ABOUT THE SPEAKER
Ben Kacyra - Digital preservationist
Ben Kacyra uses state-of-the-art technology to preserve cultural heritage sites and let us in on their secrets in a way never before possible.

Why you should listen

As a child, Ben Kacyra was taken to visit the ruins of the ancient city of Nineveh near his home town of Mosul in Iraq, giving him an abiding appreciation for the value of history. So when the Taliban destroyed the Buddhas of Bamiyan in Afghanistan in 2001, the Iraqi-born civil engineer was dismayed. In 2002, he founded California-based nonprofit CyArk in order to apply a highly accurate, portable laser-scanning technology he’d originally developed for monitoring nuclear power plants and other structures – to preserving the world’s cultural heritage sites, what Kacyra calls “our collective human memory”.

CyArk’s methods are fast and accurate: pulsed lasers generate 3D points of clouds, which render surfaces at accuracy to within millimeters. Combined with high-definition photography and traditional surveying techniques these data make it possible to create highly detailed media – photo textured animations, 3D fly-throughs – that digitally preserve our knowledge of heritage sites against natural disaster, war, and neglect, and make them accessible to the world. Among the sites already scanned are ancient sites in Mexico, the leaning tower of Pisa, and Mount Rushmore.

More profile about the speaker
Ben Kacyra | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Ben Kacyra: Ancient wonders captured in 3D

Ben Kacyra: Drevna čuda zabilježena 3D tehnologijom

Filmed:
603,659 views

Antički spomenici daju nam tragove o zadivljujućim civilizacijama prošlosti -- no prijete im zagađenje, ratovi, zanemarivanje. Ben Kacyra, koji je izumio revolucionarni 3D sustav za skeniranje koristi svoj izum kako bi skenirao i sačuvao naslijeđe svijeta u arhiviranim detaljima. (Pogledajte do kraja kako biste vidjeli malenu demo snimku.)
- Digital preservationist
Ben Kacyra uses state-of-the-art technology to preserve cultural heritage sites and let us in on their secrets in a way never before possible. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'd like to startpočetak with a shortkratak storypriča.
0
1000
4000
Volio bih početi s kratkom pričom.
00:20
It's about a little boydječak
1
5000
2000
Priča je o malom dječaku
00:22
whosečije fatherotac was a historypovijest buffkoža
2
7000
5000
čiji je otac bio zaljubljenik u povijest
00:27
and who used to take him by the handruka
3
12000
2000
koji bi uzeo sina za ruku i poveo ga
00:29
to visitposjetiti the ruinsruševine of an ancientantički metropolismetropola
4
14000
4000
u posjet ruševinama drevnog metropolisa
00:33
on the outskirtspredgrađe of theirnjihov campkamp.
5
18000
3000
na rubovima njihovog logora.
00:36
They would always stop by to visitposjetiti
6
21000
3000
Uvijek bi se zaustavili da posjete
00:39
these hugeogroman wingedkrilati bullsBikovi that used to guardstraža
7
24000
3000
velike krilate bikove koji su čuvali
00:42
the gatesvrata of that ancientantički metropolismetropola,
8
27000
2000
kapiju te drevne metropole,
00:44
and the boydječak used to be scaredprestrašen
9
29000
2000
i dječak se plašio
00:46
of these wingedkrilati bullsBikovi,
10
31000
2000
tih krilatih bikova,
00:48
but at the sameisti time they exciteduzbuđen him.
11
33000
2000
ali su ga istodobno i uzbuđivali.
00:50
And the dadtata used to use those bullsBikovi
12
35000
2000
Otac je koristio te bikove
00:52
to tell the boydječak storiespriče about
13
37000
2000
da ispriča dječaku priče
00:54
that civilizationcivilizacija and theirnjihov work.
14
39000
4000
o toj civilizaciji i njihovim djelima.
