ABOUT THE SPEAKER
Mathias Jud - Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity.

Why you should listen

Mathias Jud and Christoph Wachter combine the power of online collaboration with activism to produce their artistic vision.

In Berlin (where they live), they created an open mesh network in the government district, allowing citizens to send messages to the NSA and GCHQ, whose known listening posts are there. With their "Hotel Gelem" project, the duo commented on racism and exclusion by inviting visitors to stay in the homes of Roma families -- a culture familiar with the idea of displacement. And in Australia at the Queensland University of Technology in Brisbane, the two created an installation which allowed visitors to interract with refugees detained in the country.

"We should start making our own connections, fighting for this idea of an equal and globally interconnected world," Jud says. "This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces."

More profile about the speaker
Mathias Jud | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Mathias Jud: Art that lets you talk back to NSA spies

Матиас Юд: Ответим искусством американским шпионам

Filmed:
993,011 views

В 2013 г. мир узнал, что АНБ и его британский аналог ЦПС регулярно шпионят за немецким правительством. Глубоко возмущённые, художники Матиас Юд и Кристоф Вахтер подумали: «Ладно, раз уж они прослушивают, то давайте с ними поговорим». Установив антенны на крыше Посольства Швейцарии в правительственном квартале Берлина, они создали сеть, которая позволила всему миру посылать сообщения бдительным шпионам США и Великобритании. Это одна из трёх смелых, порой забавных и по-настоящему потрясающих работ, освещённых в этом выступлении, которое затрагивает тему всеобщего растущего недовольства слежкой и закрытыми коммуникациями.
- Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A yearгод agoтому назад, we were invitedприглашенный
by the Swissшвейцарцы EmbassyПосольство in BerlinБерлин
0
999
3342
Год назад нас пригласили
в Посольство Швейцарии в Берлине
00:16
to presentнастоящее время our artИзобразительное искусство projectsпроектов.
1
4365
2023
для показа наших творческих проектов.
00:18
We are used to invitationsприглашения,
but this invitationприглашение really thrilledвзволнованный us.
2
6999
4134
Мы привыкли к приглашениям,
но на этот раз мы пришли в полный восторг.
00:23
The Swissшвейцарцы EmbassyПосольство in BerlinБерлин is specialособый.
3
11586
2841
Посольство Швейцарии в Берлине —
это особый случай.
00:26
It is the only oldстарый buildingздание
in the governmentправительство districtрайон
4
14451
2968
Это единственное старое здание
в правительственном квартале,
00:29
that was not destroyedразрушенный
duringв течение the Secondвторой WorldМир Warвойна,
5
17443
2956
которое не было разрушено
во время Второй мировой войны,
00:32
and it sitsсидит right nextследующий
to the Federalфедеральный Chancelleryканцелярия.
6
20423
2768
и расположено оно рядом
с Ведомством федерального канцлера.
00:35
No one is closerближе to Chancellorканцлер MerkelМеркель
than the Swissшвейцарцы diplomatsдипломаты.
7
23723
4116
Нет никого ближе к канцлеру Меркель,
чем швейцарские дипломаты.
00:39
(LaughterСмех)
8
27863
1976
(Смех)
00:42
The governmentправительство districtрайон in BerlinБерлин
alsoтакже containsсодержит the Reichstagрейхстаг --
9
30656
3819
В правительственном квартале Берлина
также находятся здание Рейхстага —
00:46
Germany'sГермании parliamentпарламент --
and the BrandenburgБранденбург GateВорота,
10
34499
2811
немецкого парламента
и Бранденбургские ворота,
00:49
and right nextследующий to the gateВорота
there are other embassiesпосольства,
11
37334
2941
а рядом с воротами
расположены другие посольства,
00:52
in particularконкретный the US
and the BritishБританская EmbassyПосольство.
12
40299
3397
в частности США и Великобритании.
00:56
AlthoughНесмотря на то что GermanyГермания is an advancedпередовой democracyдемократия,
13
44657
3216
И хотя в Германии очень
развитая демократия,
00:59
citizensграждане are limitedограниченное
in theirих constitutionalконституционная rightsправа
14
47897
2961
конституционные права граждан
в правительственном квартале
01:02
in its governmentправительство districtрайон.
15
50882
1393
несколько ограничены.
01:04
The right of assemblyсборка and the right
to demonstrateдемонстрировать are restrictedограниченный there.
16
52299
4387
Здесь нет права на свободу собраний
и права на демонстрации.
01:09
And this is interestingинтересно
from an artisticхудожественный pointточка of viewПосмотреть.
17
57607
3668
C точки зрения художника
это особенно интересно.
01:13
The opportunitiesвозможности to exerciseупражнение
participationучастие and to expressэкспресс oneselfсебя
18
61299
4712
Возможности для участия
и самовыражения
01:18
are always boundсвязанный to a certainопределенный orderзаказ
19
66035
2240
всегда связаны с определённым порядком
01:20
and always subjectпредмет
to a specificконкретный regulationрегулирование.
