ABOUT THE SPEAKER
Mathias Jud - Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity.

Why you should listen

Mathias Jud and Christoph Wachter combine the power of online collaboration with activism to produce their artistic vision.

In Berlin (where they live), they created an open mesh network in the government district, allowing citizens to send messages to the NSA and GCHQ, whose known listening posts are there. With their "Hotel Gelem" project, the duo commented on racism and exclusion by inviting visitors to stay in the homes of Roma families -- a culture familiar with the idea of displacement. And in Australia at the Queensland University of Technology in Brisbane, the two created an installation which allowed visitors to interract with refugees detained in the country.

"We should start making our own connections, fighting for this idea of an equal and globally interconnected world," Jud says. "This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces."

More profile about the speaker
Mathias Jud | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Mathias Jud: Art that lets you talk back to NSA spies

马蒂亚斯·犹: 让你与安全局间谍通话的艺术

Filmed:
993,011 views

2013年,据全球所知,美国安全局与英国通信总局对德国政府进行了日常监听。愤怒之时,艺术家马蒂亚斯·犹和克里斯托夫·沃切特认为:那好,如果他们在监听---就让我们回答他们。通过在柏林政府区的瑞士大使馆屋顶上搭建的天线,他们设置了一个公共的网络,能使得全世界向在附近监听的美英间谍发送信息。此举有三层意义,很有趣,也的确具有颠覆性,同时也向世界对监控和封闭网络的日益不满提出了疑问。
- Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