00:58
Let's fast-forwardBrzo naprijed to the
15
43000
3000
Premotajmo brzo
01:01
SanSan FranciscoFrancisco BayZaljev AreaPodručje manymnogi decadesdesetljeća laterkasnije,
16
46000
3000
u zaljev San Francisca mnogo desetljeća kasnije,
01:04
where I startedpočeo a technologytehnologija companydruštvo
17
49000
3000
gdje sam osnovao tehnološku kompaniju
01:07
that broughtdonio the worldsvijet its first
18
52000
3000
koja je svijetu dala prvi
01:10
3D laserlaser scanningskeniranje systemsistem.
19
55000
2000
sustav za 3D lasersko skeniranje.
01:12
Let me showpokazati you how it worksdjela.
20
57000
2000
Pokazat ću vam kako to radi.
01:14
FemaleMuški VoiceGlas: Long rangeopseg laserlaser scanningskeniranje
21
59000
2000
Ženski glas: Lasersko skeniranje dalekog dometa
01:16
by sendingslanje out a pulsepuls that's a laserlaser beamzraka of lightsvjetlo.
22
61000
3000
slanjem pulsa koji je laserska zraka svjetlosti.
01:19
The systemsistem measuresmjere the beam'sŠirina je time of flightlet,
23
64000
2000
Sustav mjeri vrijeme putovanja zrake,
01:21
recordingsnimanje the time it takes for the lightsvjetlo
24
66000
2000
bilježi vrijeme potrebno svjetlu
01:23
to hithit a surfacepovršinski and make its returnpovratak.
25
68000
3000
da pogodi površinu i vrati se.
01:26
With two mirrorsogledala, the scannerskener calculatesizračunava
26
71000
2000
S dva zrcala, skener računa
01:28
the beam'sŠirina je horizontalvodoravan and verticalvertikala angleskutovi,
27
73000
3000
vodoravne i okomite kutove zrake,
01:31
givingdavanje accuratetočan x, y, and z coordinateskoordinate.
28
76000
3000
i daje točne koordinate x, y i z.
01:34
The pointtočka is then recordedzabilježena
29
79000
2000
Točka se zatim bilježi
01:36
into a 3D visualizationvizualizacija programprogram.
30
81000
5000
u programu za 3D vizualizaciju.
01:41
All of this happensdogađa se in secondssekundi.
31
86000
3000
Sve se ovo događa u sekundama.
01:46
BenBen KacyraKacyra: You can see here,
32
91000
2000
Ben Kacyra: Ovdje možete vidjeti,
01:48
these systemssustavi are extremelykrajnje fastbrzo.
33
93000
3000
ovaj sustav je vrlo brz.
01:51
They collectprikupiti millionsmilijuni of pointsbodova at a time
34
96000
3000
Istovremeno bilježi milijune točaka
01:54
with very highvisok accuracytočnost
35
99000
2000
s vrlo visokom preciznošću
01:56
and very highvisok resolutionrezolucija.
36
101000
2000
i vrlo visokom rezolucijom.
01:58
A surveyorgeodet with traditionaltradicionalan surveypregled toolsalat
37
103000
3000
Tragač s tradicionalnim alatima za pretragu
02:01
would be hard-pressedpod velikim pritiskom to produceproizvoditi
38
106000
2000
bi vrlo teško zabilježio
02:03
maybe 500 pointsbodova in a wholečitav day.
39
108000
3000
500 točaka za cijeli dan.
02:06
These babiesbebe would be producingproizvodnju
40
111000
3000
Ove bebice proizvode
02:09
something like tendeset thousandtisuću pointsbodova a seconddrugi.
41
114000
3000
nešto kao deset tisuća točaka u sekundi.
02:12
So, as you can imaginezamisliti,
42
117000
2000
Kao što možete zamisliti,
02:14
this was a paradigmparadigma shiftsmjena
43
119000
3000
ovo je bio pomak paradigme
02:17
in the surveypregled and constructionizgradnja
44
122000
2000
u traganju i graditeljstvu,
02:19
as well as in realitystvarnost captureuhvatiti industryindustrija.
