ABOUT THE SPEAKER
Mathias Jud - Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity.

Why you should listen

Mathias Jud and Christoph Wachter combine the power of online collaboration with activism to produce their artistic vision.

In Berlin (where they live), they created an open mesh network in the government district, allowing citizens to send messages to the NSA and GCHQ, whose known listening posts are there. With their "Hotel Gelem" project, the duo commented on racism and exclusion by inviting visitors to stay in the homes of Roma families -- a culture familiar with the idea of displacement. And in Australia at the Queensland University of Technology in Brisbane, the two created an installation which allowed visitors to interract with refugees detained in the country.

"We should start making our own connections, fighting for this idea of an equal and globally interconnected world," Jud says. "This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces."

More profile about the speaker
Mathias Jud | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Mathias Jud: Art that lets you talk back to NSA spies

Mathias Jud: Arte che ti permette di rispondere alle spie dell'NSA

Filmed:
993,011 views

Nel 2013, il mondo scoprì che l'NSA e il suo equivalente britannico, il GCHQ, spiavano regolarmente il governo tedesco. Tra lo sdegno generale, gli artisti Mathias Jud e Christoph Wachter pensarono: Beh, se ci stanno ascoltando...parliamogli. Con antenne montate sul tetto dell'ambasciata svizzera nel distretto governativo di Berlino, crearono una rete aperta di comunicazione che permetteva di mandare messaggi alle spie statunitensi e britanniche in ascolto lì vicino. Si tratta di uno dei tre progetti arditi, spesso divertenti, e apertamente sovversivi descritti in questo discorso, che mette in discussione il crescente malcontento globale riguardo la sorveglianza e le reti chiuse.
- Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A yearanno agofa, we were invitedinvitato
by the SwissSvizzera EmbassyAmbasciata in BerlinBerlino
0
999
3342
Un anno fa, ricevemmo un invito
dall'ambasciata svizzera di Berlino
00:16
to presentpresente our artarte projectsprogetti.
1
4365
2023
per presentare
i nostri progetti artistici.
00:18
We are used to invitationsinviti,
but this invitationinvito really thrilledentusiasti us.
2
6999
4134
Siamo abituati agli inviti,
ma questo invito ci emozionò.
00:23
The SwissSvizzera EmbassyAmbasciata in BerlinBerlino is specialspeciale.
3
11586
2841
L'ambasciata svizzera a Berlino
è speciale.
00:26
It is the only oldvecchio buildingcostruzione
in the governmentgoverno districtquartiere
4
14451
2968
È l'unico edificio antico
nel distretto governativo
00:29
that was not destroyeddistrutto
duringdurante the SecondSecondo WorldMondo WarGuerra,
5
17443
2956
che non fu distrutto
durante la seconda guerra mondiale,
00:32
and it sitssi siede right nextIl prossimo
to the FederalFederale ChancelleryCancelleria.
6
20423
2768
e si trova proprio di fianco
alla Cancelleria federale.
00:35
No one is closerpiù vicino to ChancellorCancelliere MerkelMerkel
than the SwissSvizzera diplomatsdiplomatici.
7
23723
4116
Nessuno è più vicino alla Merkel
dei diplomatici svizzeri.
00:39
(LaughterRisate)
8
27863
1976
(Risate)
00:42
The governmentgoverno districtquartiere in BerlinBerlino
alsoanche containscontiene the ReichstagReichstag --
9
30656
3819
Il distretto governativo a Berlino
comprende anche il Reichstag --
00:46
Germany'sDella Germania parliamentparlamento --
and the BrandenburgBrandenburg GateCancello,
10
34499
2811
il parlamento tedesco --
e la Porta di Brandeburgo,
00:49
and right nextIl prossimo to the gatecancello
there are other embassiesAmbasciate,
11
37334
2941
e proprio a lato del cancello
si trovano altre ambasciate,
00:52
in particularparticolare the US
and the BritishBritannico EmbassyAmbasciata.
12
40299
3397
in particolare quella statunitense
e quella britannica.
00:56
AlthoughAnche se GermanyGermania is an advancedAvanzate democracydemocrazia,
13
44657
3216
Nonostante la Germania
sia una democrazia consolidata,
00:59
citizenscittadini are limitedlimitato
in theirloro constitutionalcostituzionale rightsdiritti
14
47897
2961
i cittadini hanno dei limiti
nei loro diritti costituzionali
01:02
in its governmentgoverno districtquartiere.
15
50882
1393
nel distretto governativo.
01:04
The right of assemblymontaggio and the right
to demonstratedimostrare are restrictedlimitato there.
16
52299
4387
Qui, il diritto di assemblea e il diritto
di manifestare sono limitati.
01:09
And this is interestinginteressante
from an artisticartistico pointpunto of viewvista.
17
57607
3668
E questo è interessante
da un punto di vista artistico.
01:13
The opportunitiesopportunità to exerciseesercizio
participationpartecipazione and to expressesprimere oneselfse stesso
18
61299
4712
Le possibilità di partecipare
ed esprimersi
01:18
are always boundlimite to a certaincerto orderordine
19
66035
2240
devono svolgersi sempre in un certo ordine
01:20
and always subjectsoggetto
to a specificspecifica regulationregolamento.
