ABOUT THE SPEAKER
Mathias Jud - Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity.

Why you should listen

Mathias Jud and Christoph Wachter combine the power of online collaboration with activism to produce their artistic vision.

In Berlin (where they live), they created an open mesh network in the government district, allowing citizens to send messages to the NSA and GCHQ, whose known listening posts are there. With their "Hotel Gelem" project, the duo commented on racism and exclusion by inviting visitors to stay in the homes of Roma families -- a culture familiar with the idea of displacement. And in Australia at the Queensland University of Technology in Brisbane, the two created an installation which allowed visitors to interract with refugees detained in the country.

"We should start making our own connections, fighting for this idea of an equal and globally interconnected world," Jud says. "This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces."

More profile about the speaker
Mathias Jud | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Mathias Jud: Art that lets you talk back to NSA spies

Mathias Jud: Szociálisan érzékeny művészet

Filmed:
993,011 views

2013-ban a világ tudomására jutott, hogy az Amerikai Nemzetbiztonsági Hivatal (NSA) és annak brit megfelelője (GCHQ) kémkedett a német kormány után. A közfelháborodás közepette Mathias Jud és Christoph Wachter művészek gondoltak egyet: Nos, ha lehallgatnak…legalább beszéljünk hozzájuk! A berlini kormányzati negyedben található Svájci Nagykövetség tetejére telepített antennákkal kiépítettek egy nyílt hálózatot, amelynek segítségével a világ üzenhetett a közelben hallgatózó amerikai és brit kémeknek. Ez csupán egyike a beszédben tárgyalt három merész, gyakran humoros és államellenes munkának, mely rávilágít a világ egyre növekvő elégedetlenségére a megfigyeléseket és a zárt hálózatokat illetően.
- Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Tavaly meghívást kaptunk
a berlini svájci nagykövetségre,
00:12
A yearév agoezelőtt, we were invitedmeghívott
by the SwissSvájci EmbassyNagykövetség in BerlinBerlin
0
999
3342
hogy bemutassuk művészeti projektjeinket.
00:16
to presentajándék our artművészet projectsprojektek.
1
4365
2023
00:18
We are used to invitationsmeghívók,
but this invitationMeghívó really thrilledizgalommal us.
2
6999
4134
Hozzászoktunk már ezekhez a meghívókhoz,
ám ezúttal különösen izgatottak lettünk.
00:23
The SwissSvájci EmbassyNagykövetség in BerlinBerlin is specialkülönleges.
3
11586
2841
A svájci nagykövetség Berlinben
különleges hely.
00:26
It is the only oldrégi buildingépület
in the governmentkormány districtkerület
4
14451
2968
Ez az egyetlen régi épület
a kormányzati negyedben,
00:29
that was not destroyedelpusztított
duringalatt the SecondMásodik WorldVilág WarHáború,
5
17443
2956
amely nem semmisült meg
a II. Világháborúban, és közvetlenül
00:32
and it sitsül right nextkövetkező
to the FederalSzövetségi ChancelleryKancellária.
6
20423
2768
a Szövetségi Kancellári
Hivatal mellett található.
00:35
No one is closerközelebb to ChancellorKancellár MerkelMerkel
than the SwissSvájci diplomatsdiplomaták.
7
23723
4116
Senki sincs közelebb Merkel kancellárhoz,
mint a svájci diplomaták.
00:39
(LaughterNevetés)
8
27863
1976
(nevetés)
00:42
The governmentkormány districtkerület in BerlinBerlin
alsois containstartalmaz the ReichstagReichstag --
9
30656
3819
A berlini kormányzati negyedben található
még a Reichstag --
00:46
Germany'sNémetország parliamentparlament --
and the BrandenburgBrandenburgi GateKapu,
10
34499
2811
Németország parlamentje --
és a brandenburgi kapu,
00:49
and right nextkövetkező to the gatekapu
there are other embassiesnagykövetségek,
11
37334
2941
mellette közvetlenül pedig
további nagykövetségek vannak:
00:52
in particularkülönös the US
and the BritishBrit EmbassyNagykövetség.
12
40299
3397
mindenekelőtt az amerikai és
a brit nagykövetség.
00:56
AlthoughBár GermanyNémetország is an advancedfejlett democracydemokrácia,
13
44657
3216
Noha Németországban fejlett a
demokrácia,
00:59
citizenspolgárok are limitedkorlátozott
in theirazok constitutionalalkotmányos rightsjogok
14
47897
2961
az állampolgárok alkotmányos jogai
korlátozottak
01:02
in its governmentkormány districtkerület.
15
50882
1393
a kormányzati negyedben.
01:04
The right of assemblygyülekezés and the right
to demonstratebizonyítani are restrictedkorlátozott there.
16
52299
4387
A gyülekezési jog és a tüntetéshez való
jog is korlátozott itt.
01:09
And this is interestingérdekes
from an artisticművészeti pointpont of viewKilátás.
17
57607
3668
Ez pedig művészeti szempontból is
igen érdekes.
01:13
The opportunitieslehetőségek to exercisegyakorlat
participationrészvétel and to expressExpressz oneselfmagát
18
61299
4712
A részvétel és az önkifejezés lehetősége
01:18
are always boundköteles to a certainbizonyos ordersorrend
19
66035
2240
mindig egy bizonyos rendhez kötöttek,
01:20
and always subjecttantárgy
to a specifickülönleges regulationszabályozás.