45
124000
3000
kao i u industriji bilježenja stvarnosti.
02:26
ApproximatelyOko tendeset yearsgodina agoprije,
46
131000
3000
Prije približno 10 godina,
02:29
my wifežena and I startedpočeo a foundationtemelj to do good,
47
134000
3000
supruga i ja smo osnovali humanitarnu fondaciju,
02:32
and right about that time,
48
137000
2000
i, nekako u to vrijeme,
02:34
the magnificentveličanstven BamiyanBamiyan BuddhasBuddha,
49
139000
3000
veličanstvene bamijske spomenike Buddhe,
02:37
hundredstotina and eightyOsamdeset footnoga tallvisok in AfghanistanAfganistan,
50
142000
3000
visoke 60 metara,
02:40
were blownotpuhan up by the TalibanTalibani.
51
145000
3000
Talibani su digli u zrak u Afganistanu.
02:43
They were goneotišao in an instanttrenutak.
52
148000
2000
Nestali su u trenu.
02:45
And unfortunatelynažalost, there was
53
150000
2000
Nažalost, nije postojala
02:47
no detaileddetaljne documentationdokumentacija of these BuddhasBuddha.
54
152000
2000
detaljna dokumentacija tih Buddha.
02:49
This clearlyjasno devastatedrazoren me,
55
154000
2000
To me je, naravno, potreslo,
02:51
and I couldn'tne mogu help but wonderčudo about
56
156000
2000
i nisam mogao a da ne razmišljam
02:53
the fatesudbina of my oldstar friendsprijatelji, the wingedkrilati bullsBikovi,
57
158000
3000
o sudbini mojih starih drugova, krilatih bikova,
02:56
and the fatesudbina of the manymnogi, manymnogi
58
161000
3000
i o sudbini mnogih
02:59
heritagebaština sitesstranice all over the worldsvijet.
59
164000
3000
područja s kulturnom baštinom po svijetu.
03:02
BothOba my wifežena and I
60
167000
2000
I supruga i ja
03:04
were so touchedganut by this
61
169000
2000
smo bili toliko dirnuti ovime
03:06
that we decidedodlučio to
62
171000
2000
da smo odlučili proširiti
03:08
expandproširiti the missionmisija of our foundationtemelj
63
173000
3000
zadaću naše fondacije
03:11
to includeuključiti digitaldigitalni heritagebaština preservationočuvanje
64
176000
4000
i uključiti digitalno očuvanje baštine
03:15
of worldsvijet sitesstranice.
65
180000
2000
takvih područja u svijetu.
03:17
We calledzvao the projectprojekt CyArkCyArk,
66
182000
3000
Projekt smo nazvali CyArk,
03:20
whichkoji standsstoji for CyberCyber ArchiveArhiva.
67
185000
2000
što znači kibernetski arhiv.
03:22
To datedatum, with the help of
68
187000
2000
Do danas, uz pomoć
03:24
a globalglobalno networkmreža of partnerspartneri,
69
189000
3000
globalne mreže suradnika,
03:27
we'veimamo completeddovršen closeblizu to fiftypedeset projectsprojekti.
70
192000
2000
završili smo blizu pedeset projekata.