20
68299
3475
и всегда подчинены
конкретным правилам.
01:23
With an awarenessосознание of the dependenciesзависимости
of these regulationsнормативно-правовые акты,
21
71798
4759
Осознание этой зависимости от правил
01:28
we can gainусиление a newновый perspectiveперспективы.
22
76581
2694
позволяет нам увидеть вещи по-новому.
01:31
The givenданный termsсроки and conditionsусловия
shapeформа our perceptionвосприятие, our actionsдействия
23
79299
4654
Установленные рамки и условия
формируют наше восприятие, наши действия
01:35
and our livesжизни.
24
83977
1587
и наши жизни.
01:38
And this is crucialключевой in anotherдругой contextконтекст.
25
86168
3107
Это крайне важно и в другом смысле.
01:41
Over the last coupleпара of yearsлет,
26
89299
1478
В последние годы
01:42
we learnedнаучился that from the roofsкрыши
of the US and the BritishБританская EmbassyПосольство,
27
90801
4474
нам стало известно, что с крыш
посольств США и Великобритании
01:47
the secretсекрет servicesСервисы have been listeningпрослушивание
to the entireвсе districtрайон,
28
95299
4737
их секретные службы прослушивали
целиком весь квартал,
01:52
includingв том числе the mobileмобильный phoneТелефон
of AngelaAngela MerkelМеркель.
29
100060
2696
включая мобильный
телефон Ангелы Меркель.
01:55
The antennasантенны of the BritishБританская GCHQЦПС are
hiddenскрытый in a whiteбелый cylindricalцилиндрический radomeобтекатель,
30
103299
4976
Антенны британского ЦПС спрятаны
в белом цилиндрическом радоме,
02:00
while the listeningпрослушивание postпосле
of the Americanамериканский NSANSA
31
108299
3017
а пост прослушивания американского АНБ
02:03
is coveredпокрытый by radioрадио transparentпрозрачный screensэкраны.
32
111340
2959
закрыт радиопрозрачными экранами.
02:07
But how to addressадрес these hiddenскрытый
and disguisedзамаскированный forcesсил?
33
115342
2933
И как же мы обошлись
с этими скрытыми силами?
02:10
With my colleagueколлега, ChristophChristoph WachterВахтер,
34
118903
2372
Вместе с моим коллегой Кристофом Вахтером
02:13
we acceptedпринято the invitationприглашение
of the Swissшвейцарцы EmbassyПосольство.
35
121299
2603
мы приняли приглашение
Посольства Швейцарии
02:16
And we used this opportunityвозможность
to exploitэксплуатировать the specificконкретный situationситуация.
36
124783
4103
и решили воспользоваться возможностью
сыграть на сложившейся ситуации.
02:22
If people are spyingшпионаж on us,
it standsстенды to reasonпричина
37
130508
3142
Если люди за нами следят,
то это значит,
02:25
that they have to listen
to what we are sayingпоговорка.
38
133674
2601
что им волей-неволей надо
слушать то, что мы говорим.
02:28
(LaughterСмех)
39
136299
3976
(Смех)
02:32
On the roofкрыша of the Swissшвейцарцы EmbassyПосольство,
we installedустановлен a seriesсерии of antennasантенны.
40
140299
4000
Мы установили ряд антенн
на крыше Посольства Швейцарии.
02:38
They weren'tне было as sophisticatedутонченный as those
used by the Americansамериканцы and the BritishБританская.
41
146729
4254
Правда они были попроще тех,
что используют американцы и британцы.
02:43
(LaughterСмех)
42
151007
1267
(Смех)
02:44
They were makeshiftимпровизированный can antennasантенны,
43
152298
1723
Это были самопальные антенны,
02:46
not camouflagedзамаскированный but totallyполностью
obviousочевидный and visibleвидимый.
44
154045
2989
никак не замаскированные и у всех на виду.
02:50
The Academyакадемия of Artsискусства joinedприсоединился the projectпроект,
45
158299
2495
К проекту также присоединилась
Академия искусств,
02:52
and so we builtпостроен anotherдругой
largeбольшой antennaантенна on theirих rooftopкрыша,
46
160818
3690
и мы поставили ещё одну
антенну побольше у них на крыше,
02:56
exactlyв точку betweenмежду the listeningпрослушивание postsсообщений
of the NSANSA and the GCHQЦПС.
47
164532
4018
прямо между постами
прослушивания АНБ и ЦПС.
03:00
(LaughterСмех)
48
168574
1856
(Смех)
03:02
Never have we been observedнаблюдаемый in suchтакие detailподробно
while buildingздание an artИзобразительное искусство installationмонтаж.
49
170454
4821
Ни за одной художественной инсталляцией
не велось такое тщательное наблюдение.