一年前,我们受
瑞士驻柏林大使馆邀请
00:12
A year ago, we were invited邀请
by the Swiss瑞士人 Embassy大使馆 in Berlin柏林
0
999
3342
00:16
to present当下 our art艺术 projects项目.
1
4365
2023
来展示我们的艺术作品。
00:18
We are used to invitations邀请函,
but this invitation请帖 really thrilled高兴 us.
2
6999
4134
我们习惯了受邀,
但这次邀请却真正让我们激动不已。
00:23
The Swiss瑞士人 Embassy大使馆 in Berlin柏林 is special特别.
3
11586
2841
瑞士驻柏林大使馆很特别。
00:26
It is the only old building建造
in the government政府 district
4
14451
2968
它是二战中未受摧毁的
00:29
that was not destroyed销毁
during the Second第二 World世界 War战争,
5
17443
2956
政府区域中的唯一
一座老建筑,
00:32
and it sits坐镇 right next下一个
to the Federal联邦 Chancellery总理府.
6
20423
2768
而且它就坐落在
联邦总理府的右侧。
00:35
No one is closer接近 to Chancellor校长 Merkel默克尔
than the Swiss瑞士人 diplomats外交官.
7
23723
4116
瑞士外交官们是
离德国总理默克尔最近的人了。
00:39
(Laughter笑声)
8
27863
1976
(笑声)
00:42
The government政府 district in Berlin柏林
also contains包含 the Reichstag国会大厦 --
9
30656
3819
柏林的政府区也
包括德国国会大厦--
00:46
Germany's德国 parliament议会 --
and the Brandenburg勃兰登堡 Gate,
10
34499
2811
德国的议会---
和勃兰登堡门,
00:49
and right next下一个 to the gate
there are other embassies使馆,
11
37334
2941
其右侧是其他的大使馆,
00:52
in particular特定 the US
and the British英国的 Embassy大使馆.
12
40299
3397
主要是美国和英国大使馆。
00:56
Although虽然 Germany德国 is an advanced高级 democracy民主,
13
44657
3216
尽管德国是先进的民主制,
00:59
citizens公民 are limited有限
in their constitutional构成 rights权利
14
47897
2961
但市民在政府区
01:02
in its government政府 district.
15
50882
1393
享有的宪法权利是有限的。
01:04
The right of assembly部件 and the right
to demonstrate演示 are restricted限制 there.
16
52299
4387
集会权和游行权在这里是受限的。
01:09
And this is interesting有趣
from an artistic艺术的 point of view视图.
17
57607
3668
而这点从艺术的角度来看是有趣的。
01:13
The opportunities机会 to exercise行使
participation参与 and to express表现 oneself自己
18
61299
4712
参与活动与表达自己的机会
01:18
are always bound to a certain某些 order订购
19
66035
2240
经常与一定的秩序密切关联
01:20
and always subject学科
to a specific具体 regulation.
20
68299
3475
而且经常受到某个规定的影响。
01:23
With an awareness意识 of the dependencies依赖
of these regulations法规,
21
71798
4759
意识到对于这些规定的依赖性,
01:28
we can gain获得 a new perspective透视.
22
76581
2694
我们能获得一个新的视角。
01:31
The given特定 terms条款 and conditions条件
shape形状 our perception知觉, our actions行动
23
79299
4654
给定的条款和条件塑造了
我们的看法,我们的行为
01:35
and our lives生活.
24
83977
1587
以及我们的生活。
01:38
And this is crucial关键 in another另一个 context上下文.
25
86168
3107
并且这在其他的背景下是关键的。
01:41
Over the last couple一对 of years年份,
26
89299
1478
在过去的几年里,
01:42
we learned学到了 that from the roofs屋顶
of the US and the British英国的 Embassy大使馆,
27
90801
4474
我们了解到从美国和
英国大使馆的屋顶上,
01:47
the secret秘密 services服务 have been listening
to the entire整个 district,
28
95299
4737
特勤人员已经监听了整个区域,
01:52
including包含 the mobile移动 phone电话
of Angela安吉拉 Merkel默克尔.
29
100060
2696
包括安格拉·默克尔的手机。
01:55
The antennas天线 of the British英国的 GCHQGCHQ are
hidden in a white白色 cylindrical圆柱形 radome天线罩,
30
103299
4976
英国国家通信总局的天线
藏在一个白色的圆筒形天线罩里,
02:00
while the listening post岗位
of the American美国 NSANSA
31
108299
3017
美国国家安全局的监听站
02:03
is covered覆盖 by radio无线电 transparent透明 screens屏幕.
32
111340
2959
被无线电透明屏幕遮盖。
02:07
But how to address地址 these hidden
and disguised伪装 forces军队?
33
115342
2933
但是应该怎样与这些
隐藏的伪装势力对话呢?
02:10
With my colleague同事, Christoph克里斯托夫 Wachter沃切特,
34
118903
2372
跟我的同事,克里斯托夫·沃切特一起,