03:29
Let me showpokazati you some of them:
71
194000
2000
Pokazat ću vam neke od njih:
03:31
ChichenChichen ItzaItza,
72
196000
2000
Chichen Itza,
03:33
RapaRapa NuiNui --
73
198000
2000
Rapa Nui --
03:35
and what you're seeingvidim here
74
200000
2000
a ovo što tu vidite
03:37
are the cloudoblak of pointsbodova --
75
202000
2000
ovaj oblak točaka --
03:39
BabylonBabilon,
76
204000
2000
Babylon,
03:41
RosslynRosslyn ChapelKapela,
77
206000
2000
kapela Rosslyn,
03:43
PompeiiPompeii,
78
208000
2000
Pompeii,
03:45
and our latestnajnoviji projectprojekt, MtMt. RushmoreRushmore,
79
210000
2000
i naš posljednji projekt, Mt. Rushmore,
03:47
whichkoji happeneddogodilo to be one of
80
212000
2000
koji se pokazao kao jedan od
03:49
our mostnajviše challengingizazovno projectsprojekti.
81
214000
2000
najzahtjevnijih projekata.
03:51
As you see here, we had to developrazviti
82
216000
2000
Kao što vidite, morali smo razviti
03:53
a specialposeban rigopremiti to bringdonijeti the scannerskener
83
218000
3000
specijalni nosač kako bismo skener
03:56
up closeblizu and personalosobni.
84
221000
3000
primaknuli blizu.
03:59
The resultsrezultati of our work in the fieldpolje
85
224000
3000
Rezultati našeg terenskog rada
04:02
are used to produceproizvoditi
86
227000
2000
koriste se u proizvodnji
04:04
mediamedia and deliverablesisporučeno to be used
87
229000
2000
medija i objekata koje rabe
04:06
by conservatorskonzervatori and researchersistraživači.
88
231000
3000
konzervatori i istraživači.
04:09
We alsotakođer produceproizvoditi mediamedia for
89
234000
4000
Proizvodimo i medije za
04:13
disseminationširenje to the publicjavnost --
90
238000
3000
distribuciju u javnosti --
04:16
freebesplatno throughkroz the CyArkCyArk websiteweb stranica.
91
241000
3000
besplatni su putem CyArk stranica.
04:19
These would be used for educationobrazovanje,
92
244000
3000
Oni su korisni za obrazovanje,
04:22
culturalkulturni tourismturizam, etcitd.
93
247000
2000
kulturni turizam, itd.
04:24
What you're looking at in here
94
249000
2000
Ono što ovdje gledate
04:26
is a 3D viewergledatelj that we developedrazvijen
95
251000
3000
je 3D preglednik koji smo razvili
04:29
that would allowdopustiti the displayprikaz
96
254000
2000
a koji omogućava prikaz
04:31
and manipulationmanipulacija of [the] cloudoblak of pointsbodova
97
256000
2000
i manipulaciju oblaka točaka
04:33
in realstvaran time, cuttingrezanje sectionsdijelovi throughkroz them
98
258000
3000
u stvarnom vremenu, koji izvlači sekcije
04:36
and extractingvađenje dimensionsdimenzije.
99
261000
2000
i izračunava dimenzije.
04:38
This happensdogađa se to be the cloudoblak of pointsbodova
100
263000
2000
Ovo je oblak točaka
04:40
for TikalTikal.
101
265000
1000
za Tikal.
04:41
In here you see a traditionaltradicionalan 2D
102
266000
2000
Ovdje vidite tradicionalni 2D
04:43
architecturalarhitektonski engineeringinženjering drawingcrtanje
103
268000
2000
arhitektonsko inženjerski nacrt
04:45
that's used for preservationočuvanje, and of coursenaravno
104
270000
3000
koji se koristi za očuvanje, i, naravno,
04:48
we tell the storiespriče throughkroz fly-throughsmuha-preko.
105
273000
3000
pričamo priče pomoću preleta.
04:51
And here, this is a fly-throughletjeti kroz
106
276000
2000
Ovdje imamo prelet
04:53
the cloudoblak of pointsbodova of TikalTikal,
107
278000
2000
kroz oblak točaka Tikala,
04:55
and here you see it rendereddonesena
108
280000
3000
a ovdje je to renderirano
04:58
and photo-texturedfotografija-teksturom with the photographyfotografija
109
283000
2000
i foto-teksturirano pomoću fotografija
05:00
that we take of the sitemjesto.
