva Livshitz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mathias Jud - Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity.

Why you should listen

Mathias Jud and Christoph Wachter combine the power of online collaboration with activism to produce their artistic vision.

In Berlin (where they live), they created an open mesh network in the government district, allowing citizens to send messages to the NSA and GCHQ, whose known listening posts are there. With their "Hotel Gelem" project, the duo commented on racism and exclusion by inviting visitors to stay in the homes of Roma families -- a culture familiar with the idea of displacement. And in Australia at the Queensland University of Technology in Brisbane, the two created an installation which allowed visitors to interract with refugees detained in the country.

"We should start making our own connections, fighting for this idea of an equal and globally interconnected world," Jud says. "This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces."

More profile about the speaker
Mathias Jud | Speaker | TED.com