20
68299
3475
és mindig különleges
szabályozás alá esnek.
01:23
With an awarenesstudatosság of the dependenciesfüggőségek
of these regulationselőírások,
21
71798
4759
Ha tisztában vagyunk
ezen szabályozások mibenlétével,
01:28
we can gainnyereség a newúj perspectivetávlati.
22
76581
2694
egy új perspektíva tárulhat elénk.
01:31
The givenadott termsfeltételek and conditionskörülmények
shapealak our perceptionészlelés, our actionsakciók
23
79299
4654
Az adott szabályzat alakítja
érzékelésünket, tetteinket
01:35
and our liveséletét.
24
83977
1587
és életünket.
01:38
And this is crucialalapvető in anotheregy másik contextkontextus.
25
86168
3107
Ez pedig egy másik kontextusban is
igen lényeges.
01:41
Over the last couplepárosít of yearsévek,
26
89299
1478
Az elmúlt pár évben
01:42
we learnedtanult that from the roofstetők
of the US and the BritishBrit EmbassyNagykövetség,
27
90801
4474
tudomásunkra jutott, hogy az amerikai és
brit követségek tetejéről
01:47
the secrettitok servicesszolgáltatások have been listeningkihallgatás
to the entireteljes districtkerület,
28
95299
4737
a titkosszolgálatok lehallgatják
az egész negyedet,
01:52
includingbeleértve the mobileMobil phonetelefon
of AngelaAngela MerkelMerkel.
29
100060
2696
beleértve Angela Merkel
mobiltelefonját is.
01:55
The antennasantennák of the BritishBrit GCHQGCHQ are
hiddenrejtett in a whitefehér cylindricalhengeres radomevédőburkon,
30
103299
4976
A brit kormányzati kommunikációs központ
(GCHQ) antennáit egy fehér burok rejti,
míg az amerikai Nemzetbiztonsági Hivatal
(NSA) lehallgatóállomását
02:00
while the listeningkihallgatás postposta
of the AmericanAmerikai NSANSA
31
108299
3017
02:03
is coveredfedett by radiorádió transparentátlátszó screensképernyők.
32
111340
2959
rádióhullámokat átengedő ernyők fedik.
02:07
But how to addresscím these hiddenrejtett
and disguisedrejtett forceserők?
33
115342
2933
De mégis mihez kezdjünk ezen rejtett
és álcázott erőkkel?
02:10
With my colleaguekolléga, ChristophChristoph WachterWachter,
34
118903
2372
Cristoph Wachter kollégámmal
02:13
we acceptedelfogadott the invitationMeghívó
of the SwissSvájci EmbassyNagykövetség.
35
121299
2603
elfogadtuk a svájci nagykövetség
meghívását,
02:16
And we used this opportunitylehetőség
to exploitkihasználni the specifickülönleges situationhelyzet.
36
124783
4103
és kihasználtuk e sajátos szituáció
kínálta lehetőséget.
02:22
If people are spyingkémkedés on us,
it standsállványok to reasonok
37
130508
3142
Ha kémkednek utánunk,
akkor ebből egyenesen következik,
02:25
that they have to listen
to what we are sayingmondás.
38
133674
2601
hogy hallgatniuk kell, amit mondunk.
02:28
(LaughterNevetés)
39
136299
3976
(nevetés)
02:32
On the rooftető of the SwissSvájci EmbassyNagykövetség,
we installedtelepítve a seriessorozat of antennasantennák.
40
140299
4000
Egy sor antennát telepítettünk hát
a svájci nagykövetség tetejére.
Ezek persze nem voltak olyan kifinomultak,
mint az amerikaiaké vagy a briteké.
02:38
They weren'tnem voltak as sophisticatedkifinomult as those
used by the AmericansAz amerikaiak and the BritishBrit.
41
146729
4254
02:43
(LaughterNevetés)
42
151007
1267
(nevetés)
02:44
They were makeshiftrögtönzött can antennasantennák,
43
152298
1723
Konzervdobozból tákoltuk őket össze
02:46
not camouflagedálcázott but totallyteljesen
obviousnyilvánvaló and visiblelátható.
44
154045
2989
és nem álcáztuk: teljesen
nyilvánvalóak és láthatóak voltak.
A Képzőművészeti Egyetem is csatlakozott
a projekthez,
02:50
The AcademyAkadémia of ArtsMűvészetek joinedcsatlakozott the projectprogram,
45
158299
2495
02:52
and so we builtépült anotheregy másik
largenagy antennaantenna on theirazok rooftoptetőtéri,
46
160818
3690
így az ő tetőjükön is építettünk
egy másik hatalmas antennát
02:56
exactlypontosan betweenközött the listeningkihallgatás postshozzászólás
of the NSANSA and the GCHQGCHQ.
47
164532
4018
épp az NSA és a GCHQ
lehallgatóállomásai között.
03:00
(LaughterNevetés)
48
168574
1856
(nevetés)
03:02
Never have we been observedmegfigyelt in suchilyen detailRészlet
while buildingépület an artművészet installationtelepítés.
49
170454
4821
Még sosem figyeltek ily behatóan, miközben
művészeti installációt készítettünk!