02:13
we accepted公认 the invitation请帖
of the Swiss瑞士人 Embassy大使馆.
35
121299
2603
我们接受了瑞士大使馆的邀请。
02:16
And we used this opportunity机会
to exploit利用 the specific具体 situation情况.
36
124783
4103
我们利用这次机会来探索
这个特殊情况。
02:22
If people are spying间谍 on us,
it stands站立 to reason原因
37
130508
3142
如果有人调查我们,
这应当意味着
02:25
that they have to listen
to what we are saying.
38
133674
2601
他们有不得不听的正当理由。
02:28
(Laughter笑声)
39
136299
3976
(笑声)
02:32
On the roof屋顶 of the Swiss瑞士人 Embassy大使馆,
we installed安装 a series系列 of antennas天线.
40
140299
4000
在瑞士大使馆的屋顶上,
我们安装了一系列的天线。
02:38
They weren't as sophisticated复杂的 as those
used by the Americans美国人 and the British英国的.
41
146729
4254
这些天线不如美国和英国
使用的那些先进。
02:43
(Laughter笑声)
42
151007
1267
(笑声)
02:44
They were makeshift凑合的 can antennas天线,
43
152298
1723
这些天线凑合能用,
02:46
not camouflaged伪装 but totally完全
obvious明显 and visible可见.
44
154045
2989
也没有伪装和遮盖,
就完全是明显的可以看见的。
02:50
The Academy学院 of Arts艺术 joined加盟 the project项目,
45
158299
2495
艺术学院参与了这个项目,
02:52
and so we built内置 another另一个
large antenna天线 on their rooftop屋顶,
46
160818
3690
所以我们在它们的屋顶
建造了另一个大型天线,
02:56
exactly究竟 between之间 the listening posts帖子
of the NSANSA and the GCHQGCHQ.
47
164532
4018
就正好在美国国家安全局
与英国国家通信总局的监听站中间。
03:00
(Laughter笑声)
48
168574
1856
(笑声)
03:02
Never have we been observed观察到的 in such这样 detail详情
while building建造 an art艺术 installation安装.
49
170454
4821
我们从来都没试过在建造一个
艺术建筑时受到如此细致的观察。
03:07
A helicopter直升机 circled盘旋 over our heads
50
175299
2252
一架直升机在我们头顶盘旋,
03:09
with a camera相机 registering注册
each and every一切 move移动 we made制作,
51
177575
3230
一台摄像机记录了我们每个动作,
03:12
and on the roof屋顶 of the US Embassy大使馆,
security安全 officers长官 patrolled巡逻.
52
180829
3210
而且在美国大使馆的屋顶上,
有保安人员在巡逻。
03:17
Although虽然 the government政府 district
is governed治理 by a strict严格 police警察 order订购,
53
185499
5189
虽然政府区由一个严格的
警察秩序在管理,
03:22
there are no specific具体 laws法律
relating有关 to digital数字 communication通讯.
54
190712
4159
但仍然没有数字通信相关的
特定法律。
03:27
Our installation安装
was therefore因此 perfectly完美 legal法律,
55
195548
3483
因此我们的安装是完全合法的,
03:31
and the Swiss瑞士人 Ambassador大使
informed通知 Chancellor校长 Merkel默克尔 about it.
56
199055
3197
而且瑞士大使把这件事
告知了默尔克总理。
03:35
We named命名 the project项目 "Can You Hear Me?"
57
203101
2879
我们把这个工程叫做
“你能听到我吗?”
03:38
(Laughter笑声)
58
206004
1976
(笑声)
03:40
The antennas天线 created创建 an open打开
and free自由 Wi-Fi无线上网 communication通讯 network网络
59
208805
4261
我们的天线创造了一个公开
免费的无线通信网络
03:45
in which哪一个 anyone任何人 who wanted to
would be able能够 to participate参加
60
213090
3185
使得任何以前想或将要参与的人
03:48
using运用 any Wi-Fi-enabled支持Wi-Fi功能 device设备
without any hindrance阻力,
61
216299
3112
能够使用任何的无线设备,
没有任何阻碍地
03:51
and be able能够 to send发送 messages消息
62
219435
1921
发信息
03:53
to those listening on the frequencies频率
that were being存在 intercepted截获.
63
221380
4080
给那些在监听截获频率的人。
03:58
Text文本 messages消息, voice语音 chat, file文件 sharing分享 --
64
226510
2495
文字信息,语音聊天,文件共享---
04:01
anything could be sent发送 anonymously匿名.
65
229029
2649
任何东西都可以匿名发送。
04:04
And people did communicate通信.
66
232852
2423
而且人们也这样交流了。
04:07
Over 15,000 messages消息 were sent发送.
67
235299
2976
超过一万五千条的信息被发出。
04:10
Here are some examples例子.
68
238299
1752
举几个例子。
04:13
"Hello你好 world世界, hello你好 Berlin柏林,
hello你好 NSANSA, hello你好 GCHQGCHQ."
69