20
68299
3475
e sono sempre sottoposte
ad uno specifico regolamento.
01:23
With an awarenessconsapevolezza of the dependenciesdipendenze
of these regulationsnormativa,
21
71798
4759
Con la consapevolezza delle dipendenze
di questi regolamenti,
01:28
we can gainguadagno a newnuovo perspectiveprospettiva.
22
76581
2694
possiamo ricavare una nuova prospettiva.
01:31
The givendato termscondizioni and conditionscondizioni
shapeforma our perceptionpercezione, our actionsAzioni
23
79299
4654
I termini e le condizioni stabilite
modellano la nostra percezione, le azioni
01:35
and our livesvite.
24
83977
1587
e la nostra vita.
01:38
And this is crucialcruciale in anotherun altro contextcontesto.
25
86168
3107
E ciò è fondamentale in un altro contesto.
01:41
Over the last couplecoppia of yearsanni,
26
89299
1478
Nel corso degli ultimi anni,
01:42
we learnedimparato that from the roofstetti
of the US and the BritishBritannico EmbassyAmbasciata,
27
90801
4474
abbiamo scoperto che dai tetti
delle ambasciate statunitense e inglese,
01:47
the secretsegreto servicesServizi have been listeningascoltando
to the entireintero districtquartiere,
28
95299
4737
i servizi segreti ascoltavano
l'intero distretto,
01:52
includingCompreso the mobilemobile phoneTelefono
of AngelaAngela MerkelMerkel.
29
100060
2696
incluso il cellulare
di Angela Merkel.
01:55
The antennasantenne of the BritishBritannico GCHQGCHQ are
hiddennascosto in a whitebianca cylindricalcilindrica radomeradome,
30
103299
4976
Le antenne del GCHQ inglese sono
nascoste in un radome cilindrico bianco,
02:00
while the listeningascoltando postinviare
of the AmericanAmericano NSANSA
31
108299
3017
mentre il dispositivo di intercettazione
della NSA statunitense
02:03
is coveredcoperto by radioRadio transparenttrasparente screensschermi.
32
111340
2959
è coperto da schermi
che lasciano passare i segnali radio.
02:07
But how to addressindirizzo these hiddennascosto
and disguisedtravestito forcesforze?
33
115342
2933
Ma come affrontare queste forze
nascoste e deviate?
02:10
With my colleaguecollega, ChristophChristoph WachterWachter,
34
118903
2372
Io e il mio collega, Christoph Wachter,
02:13
we acceptedaccettato the invitationinvito
of the SwissSvizzera EmbassyAmbasciata.
35
121299
2603
accettammo l'invito
dell'ambasciata svizzera.
02:16
And we used this opportunityopportunità
to exploitsfruttare the specificspecifica situationsituazione.
36
124783
4103
E approfittammo di questa opportunità
per sfruttare la situazione.
02:22
If people are spyingspionaggio on us,
it standsstand to reasonragionare
37
130508
3142
Se le persone ci spiano,
di conseguenza
02:25
that they have to listen
to what we are sayingdetto.
38
133674
2601
devono ascoltare
quello che noi diciamo.
02:28
(LaughterRisate)
39
136299
3976
(Risate)
02:32
On the rooftetto of the SwissSvizzera EmbassyAmbasciata,
we installedinstallato a seriesserie of antennasantenne.
40
140299
4000
Sul tetto dell'ambasciata svizzera,
installammo una serie di antenne.
02:38
They weren'tnon erano as sophisticatedsofisticato as those
used by the AmericansAmericani and the BritishBritannico.
41
146729
4254
Non erano sofisticate quanto quelle
usate da americani e inglesi.
02:43
(LaughterRisate)
42
151007
1267
(Risate)
02:44
They were makeshiftmezzi di fortuna can antennasantenne,
43
152298
1723
Erano antenne fatte di lattine,
02:46
not camouflagedmimetizzato but totallytotalmente
obviousevidente and visiblevisibile.
44
154045
2989
non si mimetizzavano,
ma erano totalmente visibili.
02:50
The AcademyAccademia of ArtsArti joinedcongiunto the projectprogetto,
45
158299
2495
L'Academy of Arts prese parte al progetto,
02:52
and so we builtcostruito anotherun altro
largegrande antennaantenna on theirloro rooftopsul tetto,
46
160818
3690
e così costruimmo un'altra grande antenna
sul loro tetto,
02:56
exactlydi preciso betweenfra the listeningascoltando postsPost
of the NSANSA and the GCHQGCHQ.
47
164532
4018
esattamente tra le postazioni di
intercettazione della NSA e del GCHQ.
03:00
(LaughterRisate)
48
168574
1856
(Risate)
03:02
Never have we been observedosservata in suchcome detaildettaglio
while buildingcostruzione an artarte installationinstallazione.
49
170454
4821
Mai le nostre installazioni artistiche
erano state osservate così attentamente.