03:07
A helicopterhelikopter circledköröztek over our headsfejek
50
175299
2252
Helikopter körözött a fejünk felett,
03:09
with a camerakamera registeringregisztráció
eachminden egyes and everyminden movemozog we madekészült,
51
177575
3230
ahonnan kamerával vették
minden mozdulatunkat,
03:12
and on the rooftető of the US EmbassyNagykövetség,
securityBiztonság officerstisztek patrolledjárőröznek.
52
180829
3210
míg az amerikai nagykövetség tetejét
őrök biztosították.
03:17
AlthoughBár the governmentkormány districtkerület
is governedszabályozott by a strictszigorú policerendőrség ordersorrend,
53
185499
5189
Noha a kormányzati negyedben szigorú
rendőrségi szabályzat van érvényben,
03:22
there are no specifickülönleges lawstörvények
relatingkapcsolatos to digitaldigitális communicationközlés.
54
190712
4159
kifejezetten a digitális kommunikációra
nincs vonatkozó jogszabály.
03:27
Our installationtelepítés
was thereforeebből adódóan perfectlytökéletesen legaljogi,
55
195548
3483
Ennélfogva installációnk tökéletesen
jogszerűnek minősült,
03:31
and the SwissSvájci AmbassadorNagykövet
informedtájékozott ChancellorKancellár MerkelMerkel about it.
56
199055
3197
és a svájci nagykövet informálta is róla
Merkel kancellárt.
03:35
We namednevezett the projectprogram "Can You HearHallani Me?"
57
203101
2879
A projektnek a "Hallotok engem?"
nevet adtuk.
03:38
(LaughterNevetés)
58
206004
1976
(nevetés)
03:40
The antennasantennák createdkészítette an opennyisd ki
and freeingyenes Wi-FiWi-Fi communicationközlés networkhálózat
59
208805
4261
Az antennák egy nyitott és ingyenes
Wi-Fi kommunikációs hálózatot hoztak létre
03:45
in whichmelyik anyonebárki who wanted to
would be ableképes to participaterészt venni
60
213090
3185
amelyben aki csak akart,
bármilyen Wi-Fi képes készülékkel
03:48
usinghasználva any Wi-Fi-enabledWi-Fi-lehetővé tett deviceeszköz
withoutnélkül any hindranceakadály,
61
216299
3112
korlátozás nélkül részt vehetett
03:51
and be ableképes to sendelküld messagesüzenetek
62
219435
1921
és üzenhetett
03:53
to those listeningkihallgatás on the frequenciesfrekvencia
that were beinglény interceptedelfogott.
63
221380
4080
a lehallgatóknak
a megfigyelt frekvenciákon.
03:58
TextSzöveg messagesüzenetek, voicehang chatcsevegés, filefájl sharingmegosztás --
64
226510
2495
SMS-ek, hangüzenetek, fájl megosztás --
04:01
anything could be sentküldött anonymouslynévtelenül.
65
229029
2649
bármit lehetett küldeni,
név nélkül.
04:04
And people did communicatekommunikálni.
66
232852
2423
És az emberek tényleg kommunikáltak.
04:07
Over 15,000 messagesüzenetek were sentküldött.
67
235299
2976
Több mint 15 000 üzenetet küldtek.
04:10
Here are some examplespéldák.
68
238299
1752
Íme néhány példa.
04:13
"Hellohelló worldvilág, helloHelló BerlinBerlin,
helloHelló NSANSA, helloHelló GCHQGCHQ."
69
241299
4512
"Helló világ, helló Berlin,
helló NSA, helló GCHQ!"
04:19
"NSANSA AgentsÜgynökök, Do the Right Thing!
BlowBlow the whistlesíp!"
70
247208
4091
"NSA ügynökök! Tegyétek, amit tennetek
kell! Kongassátok a vészharangot!"
04:24
"This is the NSANSA. In God we trustbizalom.
All othersmások we tracknyomon követni!!!!!"
71
252884
3704
"Itt az NSA beszél. Istenben bízunk.
Mindenki mást lehallgatunk!"
04:28
(LaughterNevetés)
72
256612
2252
(nevetés)
04:32
"#@nonymousNonymous is watchingnézni #NSANSA #GCHQGCHQ -
we are partrész of your organizationsszervezetek.
73
260233
4042
"#@nonymous figyeli az #NSA-t #GCHQ-t ---
beépültünk a szervezetetekbe.
04:36
# expectelvár us. We will #shutdownleállás"
74
264299
2000
# számítsatok ránk. #Kiiktatunk titeket."
04:39
"This is the NSA'sNSA barátait AchillesAchilles heelsarok.
OpenNyitott NetworksHálózatok."
75
267483
3460
"Ez az NSA Achilles-sarka.
Nyílt hálózatok."
04:42
"AgentsÜgynökök, what twistedcsavart storysztori of yourselfsaját magad
will you tell your grandchildrenunokák?"
76
270967
4738
"Ügynökök, milyen elferdített sztorit
meséltek majd magatokról az unokáknak?"
04:48
"@NSANSA My neighborsszomszédok are noisyzajos.
Please sendelküld a dronedrone strikesztrájk."
77
276454
4416
"@NSA Hangosak a szomszédaim.
Dróntámadást kérek."
04:52
(LaughterNevetés)
78
280894
2452
(nevetés)
04:56
"Make Love, Not cyberwarcyberwar."
79
284529
2311
"Szeretkezz, ne cyber-háborúzz!"