241299
4512
“世界你好,柏林你好,
国家安全总局你好,国家通信总局你好。“
04:19
"NSANSA Agents代理, Do the Right Thing!
Blow打击 the whistle!"
70
247208
4091
“安全局的人,做该做的事!
去告你的密吧!”
04:24
"This is the NSANSA. In God we trust相信.
All others其他 we track跟踪!!!!!"
71
252884
3704
“这是国家安全总局。我们只相信上帝。
其他的我们都跟踪!!!”
04:28
(Laughter笑声)
72
256612
2252
(笑声)
04:32
"#@nonymousnonymous is watching观看 #NSANSA #GCHQGCHQ -
we are part部分 of your organizations组织.
73
260233
4042
“#@匿名者正在监视#国家安全总局
#国家通信总局-我们是你们的人。
04:36
# expect期望 us. We will #shutdown关掉"
74
264299
2000
#期待我们。我们会#关门大吉”
04:39
"This is the NSA'sNSA的 Achilles阿喀琉斯 heel脚跟.
Open打开 Networks网络."
75
267483
3460
“这是国家安全总局的弱点。
打开网络。”
04:42
"Agents代理, what twisted扭曲 story故事 of yourself你自己
will you tell your grandchildren孙子?"
76
270967
4738
“间谍们,你将来会给你的孙子
讲什么关于自己的变态故事?”
04:48
"@NSANSA My neighbors邻居 are noisy嘈杂.
Please send发送 a drone无人驾驶飞机 strike罢工."
77
276454
4416
“国家安全总局,我的邻居太吵了。
请派一架无人机来袭击他们。”
04:52
(Laughter笑声)
78
280894
2452
(笑声)
04:56
"Make Love, Not cyberwar网络战."
79
284529
2311
“制造浪漫,但别制造网络战争。”
04:59
We invited邀请 the embassies使馆
and the government政府 departments部门
80
287602
2673
我们也邀请了大使馆和政府部门
05:02
to participate参加 in the open打开 network网络, too,
81
290299
2806
参与到公共的网络中,
05:05
and to our surprise, they did.
82
293129
1913
令我们的惊讶的是,
它们竟然加入了。
05:07
Files appeared出现 on the network网络,
including包含 classified分类 documents文件
83
295066
2920
文件出现在网络上,
包括从议会调查委员会泄露出去的
05:10
leaked泄露 from the parliamentary议会
investigation调查 commission佣金,
84
298010
2618
机密文件,
05:12
which哪一个 highlights强调 that the free自由 exchange交换
and discussion讨论 of vital重要 information信息
85
300652
3690
文件强调重要信息的
自由交流和讨论
05:16
is starting开始 to become成为 difficult,
even for members会员 of a parliament议会.
86
304366
4340
开始变得困难,
即使是在议会成员中。
05:21
We also organized有组织的 guided引导 tours
to experience经验 and sound声音 out
87
309746
3322
我们还组织了导游
来体验和探索
05:25
the power功率 constellations星座 on-site现场.
88
313092
2050
现场的通信体系。
05:27
The tours visited参观 the restricted限制 zones
around the embassies使馆,
89
315166
3337
参观团拜访了使馆
周围的限制区,
05:30
and we discussed讨论 the potential潜在
and the highlights强调 of communication通讯.
90
318527
4399
我们讨论了通信的潜力和重点。
05:36
If we become成为 aware知道的 of the constellation星座,
91
324299
4179
如果我们开始意识到通信的体系,
05:40
the terms条款 and conditions条件 of communication通讯,
92
328502
2796
条款和条件,
05:43
it not only broadens变宽 our horizon地平线,
93
331322
2331
这不仅能开阔我们的视野,
05:45
it allows允许 us to look behind背后
the regulations法规 that limit限制 our worldview世界观,
94
333677
3872
还能帮我们探寻
那些限制我们视角的规定的背后,
05:49
our specific具体 social社会, political政治
or aesthetic审美 conventions公约.
95
337573
4126
我们特定的社会,政治
或者审美的惯例。
05:54
Let's look at an actual实际 example.
96
342461
1953
我们来看一个实际例子。
05:57
The fate命运 of people living活的
in the makeshift凑合的 settlements定居点
97
345383
3087
在巴黎郊区
06:00
on the outskirts郊区 of Paris巴黎
98
348494
1727
的临时定居点生活的
人们的命运
06:02
is hidden and faded褪色 from view视图.
99
350245
2164
被隐藏并逐渐从人们的视角
中消褪。
06:05
It's a vicious恶毒 circle.
100
353299
1459
这是一个恶性循环。
06:07
It's not poverty贫穷, not racism种族主义,
not exclusion排除 that are new.
101
355299
3252
新鲜的不是贫穷,不是种族主义,
也不是被排外。
06:10
What is new is how
these realities现实 are hidden
102
358575
3518
新鲜的是这些事实是如何被隐藏的,
06:14
and how people are made制作 invisible无形
103
362117
1628
新鲜的是在这个全球通信交流