03:07
A helicopterelicottero circledcerchiato over our headsteste
50
175299
2252
Un elicottero volava sopra le nostre teste
03:09
with a cameramacchina fotografica registeringregistrazione
eachogni and everyogni movemossa we madefatto,
51
177575
3230
con una telecamera che registrava
ogni nostra singola mossa,
03:12
and on the rooftetto of the US EmbassyAmbasciata,
securitysicurezza officersufficiali patrolledpattugliato.
52
180829
3210
e sul tetto dell'ambasciata USA
ufficiali di sicurezza osservavano.
03:17
AlthoughAnche se the governmentgoverno districtquartiere
is governedgovernati by a strictrigoroso policepolizia orderordine,
53
185499
5189
Nonostante il distretto governativo
sia sottoposto ad uno stretto regolamento,
03:22
there are no specificspecifica lawslegislazione
relatingrelativa to digitaldigitale communicationcomunicazione.
54
190712
4159
non ci sono leggi specifiche
riguardo alla comunicazione digitale.
03:27
Our installationinstallazione
was thereforeperciò perfectlyperfettamente legallegale,
55
195548
3483
La nostra installazione
era perciò perfettamente legale,
03:31
and the SwissSvizzera AmbassadorAmbassador
informedinformato ChancellorCancelliere MerkelMerkel about it.
56
199055
3197
e l'ambasciatore svizzero
informò la cancelliera Merkel a riguardo.
03:35
We nameddi nome the projectprogetto "Can You HearSentire Me?"
57
203101
2879
Chiamammo questo progetto "Mi senti?"
03:38
(LaughterRisate)
58
206004
1976
(Risate)
03:40
The antennasantenne createdcreato an openAperto
and freegratuito Wi-FiWi-Fi communicationcomunicazione networkRete
59
208805
4261
Le antenne crearono una rete
di comunicazione Wi-Fi aperta e gratuita
03:45
in whichquale anyonechiunque who wanted to
would be ablecapace to participatepartecipare
60
213090
3185
in cui chiunque avesse voluto
avrebbe potuto partecipare
03:48
usingutilizzando any Wi-Fi-enabledWi-Fi-enabled devicedispositivo
withoutsenza any hindranceostacolo,
61
216299
3112
utilizzando senza limiti qualsiasi
dispositivo con supporto Wi-Fi
03:51
and be ablecapace to sendinviare messagesmessaggi
62
219435
1921
per mandare messaggi
03:53
to those listeningascoltando on the frequenciesfrequenze
that were beingessere interceptedintercettato.
63
221380
4080
a coloro che ascoltavano
le frequenze intercettate.
03:58
TextTesto messagesmessaggi, voicevoce chatChiacchierare, filefile sharingcompartecipazione --
64
226510
2495
SMS, messaggi vocali, file condivisi --
04:01
anything could be sentinviato anonymouslyin forma anonima.
65
229029
2649
qualsiasi cosa poteva essere inviata
in modo anonimo.
04:04
And people did communicatecomunicare.
66
232852
2423
E le persone comunicarono.
04:07
Over 15,000 messagesmessaggi were sentinviato.
67
235299
2976
Furono mandati più di 15.000 messaggi.
04:10
Here are some examplesesempi.
68
238299
1752
Ecco alcuni esempi.
04:13
"HelloCiao worldmondo, helloCiao BerlinBerlino,
helloCiao NSANSA, helloCiao GCHQGCHQ."
69
241299
4512
"Ciao mondo, ciao Berlino,
ciao NSA, ciao GCHQ".
04:19
"NSANSA AgentsAgenti, Do the Right Thing!
BlowColpo the whistleWhistle!"
70
247208
4091
"Agenti della NSA, Fate la cosa giusta!
Vuotate il sacco!"
04:24
"This is the NSANSA. In God we trustfiducia.
All othersaltri we tracktraccia!!!!!"
71
252884
3704
"Parla la NSA. Confidiamo in Dio.
Tutti gli altri li controlliamo!!!!!"
04:28
(LaughterRisate)
72
256612
2252
(Risate)
04:32
"#@nonymousnonymous is watchingGuardando #NSANSA #GCHQGCHQ -
we are partparte of your organizationsorganizzazioni.
73
260233
4042
"#@nonymous sta guardando #NSA #GCHQ -
siamo parte delle vostre organizzazioni.
04:36
# expectaspettarsi us. We will #shutdownarresto del sistema"
74
264299
2000
#aspettateci. Noi #chiuderemotutto"
04:39
"This is the NSA'sDel NSA AchillesAchille heeltacco.
OpenAperto NetworksReti."
75
267483
3460
"Questo è il tallone d'Achille della NSA.
Reti di comunicazione aperte".
04:42
"AgentsAgenti, what twistedcontorto storystoria of yourselfte stesso
will you tell your grandchildrennipoti?"
76
270967
4738
"Agenti, quale storia vi inventerete
da raccontare ai vostri nipoti?"
04:48
"@NSANSA My neighborsvicini di casa are noisyrumoroso.
Please sendinviare a droneDrone strikesciopero."
77
276454
4416
"@NSA I miei vicini sono rumorosi.