03:07
A helicopterвертолет circledокруженный over our headsруководители
50
175299
2252
Над нами кружил вертолёт,
03:09
with a cameraкамера registeringрегистрирующий
eachкаждый and everyкаждый moveпереехать we madeсделал,
51
177575
3230
записывавший на камеру
каждое наше движение,
03:12
and on the roofкрыша of the US EmbassyПосольство,
securityбезопасность officersофицеры patrolledпатрулировали.
52
180829
3210
а по крыше Посольства США
патрулировали сотрудники безопасности.
03:17
AlthoughНесмотря на то что the governmentправительство districtрайон
is governedпод управлением by a strictстрогий policeполиция orderзаказ,
53
185499
5189
Несмотря на то, что этот квартал
подчиняется строгому полицейскому режиму,
03:22
there are no specificконкретный lawsзаконы
relatingотносящийся to digitalцифровой communicationсвязь.
54
190712
4159
никакого специального законодательства
относительно цифровой связи нет.
03:27
Our installationмонтаж
was thereforeследовательно perfectlyв совершенстве legalправовой,
55
195548
3483
Поэтому наша инсталляция
была совершенно законна,
03:31
and the Swissшвейцарцы Ambassadorпосол
informedпроинформировал Chancellorканцлер MerkelМеркель about it.
56
199055
3197
и Посольство Швейцарии поставило
канцлера Меркель в известность.
03:35
We namedназванный the projectпроект "Can You HearУслышьте Me?"
57
203101
2879
Мы называли проект
«Вы меня слышите?»
03:38
(LaughterСмех)
58
206004
1976
(Смех)
03:40
The antennasантенны createdсозданный an openоткрытый
and freeсвободно Wi-FiВай-фай communicationсвязь networkсеть
59
208805
4261
Антенны создали беспроводную
открытую коммуникационную сеть,
03:45
in whichкоторый anyoneкто угодно who wanted to
would be ableв состоянии to participateпринимать участие
60
213090
3185
к которой мог подключиться
любой желающий
03:48
usingс помощью any Wi-Fi-enabledWi-Fi с поддержкой deviceустройство
withoutбез any hindranceпомеха,
61
216299
3112
без ограничений при помощи
любого устройства с поддержкой Wi-Fi
03:51
and be ableв состоянии to sendОтправить messagesСообщения
62
219435
1921
и послать сообщения тем,
03:53
to those listeningпрослушивание on the frequenciesчастоты
that were beingявляющийся interceptedперехвачены.
63
221380
4080
кто прослушивал
перехвачиваемые частоты.
03:58
TextТекст messagesСообщения, voiceголос chatчат, fileфайл sharingразделение --
64
226510
2495
Текстовые, голосовые сообщения,
пересылка файлов —
04:01
anything could be sentпослал anonymouslyанонимно.
65
229029
2649
можно было послать что угодно,
причём анонимно.
04:04
And people did communicateобщаться.
66
232852
2423
И люди этим воспользовались.
04:07
Over 15,000 messagesСообщения were sentпослал.
67
235299
2976
Было отправлено более 15 000 сообщений.
04:10
Here are some examplesПримеры.
68
238299
1752
Вот некоторые из них.
04:13
"HelloЗдравствуйте worldМир, helloЗдравствуйте BerlinБерлин,
helloЗдравствуйте NSANSA, helloЗдравствуйте GCHQЦПС."
69
241299
4512
«Привет, мир, привет, Берлин,
привет АНБ, привет ЦПС»,
04:19
"NSANSA AgentsАгенты, Do the Right Thing!
BlowДуть the whistleсвисток!"
70
247208
4091
«Агенты АНБ, исполните свой долг!
Поделитесь информацией!»,
04:24
"This is the NSANSA. In God we trustдоверять.
All othersдругие we trackтрек!!!!!"
71
252884
3704
«Это АНБ. Богу мы верим.
Остальных мы отслеживаем!!!!!»
04:28
(LaughterСмех)
72
256612
2252
(Смех)
04:32
"#@nonymousnonymous is watchingнаблюдение #NSANSA #GCHQЦПС -
we are partчасть of your organizationsорганизации.
73
260233
4042
«#@nonymous наблюдает за #АНБ #ЦПС —
мы часть вашей организации.
04:36
# expectожидать us. We will #shutdownнеисправность"
74
264299
2000
#ожидайте нас. Мы #отключаемся»,
04:39
"This is the NSA'sАНБ AchillesАхиллес heelпятка.
Openоткрыто Networksсети."
75
267483
3460
«Это Ахиллесова пята АНБ —
открытые сети»,
04:42
"AgentsАгенты, what twistedскрученный storyистория of yourselfсам
will you tell your grandchildrenвнучата?"
76
270967
4738
«Агенты, а как вы извернётесь,
рассказывая о себе своим внукам?»,
04:48
"@NSANSA My neighborsсоседи are noisyшумный.
Please sendОтправить a droneтрутень strikeзабастовка."
77
276454
4416
«@АНБ: меня достали шумные соседи.
Нашлите на них, пожалуйста, дроны».
04:52
(LaughterСмех)
78
280894
2452
(Смех)
04:56
"Make Love, Not cyberwarкибер война."