04:59
We invitedmeghívott the embassiesnagykövetségek
and the governmentkormány departmentsosztályok
80
287602
2673
Meghívtuk a követségeket és a
minisztériumokat,
05:02
to participaterészt venni in the opennyisd ki networkhálózat, too,
81
290299
2806
hogy ők is vegyenek részt a
nyílt hálózatban, és legnagyobb
05:05
and to our surprisemeglepetés, they did.
82
293129
1913
meglepetésünkre elfogadták
az invitációt.
05:07
FilesFájlok appearedmegjelent on the networkhálózat,
includingbeleértve classifiedminősített documentsdokumentumok
83
295066
2920
Olyan fájlok jelentek meg a hálózaton,
köztük a parlamenti
05:10
leakedszivárgott from the parliamentaryparlamenti
investigationvizsgálat commissionjutalék,
84
298010
2618
vizsgálóbizottságból kiszivárgott
titkos dokumentumok,
05:12
whichmelyik highlightskiemeli that the freeingyenes exchangecsere
and discussionvita of vitallétfontosságú informationinformáció
85
300652
3690
melyek rávilágítanak, hogy a szabad
információcsere és a létfontosságú viták
05:16
is startingkiindulási to becomeválik difficultnehéz,
even for memberstagjai of a parliamentparlament.
86
304366
4340
egyre nehezebbé válnak még az
országgyűlési képviselők számára is!
Vezetett látogatásokat szerveztünk, hogy
a helyszínen lehessen megtapasztalni
05:21
We alsois organizedszervezett guidedirányított tourstúrák
to experiencetapasztalat and soundhang out
87
309746
3322
05:25
the powererő constellationscsillagképek on-sitehelyben.
88
313092
2050
és kifürkészni a
hatalmi csoportosulásokat.
05:27
The tourstúrák visitedlátogatott the restrictedkorlátozott zoneszónák
around the embassiesnagykövetségek,
89
315166
3337
Ezen látogatások érintették a követségek
körüli lezárt területeket,
05:30
and we discussedtárgyalt the potentiallehetséges
and the highlightskiemeli of communicationközlés.
90
318527
4399
továbbá megvitattuk a kommunikációban
rejlő lehetőségeket és főbb elemeket.
05:36
If we becomeválik awaretudatában van of the constellationcsillagkép,
91
324299
4179
Ha tisztában vagyunk a csoportosulásokkal,
a kommunikáció szabályzatával,
05:40
the termsfeltételek and conditionskörülmények of communicationközlés,
92
328502
2796
05:43
it not only broadensszélesíti our horizonhorizont,
93
331322
2331
az nem csupán szélesíti látókörünket,
05:45
it allowslehetővé tesz us to look behindmögött
the regulationselőírások that limithatár our worldviewvilágnézet,
94
333677
3872
hanem segítségével a világlátásunkat
korlátozó szabályok mögé pillanthatunk,
05:49
our specifickülönleges socialtársadalmi, politicalpolitikai
or aestheticesztétika conventionsegyezmények.
95
337573
4126
sajátos társadalmi, politikai vagy
esztétikai konvencióink mögé.
05:54
Let's look at an actualtényleges examplepélda.
96
342461
1953
Nézzünk egy valós példát!
05:57
The fatesors of people livingélő
in the makeshiftrögtönzött settlementstelepülések
97
345383
3087
A Párizs külvárosában található
összetákolt kunyhókból álló
06:00
on the outskirtshelység of ParisPárizs
98
348494
1727
telepek lakóinak sorsát
06:02
is hiddenrejtett and fadedelhalványult from viewKilátás.
99
350245
2164
homály fedi, előttünk rejtve van.
06:05
It's a viciousördögi circlekör.
100
353299
1459
Ördögi kör ez.
06:07
It's not povertyszegénység, not racismrasszizmus,
not exclusionkirekesztés that are newúj.
101
355299
3252
Itt nem a szegénység, a rasszizmus
vagy a kirekesztés új,
06:10
What is newúj is how
these realitiesvalóság are hiddenrejtett
102
358575
3518
hanem, hogy ezen valóságok
rejtve vannak előttünk,
az embereket pedig láthatatlanná teszik
06:14
and how people are madekészült invisibleláthatatlan
103
362117
1628
06:15
in an agekor of globalglobális and overwhelmingtúlnyomó
communicationközlés and exchangecsere.
104
363769
4096
egy olyan korban, melyre a globális,
mindent felölelő kommunikáció a jellemző.
06:20
SuchIlyen makeshiftrögtönzött settlementstelepülések
are consideredfigyelembe vett illegalillegális,
105
368595
2835
Ezek a telepek illegálisnak minősülnek,
06:23
and thereforeebből adódóan those livingélő in them
don't have a chancevéletlen
106
371454
3272
így mindazoknak, akik ott élnek
esélyük sincs,
06:26
of makinggyártás theirazok voiceshangok heardhallott.
107
374750
1801
hogy hallassák hangjukat.
06:28
On the contraryellentétes, everyminden time they appearmegjelenik,
everyminden time they riskkockázat becomingegyre visiblelátható,
108
376575
5426
Épp ellenkezőleg. Amikor csak előbújnak,
vagy megkockáztatják, hogy láthatóvá
06:34
merelycsupán givesad groundsterület
for furthertovábbi persecutionüldözés,
109
382025
2710
váljanak, csupán további üldöztetésnek,
kirekesztésnek
06:36
expulsionkiutasítás and suppressionelnyomása.