110
285000
3000
koje smo snimili na licu mjesta.
05:03
And so this is not a videovideo.
111
288000
2000
Znači, ovo nije video.
05:05
This is actualstvaran 3D pointsbodova with
112
290000
2000
Ovo je prikaz 3D točaka
05:07
two to threetri millimetermilimetar accuracytočnost.
113
292000
3000
s točnošću od dva do tri milimetra.
05:11
And of coursenaravno the datapodaci can be used
114
296000
2000
Naravno, podaci se mogu koristiti
05:13
to developrazviti 3D modelsmodeli that are
115
298000
3000
za razvijanje 3D modela koji su
05:16
very accuratetočan and very detaileddetaljne.
116
301000
3000
vrlo točni i vrlo detaljni.
05:19
And here you're looking at a modelmodel
117
304000
2000
Ovdje gledate u model
05:21
that's extractedizvađen from the cloudoblak of pointsbodova
118
306000
2000
koji je konstruiran iz oblaka točaka
05:23
for StirlingStirling CastleDvorac.
119
308000
2000
za dvorac Stirling.
05:25
It's used for studiesstudije, for visualizationvizualizacija,
120
310000
3000
Koristi se za proučavanje, za vizualizaciju,
05:28
as well as for educationobrazovanje.
121
313000
3000
kao i za obrazovanje.
05:31
And finallykonačno, we produceproizvoditi mobilemobilni appsaplikacije
122
316000
2000
I konačno, proizvodimo i mobilne aplikacije
05:33
that includeuključiti narratedpripovijedati virtualvirtualan toolsalat.
123
318000
3000
koje uključuju virtualne vodiče s naracijom.
05:37
The more I got involvedumiješan
124
322000
3000
Što sam se više uključivao
05:40
in the heritagebaština fieldpolje,
125
325000
2000
u problematiku kulturne baštine,
05:42
the more it becamepostao clearčisto to me
126
327000
3000
to mi je postajalo jasnije
05:45
that we are losinggubljenje the sitesstranice
127
330000
3000
da gubimo lokalitete
05:48
and the storiespriče fasterbrže than we can
128
333000
3000
i priče brže nego što ih
05:51
physicallytjelesno preservesačuvati them.
129
336000
3000
fizički možemo zaštititi.
05:54
Of coursenaravno, earthquakesPotresi
130
339000
2000
Naravno, potresi
05:56
and all the naturalprirodni phenomenapojave --
131
341000
2000
i svi prirodni fenomeni --
05:58
floodspoplave, tornadoestornada, etcitd. --
132
343000
2000
poplave, tornadi, itd. --
06:00
take theirnjihov tollcestarina.
133
345000
3000
uzimaju danak.
06:03
HoweverMeđutim, what occurreddogodio to me was
134
348000
3000
Ipak, ono što mi je palo na pamet
06:06
human-causedHuman-prouzročio destructionrazaranje, whichkoji was
135
351000
2000
je uništavanje od strane ljudi na koje
06:08
not only causinguzrok a significantznačajan portiondio
136
353000
2000
ne samo da otpada značajan udio
06:10
of the destructionrazaranje, but actuallyzapravo
137
355000
3000
već se ono
06:13
it was acceleratingubrzanje.
138
358000
3000
i ubrzava.
06:16
This includesuključuje arsonpalež,
139
361000
2000
To uključuje paljevinu,
06:18
urbanurbani sprawlširenje,
140
363000
2000
širenje gradova,
06:20
acidkiselina rainkiša, not to mentionspomenuti
141
365000
3000
kisele kiše, da i ne spomenem
06:23
terrorismterorizam and warsratovi.
142
368000
2000
terorizam i ratove.
06:25
It was gettinguzimajući more and more apparentOčito
143
370000
3000
Bilo je sve vidljivije
06:28
that we're fightingborba a losinggubljenje battlebitka.