Per favore mandate un drone ad attaccarli"
04:52
(LaughterRisate)
78
280894
2452
(Risate)
04:56
"Make Love, Not cyberwarcyberwar."
79
284529
2311
"Fate l'amore, non la cyberguerra".
04:59
We invitedinvitato the embassiesAmbasciate
and the governmentgoverno departmentsdipartimenti
80
287602
2673
Invitammo le ambasciate
e i dipartimenti governativi
05:02
to participatepartecipare in the openAperto networkRete, too,
81
290299
2806
a partecipare alla rete aperta,
05:05
and to our surprisesorpresa, they did.
82
293129
1913
e con nostra sorpresa, accettarono.
05:07
FilesFile appearedè apparso on the networkRete,
includingCompreso classifiedclassificati documentsdocumenti
83
295066
2920
File apparvero sulla rete,
inclusi documenti riservati
05:10
leakedtrapelato from the parliamentaryparlamentare
investigationindagine commissioncommissione,
84
298010
2618
trapelati dalla commissione
investigativa parlamentare,
05:12
whichquale highlightsmette in risalto that the freegratuito exchangescambio
and discussiondiscussione of vitalvitale informationinformazione
85
300652
3690
sottolineando che il libero scambio
e la discussione di informazioni vitali
05:16
is startingdi partenza to becomediventare difficultdifficile,
even for membersmembri of a parliamentparlamento.
86
304366
4340
sta iniziando a diventare difficile,
persino per i membri di un parlamento.
05:21
We alsoanche organizedorganizzato guidedvisite guidate tourstour
to experienceEsperienza and soundsuono out
87
309746
3322
Organizzammo anche dei tour guidati
per toccare con mano
05:25
the powerenergia constellationscostellazioni on-sitesul posto.
88
313092
2050
i giochi di potere dal vivo.
05:27
The tourstour visitedvisitato the restrictedlimitato zoneszone
around the embassiesAmbasciate,
89
315166
3337
I tour attraversavano le aree riservate
attorno alle ambasciate,
05:30
and we discusseddiscusso the potentialpotenziale
and the highlightsmette in risalto of communicationcomunicazione.
90
318527
4399
e discutemmo del potenziale
e dei punti forza della comunicazione.
05:36
If we becomediventare awareconsapevole of the constellationcostellazione,
91
324299
4179
Se diventiamo consapevoli
della costellazione,
05:40
the termscondizioni and conditionscondizioni of communicationcomunicazione,
92
328502
2796
dei termini e delle condizioni
della comunicazione,
05:43
it not only broadensallarga our horizonorizzonte,
93
331322
2331
non solo amplieremo i nostri orizzonti,
05:45
it allowsconsente us to look behinddietro a
the regulationsnormativa that limitlimite our worldviewvisione del mondo,
94
333677
3872
potremo guardare oltre le leggi
che limitano la nostra visione del mondo,
05:49
our specificspecifica socialsociale, politicalpolitico
or aestheticestetico conventionsconvenzioni.
95
337573
4126
le nostre specifiche convenzioni
sociali, politiche o estetiche.
05:54
Let's look at an actualeffettivo exampleesempio.
96
342461
1953
Prendiamo un esempio concreto.
05:57
The fatedestino of people livingvita
in the makeshiftmezzi di fortuna settlementsinsediamenti
97
345383
3087
Il destino delle persone che vivono
in accampamenti improvvisati
06:00
on the outskirtssobborgi of ParisParigi
98
348494
1727
nella periferia di Parigi
06:02
is hiddennascosto and fadedsbiadito from viewvista.
99
350245
2164
rimane nascosto e celato alla vista.
06:05
It's a viciousvizioso circlecerchio.
100
353299
1459
È un circolo vizioso.
06:07
It's not povertypovertà, not racismrazzismo,
not exclusionesclusione that are newnuovo.
101
355299
3252
La novità non è la povertà,
non è il razzismo, non l'emarginazione.
06:10
What is newnuovo is how
these realitiesrealtà are hiddennascosto
102
358575
3518
La novità è il modo
in cui queste realtà vengono nascoste
06:14
and how people are madefatto invisibleinvisibile
103
362117
1628
e come le persone
siano rese invisibili
06:15
in an ageetà of globalglobale and overwhelmingtravolgente
communicationcomunicazione and exchangescambio.
104
363769
4096
in un'era di comunicazione e scambio
globali e travolgenti.
06:20
SuchTali makeshiftmezzi di fortuna settlementsinsediamenti
are consideredconsiderato illegalillegale,
105
368595
2835
Questi insediamenti improvvisati
sono considerati illegali,
06:23
and thereforeperciò those livingvita in them
don't have a chanceopportunità
106
371454
3272
e perciò coloro che ci vivono
non hanno la possibilità
06:26
of makingfabbricazione theirloro voicesvoci heardsentito.
107
374750
1801
di far ascoltare la propria voce.
06:28
On the contrarycontrario, everyogni time they appearapparire,
everyogni time they riskrischio becomingdiventando visiblevisibile,
108
376575
5426
Al contrario, ogni volta che compaiono,
che rischiano di diventare visibili,
06:34
merelysemplicemente gives groundsmotivo
for furtherulteriore persecutionpersecuzione,
109
382025
2710
devono indietreggiare
davanti a nuove persecuzioni,
06:36
expulsionespulsione and suppressionsoppressione.