110
384759
2009
és elnyomásnak teszik ki magukat.
06:38
What interestedérdekelt us was how we could
come to know this hiddenrejtett sideoldal.
111
386792
5204
Minket az érdekelt, miként ismertethetnénk
meg ezt a rejtett oldalt.
06:44
We were searchingkutató for an interfacefelület
and we foundtalál one.
112
392020
3389
Egy felületet kerestünk -
és meg is találtuk.
06:47
It's not a digitaldigitális interfacefelület,
but a physicalfizikai one: it's a hotelszálloda.
113
395433
4263
Ez nem egy digitális felület,
hanem egy fizikailag létező: egy hotel.
06:51
We namednevezett the projectprogram "HotelA Hotel GelemGelem."
114
399720
2515
A projektnek a "Hotel Gelem" nevet adtuk.
Roma családokkal karöltve számos Hotel
Gelemet hoztunk létre Európa szerte,
06:54
TogetherEgyütt with RomaRoma familiescsaládok,
we createdkészítette severalszámos HotelA Hotel GelemsGelems in EuropeEurópa,
115
402783
3833
például a németországi Freiburgban,
egyet a Párizs melletti Montreuil-ben,
06:58
for examplepélda, in FreiburgFreiburg in GermanyNémetország,
in MontreuilMontreuil nearközel ParisPárizs,
116
406640
2959
07:01
and alsois in the BalkansBalkán.
117
409623
1652
egy másikat pedig a Balkánon.
07:03
These are realigazi hotelsszállodák.
118
411299
1361
Ezek hotelek.
07:04
People can staymarad there.
119
412684
1591
Itt meg is lehet szállni.
07:06
But they aren'tnem a commercialkereskedelmi enterprisevállalati.
120
414299
1976
Ám ezek nem üzleti vállalkozások,
07:08
They are a symbolszimbólum.
121
416299
1482
hanem szimbólumok.
07:10
You can go onlineonline and askkérdez
for a personalszemélyes invitationMeghívó
122
418575
3652
A neten lehet személyes meghívást kérni,
07:14
to come and liveélő for a fewkevés daysnapok
in the HotelA Hotel GelemGelem, in theirazok homesotthonok,
123
422251
4386
hogy néhány napot a Hotel Gelemben
töltsenek, az ő otthonaikban,
07:18
eatingenni, workingdolgozó and livingélő
with the RomaRoma familiescsaládok.
124
426661
3492
a roma családokkal együtt étkezve,
dolgozva és együtt lakva.
07:22
Here, the RomaRoma familiescsaládok
are not the travelersutazó;
125
430748
3167
Itt nem a roma családok az utazók,
07:25
the visitorslátogatók are.
126
433939
1295
hanem az ide látogatók.
07:27
Here, the RomaRoma familiescsaládok
are not a minoritykisebbségi;
127
435584
3055
Itt nem a roma családok a kisebbség,
07:30
the visitorslátogatók are.
128
438663
1294
hanem az ide látogatók.
07:33
The pointpont is not to make judgmentsértékelések,
129
441833
3969
A lényeg, hogy ne ítélkezzünk, hanem
07:37
but ratherInkább to find out
about the contextkontextus that determinesmeghatározza
130
445826
2754
inkább derítsük fel azt a környezetet,
amely meghatározza
07:40
these disparateeltérő and seeminglylátszólag
insurmountableleküzdhetetlen contradictionsellentmondások.
131
448604
3199
ezen sokrétű és látszólag
áthidalhatatlan ellentmondásokat.
07:44
In the worldvilág of globalizationglobalizáció,
132
452299
2240
A globalizáció világában
07:46
the continentskontinensek are driftingsodródó
closerközelebb to eachminden egyes other.
133
454563
2712
a kontinensek közelebb
sodródnak egymáshoz.
Kultúrák, áruk és emberek kerülnek
állandó érintkezésbe,
07:49
CulturesKultúrák, goodsáruk and people
are in permanentállandó exchangecsere,
134
457299
2524
07:51
but at the sameazonos time, the gaprés
betweenközött the worldvilág of the privilegedkiváltságos
135
459847
3254
ugyanakkor a kiváltságosok
és a kirekesztettek világa közötti
szakadék egyre csak nő.
07:55
and the worldvilág of the excludedkizárt is growingnövekvő.
136
463125
2848
07:59
We were recentlymostanában in AustraliaAusztrália.
137
467591
1684
Nemrég Ausztráliában jártunk.
08:01
For us, it was no problemprobléma
to enterbelép the countryország.
138
469299
2601
Számunkra nem okozott gondot
belépni az országba.
08:03
We have EuropeanEurópai passportsútlevél,
visasvízumok and airlevegő ticketsjegyek.
139
471924
2682
Európai útlevelünk, vízumunk
és repülőjegyünk van.
08:07
But asylummenekültügyi seekerskeresők who arrivemegérkezik
by boathajó in AustraliaAusztrália
140
475059
3702
Ám a menedékkérőkre, akik csónakokkal
érkeznek Ausztráliába
08:10
are deporteddeportálták or takentett to prisonbörtön.
141
478785
2036
deportálás vagy börtön vár.