如此发达的时代,
06:15
in an age年龄 of global全球 and overwhelming压倒
communication通讯 and exchange交换.
104
363769
4096
这些人是如何变隐形的。
06:20
Such这样 makeshift凑合的 settlements定居点
are considered考虑 illegal非法,
105
368595
2835
这样的临时定居点
被看作是非法的,
06:23
and therefore因此 those living活的 in them
don't have a chance机会
106
371454
3272
因此住在这里的人
没有机会
06:26
of making制造 their voices声音 heard听说.
107
374750
1801
发出自己的声音。
06:28
On the contrary相反, every一切 time they appear出现,
every一切 time they risk风险 becoming变得 visible可见,
108
376575
5426
相反,每次他们的出现,
每次他们冒着暴露的危险,
06:34
merely仅仅 gives grounds理由
for further进一步 persecution迫害,
109
382025
2710
仅仅是给出更多的理由
去进一步迫害,
06:36
expulsion开除 and suppression抑制.
110
384759
2009
驱逐和压制他们。
06:38
What interested有兴趣 us was how we could
come to know this hidden side.
111
386792
5204
我们感兴趣的是我们如何
能去了解这隐藏的一面。
06:44
We were searching搜索 for an interface接口
and we found发现 one.
112
392020
3389
我们在寻找一个接口,
而且我们找到了一个。
06:47
It's not a digital数字 interface接口,
but a physical物理 one: it's a hotel旅馆.
113
395433
4263
这并不是一个数字接口,
而是一个存在的实体:是一个旅馆。
06:51
We named命名 the project项目 "Hotel旅馆 GelemGelem."
114
399720
2515
我们把这个项目起名为
“Gelem 旅馆”
06:54
Together一起 with Roma罗马 families家庭,
we created创建 several一些 Hotel旅馆 GelemsGelems in Europe欧洲,
115
402783
3833
与罗姆人家庭一起,
我们在欧洲创建了几个Gelem 旅馆,
06:58
for example, in Freiburg弗赖堡 in Germany德国,
in Montreuil蒙特勒伊 near Paris巴黎,
116
406640
2959
比如,在德国的弗赖堡,
在巴黎附近的蒙特勒伊,
07:01
and also in the Balkans巴尔干.
117
409623
1652
在巴尔干也有。
07:03
These are real真实 hotels酒店.
118
411299
1361
这是真正的旅馆。
07:04
People can stay there.
119
412684
1591
人们可以住在那里。
07:06
But they aren't a commercial广告 enterprise企业.
120
414299
1976
但是它们不是一个商业性的企业。
07:08
They are a symbol符号.
121
416299
1482
它们是一个象征。
07:10
You can go online线上 and ask
for a personal个人 invitation请帖
122
418575
3652
你可以在网上进行个人预约,
07:14
to come and live生活 for a few少数 days
in the Hotel旅馆 GelemGelem, in their homes家园,
123
422251
4386
预约来旅馆住上几天,
07:18
eating, working加工 and living活的
with the Roma罗马 families家庭.
124
426661
3492
在这里吃,工作,
与罗姆人家庭一起生活。
07:22
Here, the Roma罗马 families家庭
are not the travelers旅客;
125
430748
3167
在这里,罗姆人家庭不是旅行者;
07:25
the visitors游客 are.
126
433939
1295
而参观者们是。
07:27
Here, the Roma罗马 families家庭
are not a minority少数民族;
127
435584
3055
在这里,罗姆人家庭不是少数民族;
07:30
the visitors游客 are.
128
438663
1294
而参观者们是。
07:33
The point is not to make judgments判断,
129
441833
3969
意义并不在于做出评判,
07:37
but rather to find out
about the context上下文 that determines确定
130
445826
2754
而在于找出那些能确定
07:40
these disparate不同 and seemingly似乎
insurmountable不可逾越 contradictions矛盾.
131
448604
3199
这些不同的而且看似不可逾越的
矛盾的相关因素。
07:44
In the world世界 of globalization全球化,
132
452299
2240
在全球化的世界里,
07:46
the continents大陆 are drifting漂流
closer接近 to each other.
133
454563
2712
各大洲的距离在拉近。
07:49
Cultures文化, goods产品 and people
are in permanent常驻 exchange交换,
134
457299
2524
文化,商品和人
在进行永恒的交流,
07:51
but at the same相同 time, the gap间隙
between之间 the world世界 of the privileged特权
135
459847
3254
但与此同时,存在于特权世界
07:55
and the world世界 of the excluded排除 is growing生长.
136
463125
2848
和被排外世界之间的差距在增长。
07:59
We were recently最近 in Australia澳大利亚.
137
467591
1684
最近我们在澳大利亚。
08:01
For us, it was no problem问题
to enter输入 the country国家.
138
469299
2601
对于我们来说,
进入这个国家不难。
08:03