110
384759
2009
espulsioni e soppressioni.
06:38
What interestedinteressato us was how we could
come to know this hiddennascosto sidelato.
111
386792
5204
Ciò che ci interessava era come arrivare
a conoscere questo lato nascosto.
06:44
We were searchingricerca for an interfaceinterfaccia
and we foundtrovato one.
112
392020
3389
Stavamo cercando un'interfaccia
e la trovammo.
06:47
It's not a digitaldigitale interfaceinterfaccia,
but a physicalfisico one: it's a hotelHotel.
113
395433
4263
Non è un'interfaccia digitale,
ma una fisica: è un hotel.
06:51
We nameddi nome the projectprogetto "HotelHotel GelemGelem."
114
399720
2515
Chiamammo questo progetto "Hotel Gelem".
06:54
TogetherInsieme with RomaRoma familiesfamiglie,
we createdcreato severalparecchi HotelHotel GelemsGelems in EuropeEuropa,
115
402783
3833
Insieme a famiglie rom,
creammo diversi Hotel Gelem in Europa,
06:58
for exampleesempio, in FreiburgFreiburg in GermanyGermania,
in MontreuilMontreuil nearvicino ParisParigi,
116
406640
2959
ad esempio a Friburgo in Germania,
a Montreuil vicino a Parigi,
07:01
and alsoanche in the BalkansBalcani.
117
409623
1652
e anche nei Balcani.
07:03
These are realvero hotelsalberghi.
118
411299
1361
Questi sono veri hotel.
07:04
People can stayrestare there.
119
412684
1591
Le persone possono alloggiarvi.
07:06
But they aren'tnon sono a commercialcommerciale enterpriseimpresa.
120
414299
1976
Ma non sono imprese commerciali.
07:08
They are a symbolsimbolo.
121
416299
1482
Sono un simbolo.
07:10
You can go onlinein linea and askChiedere
for a personalpersonale invitationinvito
122
418575
3652
Si può andare su Internet e chiedere
di essere invitati personalmente
07:14
to come and livevivere for a fewpochi daysgiorni
in the HotelHotel GelemGelem, in theirloro homesle case,
123
422251
4386
a vivere per alcuni giorni
all'Hotel Gelem, nelle loro case,
07:18
eatingmangiare, workinglavoro and livingvita
with the RomaRoma familiesfamiglie.
124
426661
3492
a mangiare, lavorare e vivere
con le famiglie rom.
07:22
Here, the RomaRoma familiesfamiglie
are not the travelersparticolarmente;
125
430748
3167
Qui, le famiglie rom
non sono i viaggiatori;
07:25
the visitorsvisitatori are.
126
433939
1295
i visitatori lo sono.
07:27
Here, the RomaRoma familiesfamiglie
are not a minorityminoranza;
127
435584
3055
Qui, le famiglie rom
non sono la minoranza;
07:30
the visitorsvisitatori are.
128
438663
1294
i visitatori lo sono.
07:33
The pointpunto is not to make judgmentssentenze,
129
441833
3969
Il punto è non giudicare,
07:37
but ratherpiuttosto to find out
about the contextcontesto that determinesdetermina
130
445826
2754
ma piuttosto informarsi
sul contesto che determina
07:40
these disparatedisparato and seeminglyapparentemente
insurmountableinsormontabile contradictionscontraddizioni.
131
448604
3199
queste contraddizioni disparate
e apparentemente insormontabili.
07:44
In the worldmondo of globalizationglobalizzazione,
132
452299
2240
Nel mondo della globalizzazione,
07:46
the continentscontinenti are driftingalla deriva
closerpiù vicino to eachogni other.
133
454563
2712
i continenti si stanno avvicinando
sempre più.
07:49
CulturesCulture, goodsmerce and people
are in permanentpermanente exchangescambio,
134
457299
2524
Culture, merci e persone
si scambiano continuamente,
07:51
but at the samestesso time, the gapdivario
betweenfra the worldmondo of the privilegedprivilegiato
135
459847
3254
ma allo stesso tempo, il divario
tra il mondo dei privilegiati
07:55
and the worldmondo of the excludedescluso is growingin crescita.
136
463125
2848
e il mondo degli esclusi sta crescendo.
07:59
We were recentlyrecentemente in AustraliaAustralia.
137
467591
1684
Siamo stati in Australia poco fa.
08:01
For us, it was no problemproblema
to enteraccedere the countrynazione.
138
469299
2601
Per noi, non è stato un problema
entrare nel paese.
08:03
We have EuropeanEuropeo passportspassaporti,
visasvisti and airaria ticketsBiglietti.
139
471924
2682
Abbiamo passaporti europei,
visti e biglietti aerei.
08:07
But asylumasilo seekersrichiedenti who arrivearrivo
by boatbarca in AustraliaAustralia
140
475059
3702
Ma i profughi che arrivano
in Australia in barca
08:10
are deporteddeportati or takenprese to prisonprigione.