08:13
The interceptionlehallgatás of the boatscsónak
142
481299
1475
A csónakok elfogását
08:14
and the disappearanceeltűnés of the people
into the detentionfogva tartás systemrendszer
143
482798
3081
és az emberek eltűnését a
a börtönrendszerben
08:17
are veiledfátyolos by the AustralianAusztrál authoritieshatóság.
144
485903
2643
az ausztrál hatóságok palástolják.
08:21
These procedureseljárások are declaredbevallott
to be secrettitok militarykatonai operationsművelet.
145
489062
3944
Ezek az eljárások titkos
katonai műveleteknek minősülnek.
A válságzónákból és háborús övezetekből
való drámai megmenekülés után
08:25
After dramaticdrámai escapesmenekül
from crisisválság zoneszónák and warháború zoneszónák,
146
493768
3144
08:28
menférfiak, womennők and childrengyermekek
are detainedvisszatartott by AustraliaAusztrália withoutnélkül trialpróba,
147
496936
4111
ezeket a férfiakat, nőket és gyermekeket
Ausztrália tárgyalás nélkül tartja fogva,
08:33
sometimesnéha for yearsévek.
148
501071
1973
olykor akár éveken át.
08:37
DuringSorán our staymarad, howeverazonban,
149
505036
2096
Ottjártunkkor azonban
08:39
we managedsikerült to reachelér out and work
with asylummenekültügyi seekerskeresők who were imprisonedbebörtönzött,
150
507156
4119
sikerült kapcsolatba kerülnünk és együtt
dolgoznunk raboskodó menedékkérőkkel,
08:43
despiteannak ellenére strictszigorú screeningárnyékolás and isolationszigetelés.
151
511299
2202
noha komoly titkolózással és
elszigeteléssel volt dolgunk.
08:46
From these contextsösszefüggések was bornszületett
an installationtelepítés in the artművészet spacehely
152
514057
4109
Ilyen kontextusban született installációnk
08:50
of the QueenslandQueensland UniversityEgyetem
of TechnologyTechnológia in BrisbaneBrisbane.
153
518190
3085
a Brisbane-i Queensland Műszaki
Egyetem művészeti terében.
08:54
On the facearc of it,
it was a very simpleegyszerű installationtelepítés.
154
522635
3055
Ránézésre egyszerű kis installáció volt.
08:58
On the floorpadló, a stylizedstilizált compassiránytű
gaveadott the directionirány
155
526182
3405
A padlón egy stilizált iránytű
mutatta az irányt
09:01
to eachminden egyes immigrationbevándorlási detentionfogva tartás centerközpont,
156
529611
2008
az egyes menekülttáborok felé
09:03
accompaniedegyütt by the distancetávolság
and the namenév of the immigrationbevándorlási facilitylétesítmény.
157
531643
4632
a távolsággal és a telep nevével együtt.
09:08
But the exhibitionkiállítás steplépés
camejött in the formforma of connectivitykapcsolat.
158
536299
3976
Ehhez adja hozzá a kiállítás
az összekapcsoltság élményét.
09:12
AboveA fenti everyminden floorpadló markingjelölés,
there was a headsetfejhallgató.
159
540642
3633
A padlón feltüntetett minden egyes
jel fölött elhelyeztünk egy fejhallgatót.
09:16
VisitorsLátogatók were offeredfelajánlott the opportunitylehetőség
to talk directlyközvetlenül to a refugeemenekült
160
544299
4616
A látogatóknak lehetőségük nyílt, hogy
közvetlenül egy menekülttel beszéljenek,
09:20
who was or had been imprisonedbebörtönzött
161
548939
2336
akit korábban bebörtönöztek vagy
fogva tartottak
09:23
in a specifickülönleges detentionfogva tartás facilitylétesítmény
162
551299
2188
egy bizonyos telepen,
09:25
and engagerészt in a personalszemélyes conversationbeszélgetés.
163
553511
2421
és személyes beszélgetést folytassanak.
09:28
In the protectedvédett contextkontextus
of the artművészet exhibitionkiállítás,
164
556916
2866
A kiállítás védelmező keretei között a
menedékkérők
09:31
asylummenekültügyi seekerskeresők feltfilc freeingyenes
to talk about themselvesmaguk,
165
559806
2627
szabadon mesélhettek magukról,
történetükről és
09:34
theirazok storysztori and theirazok situationhelyzet,
withoutnélkül fearfélelem of consequenceskövetkezményei.
166
562457
3690
helyzetükről anélkül, hogy tartaniuk
kellett volna a következményektől.
09:38
VisitorsLátogatók immersedelmerült themselvesmaguk
in long conversationsbeszélgetések
167
566694
3012
A látogatók hosszú beszélgetésekbe
bonyolódtak
09:41
about familiescsaládok tornszakadt aparteltekintve,
about dramaticdrámai escapesmenekül from warháború zoneszónák,
168
569730
3753
szétszakadt családokról, a menekülésről
a háborús övezetekből,
09:45
about suicideöngyilkosság attemptspróbálkozás,
169
573507
1612
öngyilkossági kísérletekről,
09:47
about the fatesors of childrengyermekek in detentionfogva tartás.
170
575143
2610
a rabságban élő gyermekek sorsáról.
09:50
EmotionsÉrzelmek ranfutott deepmély. ManySok weptkönnyezett.