79
284529
2311
«Занимайтесь любовью,
а не кибервойной».
04:59
We invitedприглашенный the embassiesпосольства
and the governmentправительство departmentsведомства
80
287602
2673
Мы также пригласили другие
посольства и госдепартаменты
05:02
to participateпринимать участие in the openоткрытый networkсеть, too,
81
290299
2806
поучаствовать в открытой сети,
05:05
and to our surpriseсюрприз, they did.
82
293129
1913
и, к нашему удивлению, они согласились.
05:07
Filesфайлы appearedпоявился on the networkсеть,
includingв том числе classifiedобъявление documentsдокументы
83
295066
2920
В сети появились файлы,
включающие засекреченные документы
05:10
leakedутечка from the parliamentaryпарламентский
investigationрасследование commissionкомиссия,
84
298010
2618
из-за утечки в парламентской
следственной комиссии,
05:12
whichкоторый highlightsОсновные моменты that the freeсвободно exchangeобмен
and discussionобсуждение of vitalжизненно важно informationИнформация
85
300652
3690
наглядно показывая, что свободный обмен
и обсуждение жизненно важной информации
05:16
is startingначало to becomeстали difficultсложно,
even for membersчлены of a parliamentпарламент.
86
304366
4340
затруднены даже для членов парламента.
05:21
We alsoтакже organizedорганизованная guidedруководствоваться toursтуры
to experienceопыт and soundзвук out
87
309746
3322
Мы даже организовали экскурсии
для тех, кто хочет увидеть и узнать,
05:25
the powerмощность constellationsсозвездия on-siteместный.
88
313092
2050
где находится
сетевое оборудование на объектах.
05:27
The toursтуры visitedпосетил the restrictedограниченный zonesзон
around the embassiesпосольства,
89
315166
3337
Эксурсантов проводили
по закрытым зонам вокруг посольств
05:30
and we discussedобсуждается the potentialпотенциал
and the highlightsОсновные моменты of communicationсвязь.
90
318527
4399
и рассказывали им о потенциале
и главных особенностях коммуникаций.
05:36
If we becomeстали awareзнать of the constellationсозвездие,
91
324299
4179
Когда мы узнаём о расположении,
05:40
the termsсроки and conditionsусловия of communicationсвязь,
92
328502
2796
средствах и условиях коммуникаций,
05:43
it not only broadensуширение our horizonгоризонт,
93
331322
2331
это не только расширяет наш кругозор,
05:45
it allowsпозволяет us to look behindза
the regulationsнормативно-правовые акты that limitпредел our worldviewмировоззрение,
94
333677
3872
но и позволяет нам заглянуть за рамки,
ограничивающие наше мировоззрение,
05:49
our specificконкретный socialСоциальное, politicalполитическая
or aestheticэстетический conventionsконвенции.
95
337573
4126
наши привычные социальные,
политические и эстетические установки.
05:54
Let's look at an actualфактический exampleпример.
96
342461
1953
Рассмотрим реальный пример.
05:57
The fateсудьба of people livingживой
in the makeshiftимпровизированный settlementsнаселенные пункты
97
345383
3087
Жизнь людей во временных поселениях
06:00
on the outskirtsокраина of ParisПариж
98
348494
1727
на окраинах Парижа
06:02
is hiddenскрытый and fadedутрачен from viewПосмотреть.
99
350245
2164
скрыта и спрятана из виду.
06:05
It's a viciousпорочный circleкруг.
100
353299
1459
Это как замкнутый круг.
06:07
It's not povertyбедность, not racismрасизм,
not exclusionисключение that are newновый.
101
355299
3252
Ни бедностью, ни расизмом,
ни изгнанием никого не удивить.
06:10
What is newновый is how
these realitiesреалии are hiddenскрытый
102
358575
3518
Удивительно то,
как эту реальность можно спрятать
06:14
and how people are madeсделал invisibleневидимый
103
362117
1628
и как сделать людей невидимыми
06:15
in an ageвозраст of globalГлобальный and overwhelmingподавляющий
communicationсвязь and exchangeобмен.
104
363769
4096
в век глобальных и повсеместных
коммуникаций и обмена информацией.
06:20
Suchтакие makeshiftимпровизированный settlementsнаселенные пункты
are consideredсчитается illegalнелегальный,
105
368595
2835
Такие временные поселения
считаются нелегальными,
06:23
and thereforeследовательно those livingживой in them
don't have a chanceшанс
106
371454
3272
поэтому у тех, кто там живёт,
нет ни малейшего шанса
06:26
of makingизготовление theirих voicesголоса heardуслышанным.
107
374750
1801
быть услышанными.
06:28
On the contraryвопреки, everyкаждый time they appearпоявиться,
everyкаждый time they riskриск becomingстановление visibleвидимый,
108
376575
5426
Более того, каждый раз, когда им
всё-таки удаётся проявиться,
06:34
merelyпросто givesдает groundsоснования
for furtherв дальнейшем persecutionпреследование,
109
382025
2710
это заканчивается лишь
ещё бо́льшими гонениями,
06:36
expulsionвысылка and suppressionподавление.