141
478785
2036
vengono deportati o mandati in prigione.
08:13
The interceptionintercettazione of the boatsBarche
142
481299
1475
L'intercettazione delle barche
08:14
and the disappearancescomparsa of the people
into the detentiondetenzione systemsistema
143
482798
3081
e la sparizione delle persone
all'interno del sistema detentivo
08:17
are veiledvelato by the AustralianAustraliano authoritiesautorità.
144
485903
2643
vengono celati dalle autorità australiane.
08:21
These proceduresprocedure are declareddichiarato
to be secretsegreto militarymilitare operationsoperazioni.
145
489062
3944
Queste procedure vengono definite
operazioni militari segrete.
08:25
After dramaticdrammatico escapessfugge
from crisiscrisi zoneszone and warguerra zoneszone,
146
493768
3144
Dopo fughe drammatiche
da zone devastate e zone di guerra,
08:28
menuomini, womendonne and childrenbambini
are detaineddetenuto by AustraliaAustralia withoutsenza trialprova,
147
496936
4111
uomini, donne e bambini
sono detenuti in Australia senza processo,
08:33
sometimesa volte for yearsanni.
148
501071
1973
a volte per anni.
08:37
DuringDurante our stayrestare, howeverperò,
149
505036
2096
Durante la nostra visita, però,
08:39
we managedgestito to reachraggiungere out and work
with asylumasilo seekersrichiedenti who were imprisonedprigioniero,
150
507156
4119
riuscimmo a raggiungere e lavorare
con profughi che erano stati imprigionati,
08:43
despitenonostante strictrigoroso screeningselezione and isolationisolamento.
151
511299
2202
malgrado stretta sorveglianza
e isolamento.
08:46
From these contextscontesti was bornNato
an installationinstallazione in the artarte spacespazio
152
514057
4109
Da queste circostanze nacque
un'installazione nello spazio artistico
08:50
of the QueenslandQueensland UniversityUniversità
of TechnologyTecnologia in BrisbaneBrisbane.
153
518190
3085
della Queensland University of Technology
a Brisbane.
08:54
On the faceviso of it,
it was a very simplesemplice installationinstallazione.
154
522635
3055
Ad un primo impatto,
era un'installazione molto semplice.
08:58
On the floorpavimento, a stylizedstilizzato compassbussola
gaveha dato the directiondirezione
155
526182
3405
Sul pavimento, una bussola stilizzata
indicava la direzione
09:01
to eachogni immigrationimmigrazione detentiondetenzione centercentro,
156
529611
2008
di ogni centro di detenzione immigrati,
09:03
accompaniedaccompagnato by the distancedistanza
and the namenome of the immigrationimmigrazione facilityservizio, struttura.
157
531643
4632
accompagnata dalla distanza
e dal nome della struttura.
09:08
But the exhibitionesposizione steppasso
cameè venuto in the formmodulo of connectivityconnettività.
158
536299
3976
Ma il cuore dell'esibizione
era dato dalla connettività.
09:12
AboveDi sopra everyogni floorpavimento markingmarcatura,
there was a headsetcuffia.
159
540642
3633
In corrispondenza di ogni segno
sul pavimento, c'erano delle cuffie.
09:16
VisitorsVisitatori were offeredofferta the opportunityopportunità
to talk directlydirettamente to a refugeeprofugo
160
544299
4616
I visitatori avevano la possibilità
di parlare direttamente con un profugo
09:20
who was or had been imprisonedprigioniero
161
548939
2336
che era o era stato imprigionato
09:23
in a specificspecifica detentiondetenzione facilityservizio, struttura
162
551299
2188
in una specifica struttura di detenzione
09:25
and engageimpegnare in a personalpersonale conversationconversazione.
163
553511
2421
e intrattenere
una conversazione personale.
09:28
In the protectedprotetto contextcontesto
of the artarte exhibitionesposizione,
164
556916
2866
Nel contesto protetto
dell'esposizione artistica,
09:31
asylumasilo seekersrichiedenti feltprovato freegratuito
to talk about themselvesloro stessi,
165
559806
2627
i profughi si sentivano liberi
di parlare di se stessi,
09:34
theirloro storystoria and theirloro situationsituazione,
withoutsenza fearpaura of consequencesconseguenze.
166
562457
3690
delle loro storie e della loro situazione,
senza timore di ripercussioni.
09:38
VisitorsVisitatori immersedimmersa themselvesloro stessi
in long conversationsconversazioni
167
566694
3012
I visitatori si immersero
in lunghe conversazioni
09:41
about familiesfamiglie tornstrappato aparta parte,
about dramaticdrammatico escapessfugge from warguerra zoneszone,
168
569730
3753
riguardo famiglie divise,
fughe drammatiche da zone di guerra,
09:45
about suicidesuicidio attemptstentativi,
169
573507
1612
riguardo tentativi di suicidio,
09:47
about the fatedestino of childrenbambini in detentiondetenzione.
170
575143
2610
riguardo il destino
dei bambini in prigione.
09:50
EmotionsEmozioni rancorse deepin profondità. ManyMolti weptpianto.