171
578618
1984
Az érzelmek kavarogtak, sokan sírtak.
09:52
SeveralTöbb revisitedfelülvizsgálata the exhibitionkiállítás.
172
580626
2382
Sokan vissza is tértek a kiállításra.
09:55
It was a powerfulerős experiencetapasztalat.
173
583032
2340
Nagy hatással volt rájuk az élmény.
09:58
EuropeEurópa is now facingnéző a streamfolyam of migrantsbevándorlók.
174
586459
4272
Európa most migráns áradattal küzd.
10:03
The situationhelyzet for the asylummenekültügyi seekerskeresők
is madekészült worserosszabb by contradictoryellentmondásos policiespolitikák
175
591413
3862
A menedékkérők helyzetén tovább rontanak
az egymásnak ellentmondó rendelkezések
10:07
and the temptationkísértés
of militarizedmilitarizálja responsesVálasz.
176
595299
3295
és a katonai válaszcsapások
kínálta kísértés.
10:11
We have alsois establishedalapított
communicationközlés systemsrendszerek
177
599299
2690
Eldugott svájci és görögországi
menekültközpontokban is
10:14
in remotetávoli refugeemenekült centersközpontok
in SwitzerlandSvájc and GreeceGörögország.
178
602013
3068
állítottunk fel kommunikációs rendszert.
Mind alapvető fontosságú információval
szolgálnak: orvosi költségek,
10:17
They are all about providinggondoskodás
basicalapvető informationinformáció -- medicalorvosi costskiadások,
179
605692
3161
10:20
legaljogi informationinformáció, guidanceútmutató.
180
608877
1874
jogi információk, útmutatás.
10:23
But they are significantjelentős.
181
611163
1691
Ám szerepük jelentős.
A neten fellelhető információt,
10:25
InformationInformációk on the InternetInternet
182
613211
1318
10:26
that could ensurebiztosít survivaltúlélés
alongmentén dangerousveszélyes routesútvonalak
183
614553
2730
mely biztosíthatná a túlélést
a veszélyes útvonalakon,
10:29
is beinglény censoredcenzúrázott,
184
617307
1393
cenzúrázzák,
10:30
and the provisionellátás of suchilyen informationinformáció
is becomingegyre increasinglyegyre inkább criminalizedcriminalized.
185
618724
4687
és ezt a fajta információnyújtást
kriminalizálják.
10:36
This bringshoz us back to our networkhálózat
and to the antennasantennák
186
624601
3050
És most kanyarodjunk vissza a
hálózatunkhoz és antennákhoz
10:39
on the rooftető of the SwissSvájci EmbassyNagykövetség in BerlinBerlin
187
627675
2230
a berlini svájci nagykövetség tetején,
10:41
and the "Can You HearHallani Me?" projectprogram.
188
629929
2074
és a "Hallotok engem?" projekthez!
Nem kellene természetesnek
vegyük a korlátozások nélküli kapcsolatot.
10:44
We should not take it for grantedmegadott
to be boundlesslytehetetlenségük connectedcsatlakoztatva.
189
632725
3210
10:47
We should startRajt makinggyártás
our ownsaját connectionskapcsolatok,
190
635959
2033
El kéne kezdenünk saját
kapcsolatokat kiépíteni,
10:50
fightingharcoló for this ideaötlet of an equalegyenlő
and globallyglobálisan interconnectedösszekapcsolt worldvilág.
191
638016
4500
harcolni az egyenlő és globálisan
összekapcsolt világ eszméjéért.
10:54
This is essentialalapvető to overcomeleküzdése
our speechlessnessspeechlessness
192
642540
2735
Mindez létfontosságú,
hogy túljussunk a hallgatáson és
10:57
and the separationelválasztás provokedváltott ki
by rivalvetélytárs politicalpolitikai forceserők.
193
645299
3120
elszigeteltségen, melyeket rivális
politikai erők idéztek elő.
11:00
It is only in trulyvalóban exposingkiteszik ourselvesminket
194
648839
3191
Csupán teljesen megadva magunkat
11:04
to the transformativeátalakító powererő
of this experiencetapasztalat
195
652054
2866
ezen élmény átformáló erejének
11:06
that we can overcomeleküzdése
prejudiceelőítélet and exclusionkirekesztés.
196
654944
3331
tudnánk túltenni magunkat
az előítéleteken és kirekesztésen.
11:10
Thank you.
197
658299
1154
Köszönöm.
11:11
(ApplauseTaps)
198
659477
5334
(taps)
11:16
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you, MathiasMátyás.
199
664835
1687
Bruno Giussani: Köszönjük, Mathias.
11:18
The other halffél of your
artisticművészeti duoduó is alsois here.
200
666546
2325
A művész-duó másik fele is itt van.
11:20
ChristophChristoph WachterWachter, come onstageszínpadra.
201
668895
1637
Christoph Wachter,
kérlek, fáradj fel a színpadra!
11:22
(ApplauseTaps)
202
670556
5358
(taps)
11:27
First, tell me just a detailRészlet:
203
675938
1405
Először is, egy apró részlet:
11:29
the namenév of the hotelszálloda
is not a randomvéletlen namenév.
204
677367
2079
A hotel neve, nem véletlen, igaz?
11:31
GelemGelem meanseszközök something specifickülönleges
in the RomaRoma languagenyelv.