110
384759
2009
выселениями и подавлениями.
06:38
What interestedзаинтересованный us was how we could
come to know this hiddenскрытый sideбоковая сторона.
111
386792
5204
Нам стало интересно, как можно
выявить эту скрытую реальность.
06:44
We were searchingпоиск for an interfaceинтерфейс
and we foundнайденный one.
112
392020
3389
Мы искали интерфейс и нашли его.
06:47
It's not a digitalцифровой interfaceинтерфейс,
but a physicalфизическое one: it's a hotelГостиница.
113
395433
4263
Интерфейс получился не цифровой,
а физический: им стала гостиница.
06:51
We namedназванный the projectпроект "HotelГостиница GelemGelem."
114
399720
2515
Мы назвали этот проект «Отель Джелем».
06:54
TogetherВместе with RomaРома familiesсемьи,
we createdсозданный severalнесколько HotelГостиница GelemsGelems in EuropeЕвропа,
115
402783
3833
Вместе с цыганскими семьями
мы создали сеть таких отелей в Европе,
06:58
for exampleпример, in FreiburgFreiburg in GermanyГермания,
in MontreuilМонтрей nearвозле ParisПариж,
116
406640
2959
например, во Фрайбурге в Германии,
в Монтрёй около Парижа
07:01
and alsoтакже in the BalkansБалканы.
117
409623
1652
или на Балканах.
07:03
These are realреальный hotelsотели.
118
411299
1361
Это настоящие отели.
07:04
People can stayоставаться there.
119
412684
1591
Люди могут в них остановиться.
07:06
But they aren'tне a commercialкоммерческая enterpriseпредприятие.
120
414299
1976
Но это не коммерческое предприятие.
07:08
They are a symbolсимвол.
121
416299
1482
Это символ.
07:10
You can go onlineонлайн and askпросить
for a personalличный invitationприглашение
122
418575
3652
Можно по интернету сделать запрос
на персональное приглашение
07:14
to come and liveжить for a fewмало daysдней
in the HotelГостиница GelemGelem, in theirих homesдома,
123
422251
4386
и приехать на несколько дней
в отель Джелем — в цыганские дома,
07:18
eatingпринимать пищу, workingза работой and livingживой
with the RomaРома familiesсемьи.
124
426661
3492
чтобы есть, работать и жить
вместе с цыганскими семьями.
07:22
Here, the RomaРома familiesсемьи
are not the travelersпутешественники;
125
430748
3167
Здесь не цыгане являются кочевниками,
07:25
the visitorsпосетители are.
126
433939
1295
а их посетители.
07:27
Here, the RomaРома familiesсемьи
are not a minorityменьшинство;
127
435584
3055
Здесь в меньшинстве
не цыганские семьи,
07:30
the visitorsпосетители are.
128
438663
1294
а их посетители.
07:33
The pointточка is not to make judgmentsсуждения,
129
441833
3969
Цель состоит не в суждениях,
07:37
but ratherскорее to find out
about the contextконтекст that determinesопределяет
130
445826
2754
а в понимании, откуда берутся
07:40
these disparateнесоизмеримый and seeminglyпо-видимому
insurmountableнепреодолимый contradictionsпротиворечия.
131
448604
3199
эти несопоставимые и, казалось бы,
непримиримые противоречия.
07:44
In the worldМир of globalizationглобализация,
132
452299
2240
При всеобщей глобализации
07:46
the continentsконтиненты are driftingдрейфующий
closerближе to eachкаждый other.
133
454563
2712
сближаются даже континенты,
07:49
CulturesКультуры, goodsтовар and people
are in permanentпостоянный exchangeобмен,
134
457299
2524
а при нескончаемом обмене
культурами, товарами и людьми
07:51
but at the sameодна и та же time, the gapразрыв
betweenмежду the worldМир of the privilegedпривилегированный
135
459847
3254
разрыв между миром привилегированных
07:55
and the worldМир of the excludedИсключенный is growingрост.
136
463125
2848
и миром обездоленных увеличивается.
07:59
We were recentlyв последнее время in AustraliaАвстралия.
137
467591
1684
Недавно мы были в Австралии.
08:01
For us, it was no problemпроблема
to enterвойти the countryстрана.
138
469299
2601
Мы без проблем могли въехать в страну
08:03
We have EuropeanЕвропейская passportsпаспорта,
visasвизы and airвоздух ticketsБилеты.
139
471924
2682
с нашими европейскими паспортами,
визами и билетами.
08:07
But asylumубежище seekersискатели who arriveприбыть
by boatлодка in AustraliaАвстралия
140
475059
3702
А прибывающих на лодках
в Австралию беженцев
08:10
are deportedдепортированы or takenвзятый to prisonтюрьма.
141
478785
2036
ждёт депортация или тюрьма.