171
578618
1984
L'emozione fu tanta. Molti piansero.
09:52
SeveralDiversi revisitedrivisitato the exhibitionesposizione.
172
580626
2382
Tanti tornarono a visitare la mostra.
09:55
It was a powerfulpotente experienceEsperienza.
173
583032
2340
Fu un'esperienza molto intensa.
09:58
EuropeEuropa is now facingdi fronte a streamruscello of migrantsmigranti.
174
586459
4272
L'Europa oggi si trova di fronte
a un grande flusso di migranti.
10:03
The situationsituazione for the asylumasilo seekersrichiedenti
is madefatto worsepeggio by contradictorycontradittorio policiespolitiche
175
591413
3862
La situazione per i profughi è resa
peggiore da politiche contraddittorie
10:07
and the temptationtentazione
of militarizedmilitarizzato responsesrisposte.
176
595299
3295
e dalla tentazione
di dare risposte militari.
10:11
We have alsoanche establishedstabilito
communicationcomunicazione systemssistemi
177
599299
2690
Abbiamo anche creato
sistemi di comunicazione
10:14
in remotea distanza refugeeprofugo centerscentri
in SwitzerlandSvizzera and GreeceGrecia.
178
602013
3068
in remoti centri immigrazione
in Svizzera e Grecia.
10:17
They are all about providingfornitura
basicdi base informationinformazione -- medicalmedico costscosti,
179
605692
3161
Il loro scopo è fornire informazioni
di base -- costi della sanità,
10:20
legallegale informationinformazione, guidanceGuida.
180
608877
1874
informazioni legali, assistenza.
10:23
But they are significantsignificativo.
181
611163
1691
Ma sono importanti.
10:25
InformationInformazioni on the InternetInternet
182
613211
1318
Le informazioni su Internet
10:26
that could ensuregarantire survivalsopravvivenza
alonglungo dangerouspericoloso routesitinerari
183
614553
2730
fondamentali per la sopravvivenza
su strade pericolose
10:29
is beingessere censoredcensurato,
184
617307
1393
vengono censurate,
10:30
and the provisionfornitura of suchcome informationinformazione
is becomingdiventando increasinglysempre più criminalizedcriminalizzati.
185
618724
4687
e fornire questo tipo di informazioni
viene sempre più criminalizzato.
10:36
This bringsporta us back to our networkRete
and to the antennasantenne
186
624601
3050
Questo ci riporta alla nostra rete
e alle antenne
10:39
on the rooftetto of the SwissSvizzera EmbassyAmbasciata in BerlinBerlino
187
627675
2230
sul tetto dell'ambasciata svizzera
a Berlino
10:41
and the "Can You HearSentire Me?" projectprogetto.
188
629929
2074
e al progetto "Mi senti?".
10:44
We should not take it for grantedconcesso
to be boundlesslyboundlessly connectedcollegato.
189
632725
3210
Non dovremmo dare per scontato
il fatto di essere sempre connessi.
10:47
We should startinizio makingfabbricazione
our ownproprio connectionsconnessioni,
190
635959
2033
Dovremmo creare
le nostre connessioni,
10:50
fightingcombattente for this ideaidea of an equalpari
and globallyglobalmente interconnectedinterconnesso worldmondo.
191
638016
4500
combattendo per questa idea di un mondo
di uguaglianza e globale interconnessione.
10:54
This is essentialessenziale to overcomesuperare
our speechlessnessmutismo
192
642540
2735
Ciò è fondamentale per superare
il nostro silenzio
10:57
and the separationseparazione provokedha provocato
by rivalrivale politicalpolitico forcesforze.
193
645299
3120
e la divisione provocata
da forze politiche rivali.
11:00
It is only in trulyveramente exposingesporre ourselvesnoi stessi
194
648839
3191
È solo esponendo davvero noi stessi
11:04
to the transformativetrasformativo powerenergia
of this experienceEsperienza
195
652054
2866
al potere trasformatore
di questa esperienza
11:06
that we can overcomesuperare
prejudiceSalve and exclusionesclusione.
196
654944
3331
che possiamo vincere
i pregiudizi e l'emarginazione.
11:10
Thank you.
197
658299
1154
Grazie.
11:11
(ApplauseApplausi)
198
659477
5334
(Applausi)
11:16
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you, MathiasMathias.
199
664835
1687
Bruno Giussani: Grazie, Mathias.
11:18
The other halfmetà of your
artisticartistico duoDuo is alsoanche here.
200
666546
2325
È qui anche l'altra metà
del tuo duo artistico.
11:20
ChristophChristoph WachterWachter, come onstagesul palco.
201
668895
1637
Christoph Wachter, raggiungici.
11:22
(ApplauseApplausi)
202
670556
5358
(Applausi)
11:27
First, tell me just a detaildettaglio:
203
675938
1405
Per iniziare, una curiosità:
11:29
the namenome of the hotelHotel
is not a randomcasuale namenome.
204
677367
2079
il nome dell'hotel non è scelto a caso.
11:31
GelemGelem meanssi intende something specificspecifica
in the RomaRoma languageLingua.
205
679470
3261
Gelem significa qualcosa di specifico
nella lingua romaní.
