Mathias Jud: Art that lets you talk back to NSA spies
Mathias Jud: Szociálisan érzékeny művészet
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a berlini svájci nagykövetségre,
by the Swiss Embassy in Berlin
but this invitation really thrilled us.
ám ezúttal különösen izgatottak lettünk.
különleges hely.
in the government district
a kormányzati negyedben,
during the Second World War,
a II. Világháborúban, és közvetlenül
to the Federal Chancellery.
Hivatal mellett található.
than the Swiss diplomats.
mint a svájci diplomaták.
also contains the Reichstag --
még a Reichstag --
and the Brandenburg Gate,
és a brandenburgi kapu,
there are other embassies,
további nagykövetségek vannak:
and the British Embassy.
a brit nagykövetség.
demokrácia,
in their constitutional rights
korlátozottak
to demonstrate are restricted there.
jog is korlátozott itt.
from an artistic point of view.
igen érdekes.
participation and to express oneself
to a specific regulation.
szabályozás alá esnek.
of these regulations,
ezen szabályozások mibenlétével,
shape our perception, our actions
érzékelésünket, tetteinket
igen lényeges.
of the US and the British Embassy,
brit követségek tetejéről
to the entire district,
az egész negyedet,
of Angela Merkel.
mobiltelefonját is.
hidden in a white cylindrical radome,
(GCHQ) antennáit egy fehér burok rejti,
(NSA) lehallgatóállomását
of the American NSA
and disguised forces?
és álcázott erőkkel?
of the Swiss Embassy.
meghívását,
to exploit the specific situation.
kínálta lehetőséget.
it stands to reason
akkor ebből egyenesen következik,
to what we are saying.
we installed a series of antennas.
a svájci nagykövetség tetejére.
mint az amerikaiaké vagy a briteké.
used by the Americans and the British.
obvious and visible.
nyilvánvalóak és láthatóak voltak.
a projekthez,
large antenna on their rooftop,
egy másik hatalmas antennát
of the NSA and the GCHQ.
lehallgatóállomásai között.
while building an art installation.
művészeti installációt készítettünk!
each and every move we made,
minden mozdulatunkat,
security officers patrolled.
őrök biztosították.
is governed by a strict police order,
rendőrségi szabályzat van érvényben,
relating to digital communication.
nincs vonatkozó jogszabály.
was therefore perfectly legal,
jogszerűnek minősült,
informed Chancellor Merkel about it.
Merkel kancellárt.
nevet adtuk.
and free Wi-Fi communication network
Wi-Fi kommunikációs hálózatot hoztak létre
would be able to participate
bármilyen Wi-Fi képes készülékkel
without any hindrance,
that were being intercepted.
a megfigyelt frekvenciákon.
név nélkül.
hello NSA, hello GCHQ."
helló NSA, helló GCHQ!"
Blow the whistle!"
kell! Kongassátok a vészharangot!"
All others we track!!!!!"
Mindenki mást lehallgatunk!"
we are part of your organizations.
beépültünk a szervezetetekbe.
Open Networks."
Nyílt hálózatok."
will you tell your grandchildren?"
meséltek majd magatokról az unokáknak?"
Please send a drone strike."
Dróntámadást kérek."
and the government departments
minisztériumokat,
nyílt hálózatban, és legnagyobb
az invitációt.
including classified documents
köztük a parlamenti
investigation commission,
titkos dokumentumok,
and discussion of vital information
információcsere és a létfontosságú viták
even for members of a parliament.
országgyűlési képviselők számára is!
a helyszínen lehessen megtapasztalni
to experience and sound out
hatalmi csoportosulásokat.
around the embassies,
körüli lezárt területeket,
and the highlights of communication.
rejlő lehetőségeket és főbb elemeket.
the regulations that limit our worldview,
korlátozó szabályok mögé pillanthatunk,
or aesthetic conventions.
esztétikai konvencióink mögé.
in the makeshift settlements
összetákolt kunyhókból álló
not exclusion that are new.
vagy a kirekesztés új,
these realities are hidden
rejtve vannak előttünk,
communication and exchange.
mindent felölelő kommunikáció a jellemző.
are considered illegal,
don't have a chance
esélyük sincs,
every time they risk becoming visible,
vagy megkockáztatják, hogy láthatóvá
for further persecution,
kirekesztésnek
come to know this hidden side.
meg ezt a rejtett oldalt.
and we found one.
és meg is találtuk.
but a physical one: it's a hotel.
hanem egy fizikailag létező: egy hotel.