144
373000
2000
da se borimo u bici koju gubimo.
06:30
We're losinggubljenje our sitesstranice
145
375000
2000
Gubimo naše lokalitete
06:32
and the storiespriče,
146
377000
2000
i priče,
06:34
and basicallyu osnovi we're losinggubljenje
147
379000
2000
i zapravo gubimo
06:36
a piecekomad -- and a significantznačajan piecekomad --
148
381000
2000
dio -- značajan dio --
06:38
of our collectivekolektivan memorymemorija.
149
383000
3000
našeg kolektivnog pamćenja.
06:41
ImagineZamislite us as a humanljudski raceutrka
150
386000
2000
Zamislite da mi kao ljudska vrsta
06:43
not knowingpoznavanje where we camedošao from.
151
388000
4000
ne znamo odakle smo potekli.
06:47
LuckilySrećom, in the last two or threetri decadesdesetljeća,
152
392000
3000
Na sreću, u posljednja dva ili tri desetljeća,
06:50
digitaldigitalni technologiestehnologije have been developingrazvoju
153
395000
3000
razvijaju se digitalne tehnologije
06:53
that have helpedpomogao us to developrazviti toolsalat
154
398000
2000
koje su pomogle da razvijemo alate
06:55
that we'veimamo broughtdonio to bearsnositi
155
400000
2000
koje smo donijeli
06:57
in the digitaldigitalni preservationočuvanje,
156
402000
2000
u digitalno očuvanje,
06:59
in our digitaldigitalni preservationočuvanje warrat.
157
404000
2000
u naš rat za digitalno očuvanje.
07:01
This includesuključuje, for exampleprimjer,
158
406000
2000
Ti su alati, na primjer,
07:03
the 3D laserlaser scanningskeniranje systemssustavi,
159
408000
4000
sustav za 3D lasersko skeniranje,
07:07
ever more powerfulsnažan personalosobni computersračunala,
160
412000
3000
još moćnija osobna računala,
07:10
3D graphicsgrafika,
161
415000
2000
3D grafika,
07:12
high-definitionpovisok-definicija digitaldigitalni photographyfotografija,
162
417000
3000
digitalna fotografija visoke definicije,
07:15
not to mentionspomenuti the InternetInternet.
163
420000
3000
da i ne spomenem Internet.
07:18
Because of this acceleratedubrzan
164
423000
2000
Zbog tog ubrzanog
07:20
pacetempo of destructionrazaranje,
165
425000
2000
tempa uništavanja,
07:22
it becamepostao clearčisto to us that we neededpotreban
166
427000
2000
postalo nam je jasno da trebamo
07:24
to challengeizazov ourselvessebe and our partnerspartneri
167
429000
3000
izazvati sebe i svoje suradnike
07:27
to accelerateubrzati our work.
168
432000
2000
na ubrzanje našeg rada.
07:29
And we createdstvorio a projectprojekt
169
434000
2000
I stvorili smo projekt
07:31
we call the CyArkCyArk 500 ChallengeIzazov --
170
436000
3000
kojeg zovemo CyArk 500 Challenge --
07:34
and that is to digitallydigitalno preservesačuvati
171
439000
3000
čiji je cilj digitalno očuvati
07:37
500 WorldSvijet HeritageBaština SitesWeb-mjesta
172
442000
3000
500 lokaliteta svjetske kulturne baštine
07:40
in fivepet yearsgodina.
173
445000
2000
u narednih pet godina.
07:42
We do have the technologytehnologija
174
447000
2000
Imamo tehnologiju
07:44
that's scaleableserverska,
175
449000
2000
koja se može prilagoditi veličinom,
07:46
and our networkmreža of globalglobalno partnerspartneri
176
451000
4000
i naša mreža globalnih suradnika
07:50
has been expandingširenje and can be expandedproširen
177
455000
3000
se širi i može se širiti
07:53
at a rapidbrz ratestopa,
178
458000
2000
brzim tempom,
07:55
so we're comfortableudobno
179
460000
2000
pa smo uvjereni
07:57
that this taskzadatak can be accomplishedostvariti.