205
679470
3261
Gelem jelent is valamit roma nyelven.
11:34
MathiasMátyás JudJud: Yes, "GelemGelem, GelemGelem"
is the titlecím of the RomaniCigány hymnhimnusz,
206
682755
4818
Mathias Jud: Igen. "Gelem, Gelem"
a hivatalos roma himnusz címe,
11:39
the officialhivatalos, and it meanseszközök
"I wentment a long way."
207
687597
2678
és annyit tesz:
"Hosszú utat tettem meg".
11:42
BGBG: That's just to addhozzáad
the detailRészlet to your talk.
208
690980
2219
BG: Csupán további részletek a beszédhez.
11:45
But you two traveledutazott
to the islandsziget of LesbosLesbos
209
693223
2684
De nemrég ti ketten elutaztatok Leszbosz
szigetére is,
11:47
very recentlymostanában, you're just back
a couplepárosít of daysnapok agoezelőtt,
210
695931
2691
pár napja érkeztetek csak vissza
11:50
in GreeceGörögország, where thousandsTöbb ezer
of refugeesmenekültek are arrivingérkező
211
698646
2408
Görögországból, ahová menekültek
ezrei érkeznek,
11:53
and have been arrivingérkező
over the last fewkevés monthshónap.
212
701078
2288
most már jó néhány hónapja folyamatosan.
11:55
What did you see there
and what did you do there?
213
703390
2442
Mit láttatok,
mit csináltatok ottjártatokkor?
Christoph Wachter: Nos, Leszbosz az egyik
Törökországhoz igen közel lévő sziget
11:57
ChristophChristoph WachterWachter: Well, LesbosLesbos is one
of the Greekgörög islandsszigeteken closeBezárás to TurkeyTörökország,
214
705856
3801
12:01
and duringalatt our staymarad,
215
709681
1395
és ottlétünk alatt
12:03
manysok asylummenekültügyi seekerskeresők arrivedmegérkezett by boathajó
on overcrowdedtúlzsúfolt dinghiesmentőcsónakokra,
216
711100
5421
nagyon sok menedékkérő érkezett
túlzsúfolt ladikokban a tengerről,
12:08
and after landingleszállás, they were left
completelyteljesen on theirazok ownsaját.
217
716545
3659
akik partraszállásukat követően teljesen
magukra vannak utalva.
12:12
They are deniedtiltott manysok servicesszolgáltatások.
218
720228
3791
Sok szolgáltatást megtagadnak tőlük.
12:16
For examplepélda, they are not allowedengedélyezett
to buyVásárol a busbusz ticketjegy
219
724043
2494
Például nem vásárolhatnak buszjegyet,
12:18
or to rentbérlés a hotelszálloda roomszoba,
220
726561
1405
vagy nem bérelhetnek hotelszobát.
12:19
so manysok familiescsaládok literallyszó szerint
sleepalvás in the streetsutcák.
221
727990
4686
Így aztán sok család szó szerint
az utcán alszik.
12:24
And we installedtelepítve networkshálózatok there
to allowlehetővé teszi basicalapvető communicationközlés,
222
732700
4636
Kiépítettünk hálózatokat, hogy így
biztosítsuk a kommunikációt,
12:29
because I think, I believe,
223
737360
2103
hiszen úgy vélem, meggyőződésem, hogy
12:31
it's not only that we have to speakbeszél
about the refugeesmenekültek,
224
739487
5439
nem csak beszélnünk kell a menekültekről,
12:36
I think we need to startRajt talkingbeszél to them.
225
744950
3325
hanem el kell kezdenünk velük is beszélni!
12:40
And by doing so, we can realizemegvalósítani
that it is about humanemberi beingslények,
226
748655
3620
Így rádöbbenhetünk,
hogy itt emberi lényekről van szó,
az ő életükről és az ő túlélésért
folytatott küzdelmükről.
12:44
about theirazok liveséletét
and theirazok struggleküzdelem to survivetúlélni.
227
752299
2763
12:47
BGBG: And allowlehetővé teszi them to talk as well.
228
755086
1910
BG: És engednünk kell őket is szólni!
Christoph, köszönjük a részvételt!
12:49
ChristophChristoph, thank you for comingeljövetel to TEDTED.
229
757020
1915
Mathias, köszönjük, hogy megosztottad
a történeteteket itt a TED-en!
12:50
MathiasMátyás, thank you for comingeljövetel to TEDTED
and sharingmegosztás your storysztori.
230
758959
3018
12:54
(ApplauseTaps)
231
762001
2131
(taps)
Translated by Hédi Császár
Reviewed by Maria Ruzsane Cseresnyes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mathias Jud - Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity.

Why you should listen

Mathias Jud and Christoph Wachter combine the power of online collaboration with activism to produce their artistic vision.

In Berlin (where they live), they created an open mesh network in the government district, allowing citizens to send messages to the NSA and GCHQ, whose known listening posts are there. With their "Hotel Gelem" project, the duo commented on racism and exclusion by inviting visitors to stay in the homes of Roma families -- a culture familiar with the idea of displacement. And in Australia at the Queensland University of Technology in Brisbane, the two created an installation which allowed visitors to interract with refugees detained in the country.

"We should start making our own connections, fighting for this idea of an equal and globally interconnected world," Jud says. "This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces."

More profile about the speaker
Mathias Jud | Speaker | TED.com