Gelemet hoztunk létre Európa szerte,
we created several Hotel Gelems in Europe,
egyet a Párizs melletti Montreuil-ben,
in Montreuil near Paris,
for a personal invitation
in the Hotel Gelem, in their homes,
töltsenek, az ő otthonaikban,
with the Roma families.
dolgozva és együtt lakva.
are not the travelers;
are not a minority;
about the context that determines
amely meghatározza
insurmountable contradictions.
áthidalhatatlan ellentmondásokat.
closer to each other.
sodródnak egymáshoz.
állandó érintkezésbe,
are in permanent exchange,
between the world of the privileged
szakadék egyre csak nő.
to enter the country.
belépni az országba.
visas and air tickets.
és repülőjegyünk van.
by boat in Australia
érkeznek Ausztráliába
into the detention system
a börtönrendszerben
to be secret military operations.
katonai műveleteknek minősülnek.
való drámai megmenekülés után
from crisis zones and war zones,
are detained by Australia without trial,
Ausztrália tárgyalás nélkül tartja fogva,
with asylum seekers who were imprisoned,
dolgoznunk raboskodó menedékkérőkkel,
elszigeteléssel volt dolgunk.
an installation in the art space
of Technology in Brisbane.
Egyetem művészeti terében.
it was a very simple installation.
gave the direction
mutatta az irányt
and the name of the immigration facility.
came in the form of connectivity.
az összekapcsoltság élményét.
there was a headset.
jel fölött elhelyeztünk egy fejhallgatót.
to talk directly to a refugee
közvetlenül egy menekülttel beszéljenek,
fogva tartottak
of the art exhibition,
menedékkérők
to talk about themselves,
történetükről és
without fear of consequences.
kellett volna a következményektől.
in long conversations
bonyolódtak
about dramatic escapes from war zones,
a háborús övezetekből,
is made worse by contradictory policies
az egymásnak ellentmondó rendelkezések
of militarized responses.
kínálta kísértés.
communication systems
menekültközpontokban is
in Switzerland and Greece.
szolgálnak: orvosi költségek,
basic information -- medical costs,
along dangerous routes
a veszélyes útvonalakon,
is becoming increasingly criminalized.
kriminalizálják.
and to the antennas
hálózatunkhoz és antennákhoz
vegyük a korlátozások nélküli kapcsolatot.
to be boundlessly connected.
our own connections,
kapcsolatokat kiépíteni,
and globally interconnected world.
összekapcsolt világ eszméjéért.
our speechlessness
hogy túljussunk a hallgatáson és
by rival political forces.
politikai erők idéztek elő.
of this experience
prejudice and exclusion.
az előítéleteken és kirekesztésen.
artistic duo is also here.
kérlek, fáradj fel a színpadra!
is not a random name.
in the Roma language.
is the title of the Romani hymn,
a hivatalos roma himnusz címe,
"I went a long way."
"Hosszú utat tettem meg".
the detail to your talk.
to the island of Lesbos
szigetére is,
a couple of days ago,
of refugees are arriving
ezrei érkeznek,
over the last few months.
and what did you do there?
mit csináltatok ottjártatokkor?
Törökországhoz igen közel lévő sziget
of the Greek islands close to Turkey,
on overcrowded dinghies,
túlzsúfolt ladikokban a tengerről,
completely on their own.
magukra vannak utalva.
to buy a bus ticket
sleep in the streets.
az utcán alszik.
to allow basic communication,
biztosítsuk a kommunikációt,
about the refugees,
that it is about human beings,
hogy itt emberi lényekről van szó,
folytatott küzdelmükről.
and their struggle to survive.
a történeteteket itt a TED-en!
and sharing your story.
ABOUT THE SPEAKER
Mathias Jud - ArtistThe work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity.
Why you should listen
Mathias Jud and Christoph Wachter combine the power of online collaboration with activism to produce their artistic vision.
In Berlin (where they live), they created an open mesh network in the government district, allowing citizens to send messages to the NSA and GCHQ, whose known listening posts are there. With their "Hotel Gelem" project, the duo commented on racism and exclusion by inviting visitors to stay in the homes of Roma families -- a culture familiar with the idea of displacement. And in Australia at the Queensland University of Technology in Brisbane, the two created an installation which allowed visitors to interract with refugees detained in the country.
"We should start making our own connections, fighting for this idea of an equal and globally interconnected world," Jud says. "This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces."
Mathias Jud | Speaker | TED.com