180
462000
3000
da možemo izvršiti ovaj zadatak.
08:00
HoweverMeđutim, to me, the 500 is
181
465000
3000
Ipak, za mene je tih 500
08:03
really just the first 500.
182
468000
4000
zapravo samo prvih 500.
08:07
In ordernarudžba to sustainodržati our work into the futurebudućnost,
183
472000
4000
Kako bismo nastavili naš rad u budućnosti,
08:11
we use technologytehnologija centerscentri
184
476000
3000
koristimo tehno-centre
08:14
where we partnerpartner with
185
479000
3000
u kojima smo partneri
08:17
locallokalne universitiessveučilišta and collegesfakulteti
186
482000
2000
lokalnim sveučilištima i fakultetima
08:19
to take the technologytehnologija to them,
187
484000
3000
kako bismo im donijeli tehnologiju,
08:22
wherebypri čemu they then can help us
188
487000
3000
a oni tada nama mogu pomoći
08:25
with digitaldigitalni preservationočuvanje of theirnjihov heritagebaština sitesstranice,
189
490000
3000
u digitalnom očuvanju njihove baštine,
08:28
and at the sameisti time, it givesdaje them
190
493000
3000
a istovremeno dobivaju tehnologiju
08:31
the technologytehnologija to benefitkorist from in the futurebudućnost.
191
496000
4000
koja će im koristiti u budućnosti.
08:35
Let me closeblizu with anotherjoš shortkratak storypriča.
192
500000
4000
Završit ću s još jednom kratkom pričom.
08:39
Two yearsgodina agoprije, we were approachedprilazi
193
504000
2000
Prije dvije godine, suradnik
08:41
by a partnerpartner of oursnaša to digitallydigitalno preservesačuvati
194
506000
3000
nam je predložio da digitalno očuvamo
08:44
an importantvažno heritagebaština sitemjesto,
195
509000
2000
važan lokalitet kulturne baštine,
08:46
a UNESCOUNESCO-A heritagebaština sitemjesto in UgandaUganda,
196
511000
3000
područje UNESCO-a u Ugandi,
08:49
the RoyalKraljevski KasubiKasubi TombsGrobnice.
197
514000
3000
kraljevske grobnice Kasubi.
08:52
The work was doneučinio successfullyuspješno in the fieldpolje,
198
517000
3000
Posao je uspješno završen na terenu,
08:55
and the datapodaci was archivedu arhivi
199
520000
2000
podaci su arhivirani
08:57
and publiclyjavno disseminatedšire
200
522000
2000
i distribuirani javnosti
08:59
throughkroz the CyArkCyArk websiteweb stranica.
201
524000
3000
putem CyArk stranica.
09:02
Last MarchOžujak,
202
527000
2000
Prošloga ožujka,
09:04
we receivedprimljen very sadtužan newsvijesti.
203
529000
3000
primili smo vrlo tužne vijesti.
09:07
The RoyalKraljevski TombsGrobnice had been destroyeduništen
204
532000
3000
Kraljevske su grobnice uništene,
09:10
by suspectedsumnja arsonpalež.
205
535000
3000
sumnja se na namjerno podmetnut požar.
09:13
A fewnekoliko daysdana laterkasnije, we receivedprimljen a call:
206
538000
3000
Nekoliko dana kasnije, primili smo poziv:
09:16
"Is the datapodaci availabledostupno
207
541000
3000
"Jesu li podaci dostupni
09:19
and can it be used for reconstructionrekonstrukcija?"
208
544000
4000
i mogu li se koristiti za rekonstrukciju?"
09:23
Our answerodgovor, of coursenaravno, was yes.