We have European欧洲的 passports护照,
visas签证 and air空气 tickets门票.
139
471924
2682
我们有欧洲护照,
签证和机票。
08:07
But asylum避难所 seekers求职者 who arrive到达
by boat in Australia澳大利亚
140
475059
3702
但是那些乘船到澳大利亚
寻求避难的人
08:10
are deported被驱逐出境 or taken采取 to prison监狱.
141
478785
2036
会被驱逐或关进监狱。
08:13
The interception截击 of the boats
142
481299
1475
船只的截获
08:14
and the disappearance消失 of the people
into the detention拘留 system系统
143
482798
3081
以及人们在拘留所里消失
的事实
08:17
are veiled含蓄 by the Australian澳大利亚 authorities当局.
144
485903
2643
都被澳大利亚政府隐藏了。
08:21
These procedures程序 are declared声明
to be secret秘密 military军事 operations操作.
145
489062
3944
这些行动对外宣称是
秘密的军事行动。
08:25
After dramatic戏剧性 escapes逃逸
from crisis危机 zones and war战争 zones,
146
493768
3144
在经历过从危机和战争区
的大逃亡后,
08:28
men男人, women妇女 and children孩子
are detained被拘留 by Australia澳大利亚 without trial审讯,
147
496936
4111
男人,女人和孩子们
在没有审判的情况下被澳拘留,
08:33
sometimes有时 for years年份.
148
501071
1973
有时一拘就是几年。
08:37
During our stay, however然而,
149
505036
2096
然而,在我们停留的时候,
08:39
we managed管理 to reach达到 out and work
with asylum避难所 seekers求职者 who were imprisoned囚禁,
150
507156
4119
虽然有严格的筛选和隔离
08:43
despite尽管 strict严格 screening筛查 and isolation隔离.
151
511299
2202
我们仍设法联系并见到了
被拘禁的寻求避难者。
08:46
From these contexts上下文 was born天生
an installation安装 in the art艺术 space空间
152
514057
4109
在这样的背景下,一件作品
08:50
of the Queensland昆士兰 University大学
of Technology技术 in Brisbane布里斯班.
153
518190
3085
在布里斯班的昆士兰科技大学
的艺术广场诞生了。
08:54
On the face面对 of it,
it was a very simple简单 installation安装.
154
522635
3055
从正面看,
这是一个很简单的装置。
08:58
On the floor地板, a stylized程式化 compass罗盘
gave the direction方向
155
526182
3405
在地面上,一个程式化的指南针
给出方向,
09:01
to each immigration移民 detention拘留 center中央,
156
529611
2008
指向每一个移民拘留中心,
09:03
accompanied伴随着 by the distance距离
and the name名称 of the immigration移民 facility设施.
157
531643
4632
并伴有移民局的距离和名称。
09:08
But the exhibition展览 step
came来了 in the form形成 of connectivity连接.
158
536299
3976
但是展览梯是以连通的形式呈现的。
09:12
Above以上 every一切 floor地板 marking印记,
there was a headset耳机.
159
540642
3633
在每个楼层标识上,
都有一个耳麦装置。
09:16
Visitors游客 were offered提供 the opportunity机会
to talk directly to a refugee难民
160
544299
4616
参观者有机会直接与难民对话,
09:20
who was or had been imprisoned囚禁
161
548939
2336
这些难民都是在某个拘留所
09:23
in a specific具体 detention拘留 facility设施
162
551299
2188
被监禁或已被监禁很久的,
09:25
and engage从事 in a personal个人 conversation会话.
163
553511
2421
参观者可与他们进行个人对话。
09:28
In the protected保护 context上下文
of the art艺术 exhibition展览,
164
556916
2866
在受艺术展览保护的情况下,
09:31
asylum避难所 seekers求职者 felt free自由
to talk about themselves他们自己,
165
559806
2627
寻求避难者可以自由地谈论自己,
09:34
their story故事 and their situation情况,
without fear恐惧 of consequences后果.
166
562457
3690
谈论自己的故事,现状,
不用惧怕由此产生的后果。
09:38
Visitors游客 immersed沉浸 themselves他们自己
in long conversations对话
167
566694
3012
参观者都投入到对话很久,
09:41
about families家庭 torn撕裂 apart距离,
about dramatic戏剧性 escapes逃逸 from war战争 zones,
168
569730
3753
谈论关于家破人亡,
关于从战争区的大逃亡,
09:45
about suicide自杀 attempts尝试,
169
573507
1612
关于难民的自杀倾向,
09:47
about the fate命运 of children孩子 in detention拘留.
170
575143
2610
关于在拘禁中的儿童的命运。
09:50
Emotions情绪 ran deep. Many许多 wept哭泣.
171
578618
1984
感情至深处,很多人都哭了。
09:52
Several一些 revisited再访 the exhibition展览.
172
580626
2382
很多人再次造访展览。
09:55
It was a powerful强大 experience经验.