11:34
MathiasMathias JudJud: Yes, "GelemGelem, GelemGelem"
is the titletitolo of the RomaniRomani hymnInno,
206
682755
4818
Mathias Jud: Sì, "Gelem, Gelem"
è l'inno ufficiale del popolo rom,
11:39
the officialufficiale, and it meanssi intende
"I wentandato a long way."
207
687597
2678
e significa
"Sono andato per lunghe strade".
11:42
BGBG: That's just to addInserisci
the detaildettaglio to your talk.
208
690980
2219
BG: Era solo per chiarire
questo particolare.
11:45
But you two traveledviaggiato
to the islandisola of LesbosLésbos
209
693223
2684
Ma voi due siete andati
nell'isola di Lesbo
11:47
very recentlyrecentemente, you're just back
a couplecoppia of daysgiorni agofa,
210
695931
2691
siete tornati da poco,
solo un paio di giorni fa,
11:50
in GreeceGrecia, where thousandsmigliaia
of refugeesrifugiati are arrivingche arrivano
211
698646
2408
dalla Grecia, dove i profughi
stanno arrivando
11:53
and have been arrivingche arrivano
over the last fewpochi monthsmesi.
212
701078
2288
e sono arrivati a migliaia
negli ultimi mesi.
11:55
What did you see there
and what did you do there?
213
703390
2442
Cosa avete visto
e cosa avete fatto lì?
11:57
ChristophChristoph WachterWachter: Well, LesbosLésbos is one
of the GreekGreco islandsisole closevicino to TurkeyTurchia,
214
705856
3801
Christoph Wachter: Beh, Lesbo è una
delle isole greche vicino alla Turchia,
12:01
and duringdurante our stayrestare,
215
709681
1395
e mentre ci trovavamo lì,
12:03
manymolti asylumasilo seekersrichiedenti arrivedarrivato by boatbarca
on overcrowdedsovraffollate dinghiesgommoni,
216
711100
5421
molti profughi sono arrivati via mare
su gommoni strapieni,
12:08
and after landingatterraggio, they were left
completelycompletamente on theirloro ownproprio.
217
716545
3659
e dopo aver raggiunto terra, erano
lasciati completamente a loro stessi.
12:12
They are deniednegato manymolti servicesServizi.
218
720228
3791
Gli vengono negati molti servizi.
12:16
For exampleesempio, they are not allowedpermesso
to buyacquistare a busautobus ticketbiglietto
219
724043
2494
Ad esempio, non possono
comprare biglietti del bus,
12:18
or to rentaffitto a hotelHotel roomcamera,
220
726561
1405
né affittare camere d'hotel,
12:19
so manymolti familiesfamiglie literallyletteralmente
sleepdormire in the streetsstrade.
221
727990
4686
molte famiglie dormono letteralmente
per strada.
12:24
And we installedinstallato networksreti there
to allowpermettere basicdi base communicationcomunicazione,
222
732700
4636
E lì abbiamo creato delle reti
che permettano una comunicazione,
12:29
because I think, I believe,
223
737360
2103
perché credo, sono convinto,
12:31
it's not only that we have to speakparlare
about the refugeesrifugiati,
224
739487
5439
che non solo sia necessario
parlare dei profughi,
12:36
I think we need to startinizio talkingparlando to them.
225
744950
3325
penso dobbiamo iniziare
a parlare con loro.
12:40
And by doing so, we can realizerendersi conto
that it is about humanumano beingsesseri,
226
748655
3620
E facendo ciò, possiamo renderci conto
che si tratta di esseri umani,
12:44
about theirloro livesvite
and theirloro strugglelotta to survivesopravvivere.
227
752299
2763
delle loro vite
e della loro lotta per la sopravvivenza.
12:47
BGBG: And allowpermettere them to talk as well.
228
755086
1910
BG: E dare anche a loro una voce.
12:49
ChristophChristoph, thank you for comingvenuta to TEDTED.
229
757020
1915
Christoph, grazie per essere venuto.
12:50
MathiasMathias, thank you for comingvenuta to TEDTED
and sharingcompartecipazione your storystoria.
230
758959
3018
Mathias, grazie per essere venuto
a condividere la tua storia.
12:54
(ApplauseApplausi)
231
762001
2131
(Applausi)
Translated by Chiara Mereghetti
Reviewed by Michela Grugni

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mathias Jud - Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity.

Why you should listen

Mathias Jud and Christoph Wachter combine the power of online collaboration with activism to produce their artistic vision.

In Berlin (where they live), they created an open mesh network in the government district, allowing citizens to send messages to the NSA and GCHQ, whose known listening posts are there. With their "Hotel Gelem" project, the duo commented on racism and exclusion by inviting visitors to stay in the homes of Roma families -- a culture familiar with the idea of displacement. And in Australia at the Queensland University of Technology in Brisbane, the two created an installation which allowed visitors to interract with refugees detained in the country.

"We should start making our own connections, fighting for this idea of an equal and globally interconnected world," Jud says. "This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces."

More profile about the speaker
Mathias Jud | Speaker | TED.com