08:13
The interceptionподслушивание of the boatsлодки
142
481299
1475
Перехват лодок
08:14
and the disappearanceисчезновение of the people
into the detentionзадержание systemсистема
143
482798
3081
и исчезновение людей в этой
системе задержания
08:17
are veiledзамаскированный by the Australianавстралиец authoritiesвласти.
144
485903
2643
австралийские власти замалчивают.
08:21
These proceduresпроцедуры are declaredобъявленный
to be secretсекрет militaryвоенные operationsоперации.
145
489062
3944
Эти действия относятся
к засекреченным военным операциям.
08:25
After dramaticдраматичный escapesускользает
from crisisкризис zonesзон and warвойна zonesзон,
146
493768
3144
После драматичных побегов
из зон кризиса и войны
08:28
menлюди, womenженщины and childrenдети
are detainedзадержанный by AustraliaАвстралия withoutбез trialиспытание,
147
496936
4111
мужчины, женщины и дети оказываются
в Австралии задержанными без суда,
08:33
sometimesиногда for yearsлет.
148
501071
1973
и это может длиться годы.
08:37
DuringВ течение our stayоставаться, howeverОднако,
149
505036
2096
Однако во время нашего пребывания
08:39
we managedудалось to reachдостичь out and work
with asylumубежище seekersискатели who were imprisonedв заключении,
150
507156
4119
нам удалось добиться контакта
с задержанными просителями убежища,
08:43
despiteнесмотря strictстрогий screeningскрининг and isolationизоляция.
151
511299
2202
несмотря на их жёсткую проверку
и изоляцию.
08:46
From these contextsконтексты was bornРодился
an installationмонтаж in the artИзобразительное искусство spaceпространство
152
514057
4109
Результатом этого опыта стала
художественная инсталляция
08:50
of the QueenslandQueensland UniversityУниверситет
of TechnologyТехнологии in BrisbaneBrisbane.
153
518190
3085
в Квинслендском технологическом
университете в Брисбене.
08:54
On the faceлицо of it,
it was a very simpleпросто installationмонтаж.
154
522635
3055
На первый взгляд это была
очень простая композиция.
08:58
On the floorпол, a stylizedстилизованный compassкомпас
gaveдал the directionнаправление
155
526182
3405
Стилизованый компас на полу
указывал направление
09:01
to eachкаждый immigrationиммиграция detentionзадержание centerцентр,
156
529611
2008
к каждому центру задержания беженцев
09:03
accompaniedв сопровождении by the distanceрасстояние
and the nameимя of the immigrationиммиграция facilityобъект.
157
531643
4632
вместе с названием и расстоянием
до пункта приёма иммигрантов.
09:08
But the exhibitionвыставка stepшаг
cameпришел in the formформа of connectivityсвязь.
158
536299
3976
Но упор на этой выставке
был сделан на возможность контакта.
09:12
AboveВыше everyкаждый floorпол markingмаркировка,
there was a headsetнаушники.
159
540642
3633
Над каждой надписью на полу
висели наушники.
09:16
VisitorsПосетители were offeredпредложенный the opportunityвозможность
to talk directlyнепосредственно to a refugeeбеженец
160
544299
4616
Посетителям предлагалось
напрямую связаться со случайным беженцем,
09:20
who was or had been imprisonedв заключении
161
548939
2336
задержанным или содержащимся
09:23
in a specificконкретный detentionзадержание facilityобъект
162
551299
2188
в любом из этих центров,
09:25
and engageзаниматься in a personalличный conversationразговор.
163
553511
2421
и откровенно поговорить с ним.
09:28
In the protectedзащищенный contextконтекст
of the artИзобразительное искусство exhibitionвыставка,
164
556916
2866
Под эгидой художественной выставки
09:31
asylumубежище seekersискатели feltпочувствовал freeсвободно
to talk about themselvesсамих себя,
165
559806
2627
беженцы чувствовали,
что могли свободно говорить о себе,
09:34
theirих storyистория and theirих situationситуация,
withoutбез fearстрах of consequencesпоследствия.
166
562457
3690
о своём прошлом и настоящем,
не боясь последствий.
09:38
VisitorsПосетители immersedпогруженный themselvesсамих себя
in long conversationsразговоры
167
566694
3012
Посетители вступали в долгие разговоры
09:41
about familiesсемьи tornпорванный apartКроме,
about dramaticдраматичный escapesускользает from warвойна zonesзон,
168
569730
3753
о раздробленных семьях, трагических
побегах из зон военных конфликтов,
09:45
about suicideсамоубийство attemptsпопытки,
169
573507
1612
о попытках самоубийства,
09:47
about the fateсудьба of childrenдети in detentionзадержание.
170
575143
2610
о судьбе детей в заточении.
09:50
EmotionsЭмоции ranпобежал deepглубоко. ManyМногие weptплачущих.
171
578618
1984
Это вызвало шквал эмоций, многие плакали.
09:52
SeveralНесколько revisitedвновь the exhibitionвыставка.