173
583032
2340
这是一次很有影响力的经历。
09:58
Europe欧洲 is now facing面对 a stream of migrants移民.
174
586459
4272
欧洲正面临着一大批移民。
10:03
The situation情况 for the asylum避难所 seekers求职者
is made制作 worse更差 by contradictory矛盾 policies政策
175
591413
3862
寻求避难者的现状因为
10:07
and the temptation诱惑
of militarized军事化 responses回复.
176
595299
3295
矛盾的政策以及军事化反应
的推动变得更糟。
10:11
We have also established既定
communication通讯 systems系统
177
599299
2690
我们已经在瑞士和希腊
的偏远难民营
10:14
in remote远程 refugee难民 centers中心
in Switzerland瑞士 and Greece希腊.
178
602013
3068
建立了通信系统。
10:17
They are all about providing提供
basic基本 information信息 -- medical costs成本,
179
605692
3161
这些系统的作用在于
提供基本信息---医疗费用,
10:20
legal法律 information信息, guidance指导.
180
608877
1874
法律信息,指导。
10:23
But they are significant重大.
181
611163
1691
但这些信息很重要。
10:25
Information信息 on the Internet互联网
182
613211
1318
网络上的那些
10:26
that could ensure确保 survival生存
along沿 dangerous危险 routes路线
183
614553
2730
能确保在危险路径
上传播的信息
10:29
is being存在 censored审查,
184
617307
1393
受到了审查,
10:30
and the provision规定 of such这样 information信息
is becoming变得 increasingly日益 criminalized刑事犯罪.
185
618724
4687
而且提供这种信息的行为
逐渐变成一种犯罪。
10:36
This brings带来 us back to our network网络
and to the antennas天线
186
624601
3050
这使得我们回到我们在
10:39
on the roof屋顶 of the Swiss瑞士人 Embassy大使馆 in Berlin柏林
187
627675
2230
驻柏林瑞士大使馆屋顶上
建造的网络和天线,
10:41
and the "Can You Hear Me?" project项目.
188
629929
2074
回到我们的“你能听到我吗?”
这个项目。
10:44
We should not take it for granted理所当然
to be boundlessly无限 connected连接的.
189
632725
3210
我们不应该将无限连接
视为理所当然。
10:47
We should start开始 making制造
our own拥有 connections连接,
190
635959
2033
我们应该开始制造
自己的连接,
10:50
fighting战斗 for this idea理念 of an equal等于
and globally全球 interconnected互联 world世界.
191
638016
4500
为建立一个平等的
全球互联的世界而奋斗。
10:54
This is essential必要 to overcome克服
our speechlessness无言
192
642540
2735
这对于战胜我们的话语无能,
10:57
and the separation分割 provoked
by rival对手 political政治 forces军队.
193
645299
3120
战胜由对立的政治力量
造成的分化非常重要。
11:00
It is only in truly exposing曝光 ourselves我们自己
194
648839
3191
只有将我们自己真正暴露于
11:04
to the transformative变革 power功率
of this experience经验
195
652054
2866
这种经历的变革力量面前,
11:06
that we can overcome克服
prejudice偏见 and exclusion排除.
196
654944
3331
我们才能够战胜偏见和排外。
11:10
Thank you.
197
658299
1154
谢谢大家。
11:11
(Applause掌声)
198
659477
5334
(观众鼓掌)
11:16
Bruno布鲁诺 Giussani吉萨尼: Thank you, Mathias马蒂亚斯.
199
664835
1687
布鲁诺·朱萨尼:谢谢你,马蒂亚斯
11:18
The other half of your
artistic艺术的 duo二人 is also here.
200
666546
2325
与你一起创造艺术的同事
也在这里。
11:20
Christoph克里斯托夫 Wachter沃切特, come onstage在舞台上.
201
668895
1637
克里斯托夫·沃切特,请到台上来。
11:22
(Applause掌声)
202
670556
5358
(观众鼓掌)
11:27
First, tell me just a detail详情:
203
675938
1405
首先,告诉我一个细节:
11:29
the name名称 of the hotel旅馆
is not a random随机 name名称.
204
677367
2079
旅馆的名字不是一个随便起的名字。
11:31
GelemGelem means手段 something specific具体
in the Roma罗马 language语言.
205
679470
3261
Gelem 在罗马语中有特殊意义。
11:34
Mathias马蒂亚斯 Jud: Yes, "GelemGelem, GelemGelem"
is the title标题 of the Romani罗姆 hymn圣歌,
206
682755
4818
马蒂亚斯·犹:是的,"Gelem, Gelem"
是罗姆赞歌的标题,
11:39
the official官方, and it means手段
"I went a long way."
207
687597
2678
官方的标题,而且它的意思是
“我走了很长的路”。
11:42
BGBG: That's just to add
the detail详情 to your talk.
208
690980
2219
布鲁诺·朱萨尼:这只是给
你的演讲补充了一个细节。
11:45
But you two traveled旅行