172
580626
2382
Некоторые приходили на выставку снова.
09:55
It was a powerfulмощный experienceопыт.
173
583032
2340
Было сложно остаться равнодушным.
09:58
EuropeЕвропа is now facingоблицовочный a streamпоток of migrantsмигранты.
174
586459
4272
Сейчас Европа столкнулась
с волной иммигрантов.
10:03
The situationситуация for the asylumубежище seekersискатели
is madeсделал worseхуже by contradictoryпротиворечивый policiesполисы
175
591413
3862
Ситуация надеющихся на убежище усугублена
противоречивыми указаниями политиков
10:07
and the temptationискушение
of militarizedмилитаризированный responsesответы.
176
595299
3295
и тягой к военизированным реакциям.
10:11
We have alsoтакже establishedустановленный
communicationсвязь systemsсистемы
177
599299
2690
Мы также установили системы связи
10:14
in remoteдистанционный пульт refugeeбеженец centersцентры
in SwitzerlandШвейцария and GreeceГреция.
178
602013
3068
в отдалённых центрах для беженцев
в Швейцарии и Греции,
10:17
They are all about providingобеспечение
basicосновной informationИнформация -- medicalмедицинская costsрасходы,
179
605692
3161
цель которых — дать самую основную
информацию о медицинской помощи,
10:20
legalправовой informationИнформация, guidanceруководство.
180
608877
1874
юридических аспектах, общей ориентации.
10:23
But they are significantзначительное.
181
611163
1691
Это значительная помощь.
10:25
InformationИнформация on the Internetинтернет
182
613211
1318
Информация в интернете,
10:26
that could ensureобеспечивать survivalвыживание
alongвдоль dangerousопасно routesмаршруты
183
614553
2730
которая могла бы помочь им
выжить на опасных участках пути
10:29
is beingявляющийся censoredцензурой,
184
617307
1393
подлежит цензуре,
10:30
and the provisionобеспечение of suchтакие informationИнформация
is becomingстановление increasinglyвсе больше и больше criminalizedуголовная ответственность.
185
618724
4687
а снабжение такой информацией всё чаще
чревато уголовной ответственностью.
10:36
This bringsприносит us back to our networkсеть
and to the antennasантенны
186
624601
3050
Это возвращает нас к нашей сети и антеннам
10:39
on the roofкрыша of the Swissшвейцарцы EmbassyПосольство in BerlinБерлин
187
627675
2230
на крыше Посольства Швейцарии в Берлине
10:41
and the "Can You HearУслышьте Me?" projectпроект.
188
629929
2074
и к проекту «Вы меня слышите?»
10:44
We should not take it for grantedпредоставляется
to be boundlesslyбеспредельно connectedсвязанный.
189
632725
3210
Нам не следует воспринимать
повсеместное подключение как данность.
10:47
We should startНачало makingизготовление
our ownсвоя connectionsсвязи,
190
635959
2033
Нам следует самим начать подключаться,
10:50
fightingборьба for this ideaидея of an equalравный
and globallyглобально interconnectedвзаимосвязано worldМир.
191
638016
4500
бороться за идею равноправно
и глобально взаимосвязанного мира.
10:54
This is essentialсущественный to overcomeпреодолеть
our speechlessnessнемоты
192
642540
2735
Только так мы сможем
преодолеть наше безмолвие
10:57
and the separationразделение provokedспровоцированный
by rivalсоперник politicalполитическая forcesсил.
193
645299
3120
и раздробленность, вызванную
конкурирующими политическими силами.
11:00
It is only in trulyдействительно exposingподвергая ourselvesсами
194
648839
3191
Только по-настоящему испытав на себе
11:04
to the transformativeпреобразующей powerмощность
of this experienceопыт
195
652054
2866
преобразующую силу такого опыта,
11:06
that we can overcomeпреодолеть
prejudiceпредубеждение and exclusionисключение.
196
654944
3331
мы сможем преодолеть
предубеждения и отторжение.
11:10
Thank you.
197
658299
1154
Спасибо.
11:11
(ApplauseАплодисменты)
198
659477
5334
(Аплодисменты)
11:16
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you, MathiasMathias.
199
664835
1687
Бруно Джуссани: Спасибо, Матиас.
Другая половина вашего
творческого дуэта тоже здесь.
11:18
The other halfполовина of your
artisticхудожественный duoдуэт is alsoтакже here.
200
666546
2325
Кристоф Вахтер, прошу на сцену.
11:20
ChristophChristoph WachterВахтер, come onstageна сцене.
201
668895
1637
(Аплодисменты)
11:22
(ApplauseАплодисменты)
202
670556
5358
11:27
First, tell me just a detailподробно:
203
675938
1405
Прежде всего, хочу уточнить:
11:29
the nameимя of the hotelГостиница
is not a randomслучайный nameимя.
204
677367
2079
название гостиницы — не случайность?
11:31
GelemGelem meansозначает something specificконкретный
in the RomaРома languageязык.
205
679470
3261
«Джелем» по-цыгански что-то значит.
11:34
MathiasMathias JudДжад: Yes, "GelemGelem, GelemGelem"
is the titleзаглавие of the RomaniRomani hymnгимн,
206
682755
4818
Матиас Юд: Да, «Джелем, Джелем» —
это название цыганского гимна,
11:39
the officialофициальный, and it meansозначает
"I wentотправился a long way."
207
687597
2678
официального гимна, что значит
«Я прошёл долгий путь».
11:42
BGBG: That's just to addДобавить
the detailподробно to your talk.
208
690980
2219
БД: Это важное
дополнение к вашему рассказу.
11:45
But you two traveledпутешествовал
to the islandостров of LesbosЛесбос
209
693223
2684
Но вы недавно побывали
на острове Лесбос
11:47
very recentlyв последнее время, you're just back
a coupleпара of daysдней agoтому назад,
210
695931
2691
и вернулись пару дней назад
11:50
in GreeceГреция, where thousandsтысячи
of refugeesбеженцы are arrivingприбывающий
211
698646
2408
из Греции, куда тысячи беженцев прибывают
11:53
and have been arrivingприбывающий
over the last fewмало monthsмесяцы.
212
701078
2288
и прибывали уже в течение
нескольких месяцев.
11:55
What did you see there
and what did you do there?
213
703390
2442
Что вы там видели и что вы там делали?
11:57
ChristophChristoph WachterВахтер: Well, LesbosЛесбос is one
of the Greekгреческий islandsострова closeЗакрыть to TurkeyТурция,
214
705856
3801
Кристоф Вахтер: Лесбос — это один
из близких к Турции греческих островов.
12:01
and duringв течение our stayоставаться,
215
709681
1395
Во время нашего пребывания
12:03
manyмногие asylumубежище seekersискатели arrivedприбывший by boatлодка
on overcrowdedпереполненный dinghiesлодки,
216
711100
5421
многие ищущие убежище приплывали
на переполненных лодках
12:08
and after landingпосадка, they were left
completelyполностью on theirих ownсвоя.
217
716545
3659
и по прибытии на берег оказывались
полностью брошены на произвол судьбы.
12:12
They are deniedотказано manyмногие servicesСервисы.
218
720228
3791
Им отказано во многих услугах.
12:16
For exampleпример, they are not allowedпозволил
to buyкупить a busавтобус ticketбилет
219
724043
2494
Например, им не разрешается
купить билет на автобус
12:18
or to rentаренда a hotelГостиница roomкомната,
220
726561
1405
или снять комнату в отеле,
12:19
so manyмногие familiesсемьи literallyбуквально
sleepспать in the streetsулицы.
221
727990
4686
поэтому многие семьи
буквально спят на улице.
12:24
And we installedустановлен networksсети there
to allowпозволять basicосновной communicationсвязь,
222
732700
4636
Мы установили для них сеть,
обеспечивающую минимальную связь,
12:29
because I think, I believe,
223
737360
2103
потому что я уверен,
12:31
it's not only that we have to speakговорить
about the refugeesбеженцы,
224
739487
5439
что не только мы должны
говорить о беженцах,
12:36
I think we need to startНачало talkingговорящий to them.
225
744950
3325
но пора начать говорить с ними.
12:40
And by doing so, we can realizeпонимать
that it is about humanчеловек beingsсущества,
226
748655
3620
Общаясь с ними, мы поймём,
что речь идёт о людях,
12:44
about theirих livesжизни
and theirих struggleборьба to surviveуцелеть.
227
752299
2763
об их жизнях и их борьбе за выживание.
12:47
BGBG: And allowпозволять them to talk as well.
228
755086
1910
БД: И дать им шанс говорить за себя.
12:49
ChristophChristoph, thank you for comingприход to TEDТЕД.
229
757020
1915
Кристоф, спасибо за участие в TED.
12:50
MathiasMathias, thank you for comingприход to TEDТЕД
and sharingразделение your storyистория.
230
758959
3018
Матиас, спасибо, что пришли на TED
и поделились вашей историей.
12:54
(ApplauseАплодисменты)
231
762001
2131
(Аплодисменты)
Translated by Yulia Kallistratova
Reviewed by Maxim Averin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mathias Jud - Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity.

Why you should listen

Mathias Jud and Christoph Wachter combine the power of online collaboration with activism to produce their artistic vision.

In Berlin (where they live), they created an open mesh network in the government district, allowing citizens to send messages to the NSA and GCHQ, whose known listening posts are there. With their "Hotel Gelem" project, the duo commented on racism and exclusion by inviting visitors to stay in the homes of Roma families -- a culture familiar with the idea of displacement. And in Australia at the Queensland University of Technology in Brisbane, the two created an installation which allowed visitors to interract with refugees detained in the country.

"We should start making our own connections, fighting for this idea of an equal and globally interconnected world," Jud says. "This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces."

More profile about the speaker
Mathias Jud | Speaker | TED.com