to the island of Lesbos莱斯沃斯
209
693223
2684
但是你们俩去了莱斯沃斯岛,
11:47
very recently最近, you're just back
a couple一对 of days ago,
210
695931
2691
就在最近,你们刚回来几天,
11:50
in Greece希腊, where thousands数千
of refugees难民 are arriving到达
211
698646
2408
在希腊,成千上万的难民
陆续抵达,
11:53
and have been arriving到达
over the last few少数 months个月.
212
701078
2288
在过去的几个月里一直有。
11:55
What did you see there
and what did you do there?
213
703390
2442
你们在那里看到了什么,
做了什么?
11:57
Christoph克里斯托夫 Wachter沃切特: Well, Lesbos莱斯沃斯 is one
of the Greek希腊语 islands岛屿 close to Turkey火鸡,
214
705856
3801
克里斯托夫·沃切特:莱斯沃斯岛
是希腊群岛中比较接近土耳其的,
12:01
and during our stay,
215
709681
1395
我们在那的时候,
12:03
many许多 asylum避难所 seekers求职者 arrived到达 by boat
on overcrowded dinghies橡皮艇,
216
711100
5421
很多难民乘坐
拥挤的小艇到达,
12:08
and after landing降落, they were left
completely全然 on their own拥有.
217
716545
3659
登陆后,他们就只能靠自己了。
12:12
They are denied否认 many许多 services服务.
218
720228
3791
很多服务都拒绝提供给他们。
12:16
For example, they are not allowed允许
to buy购买 a bus总线 ticket
219
724043
2494
例如,他们不能买公交车票,
12:18
or to rent出租 a hotel旅馆 room房间,
220
726561
1405
不能租住旅馆房间,
12:19
so many许多 families家庭 literally按照字面
sleep睡觉 in the streets街道.
221
727990
4686
因此很多家庭直接
就睡在马路上。
12:24
And we installed安装 networks网络 there
to allow允许 basic基本 communication通讯,
222
732700
4636
然后我们在那安装了网络
进行最基本的通信,
12:29
because I think, I believe,
223
737360
2103
因为我认为,我相信,
12:31
it's not only that we have to speak说话
about the refugees难民,
224
739487
5439
不仅是因为我们要做
关于难民的演讲,
12:36
I think we need to start开始 talking to them.
225
744950
3325
我想我们要开始与他们对话。
12:40
And by doing so, we can realize实现
that it is about human人的 beings众生,
226
748655
3620
通过与他们对话,我们能认识到
这有关人类,
12:44
about their lives生活
and their struggle斗争 to survive生存.
227
752299
2763
有关他们的生活,
而且有关他们为生存进行的斗争。
12:47
BGBG: And allow允许 them to talk as well.
228
755086
1910
布鲁诺·朱萨尼:
同时也让他们拥有话语权。
12:49
Christoph克里斯托夫, thank you for coming未来 to TEDTED.
229
757020
1915
克里斯托夫,感谢你来到TED。
12:50
Mathias马蒂亚斯, thank you for coming未来 to TEDTED
and sharing分享 your story故事.
230
758959
3018
马蒂亚斯,感谢你来到TED
跟大家分享你们的故事。
12:54
(Applause掌声)
231
762001
2131
(观众鼓掌)
Translated by Winnie Zhang
Reviewed by Lee Li

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mathias Jud - Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity.

Why you should listen

Mathias Jud and Christoph Wachter combine the power of online collaboration with activism to produce their artistic vision.

In Berlin (where they live), they created an open mesh network in the government district, allowing citizens to send messages to the NSA and GCHQ, whose known listening posts are there. With their "Hotel Gelem" project, the duo commented on racism and exclusion by inviting visitors to stay in the homes of Roma families -- a culture familiar with the idea of displacement. And in Australia at the Queensland University of Technology in Brisbane, the two created an installation which allowed visitors to interract with refugees detained in the country.

"We should start making our own connections, fighting for this idea of an equal and globally interconnected world," Jud says. "This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces."

More profile about the speaker
Mathias Jud | Speaker | TED.com