209
548000
3000
Naš je odgovor, naravno, bio: da.
09:28
Let me leavenapustiti you with a finalkonačni thought.
210
553000
3000
Napustit ću vas s jednom mišlju.
09:31
Our heritagebaština is much more than
211
556000
3000
Naša baština je puno više od
09:34
our collectivekolektivan memorymemorija --
212
559000
2000
našeg zajedničkog pamćenja --
09:36
it's our collectivekolektivan treasureblago.
213
561000
2000
ono je naše zajedničko blago.
09:38
We owedugovati it to our childrendjeca,
214
563000
3000
Dugujemo svojoj djeci,
09:41
our grandchildrenunuci and the generationsgeneracije
215
566000
2000
unucima i naraštajima
09:43
we will never meetsastati
216
568000
3000
koje nikada nećemo upoznati
09:46
to keep it safesef
217
571000
2000
da je očuvamo
09:48
and to passproći it alonguz.
218
573000
2000
i proslijedimo dalje.
09:50
Thank you.
219
575000
2000
Hvala vam.
09:52
(ApplausePljesak)
220
577000
2000
(Pljesak)
09:54
Thank you.
221
579000
2000
Hvala vam.
09:56
Thank you.
222
581000
2000
Hvala vam.
09:58
Thank you.
223
583000
11000
Hvala vam.
10:09
Well, I'm stayingostanak here because
224
594000
4000
No, ovdje sam jer smo vam
10:13
we wanted to demonstratepokazati to you
225
598000
3000
željeli demonstrirati
10:16
the powervlast of this technologytehnologija
226
601000
3000
moć ove tehnologije
10:19
and so, while I've been speakinggovor,
227
604000
3000
pa smo, dok sam govorio,
10:22
you have been scannedskeniran.
228
607000
3000
skenirali vas.
10:25
(LaughterSmijeh)
229
610000
3000
(Smijeh)
10:29
The two wizardsčarobnjaci that I have
230
614000
3000
Dva čarobnjaka koja imam,
10:32
that are behindiza the curtainzavjesa
231
617000
2000
koji su iza zastora,
10:34
will help me bringdonijeti
232
619000
3000
pomoći će mi da prikažem
10:37
the resultsrezultati on the screenzaslon.
233
622000
5000
rezultate na ekranu.
10:45
(ApplausePljesak)
234
630000
7000
(Pljesak)
10:52
This is all in 3D and of coursenaravno
235
637000
3000
Ovo je sve u 3D i, naravno,
10:55
you can flyletjeti throughkroz the cloudoblak of pointsbodova.
236
640000
3000
možete letjeti kroz oblak točaka.
10:58
You can look at it from on topvrh,
237
643000
2000
Možete ga promatrati s vrha,
11:00
from the ceilingstrop.
238
645000
2000
s plafona.
11:02
You can look from differentdrugačiji vantagenadmoćnost pointsbodova,
239
647000
2000
Možete gledati iz različitih kutova,
11:04
but I'm going to askpitati DougDoug to zoomzum in
240
649000
3000
ali ću zamoliti Douga da uveća
11:07
on an individualpojedinac in the crowdgužva,
241
652000
3000
na pojedinca u publici,
11:10
just to showpokazati the amountiznos of detaildetalj
242
655000
3000
samo da vam pokažem količinu detalja
11:13
that we can createstvoriti.
243
658000
3000
koje možemo stvoriti.
11:19
So you have been digitallydigitalno preservedočuvana
244
664000
3000
I tako ste digitalno očuvani
11:22
in about fourčetiri minutesminuta.
245
667000
2000
u neke četiri minute.
11:24
(LaughterSmijeh)
246
669000
2000
(Smijeh)
11:26
I'd like to thank the wizardsčarobnjaci here.
247
671000
4000
Volio bih zahvaliti našim čarobnjacima ovdje.
11:30
We were very luckysretan to have
248
675000
3000
Imali smo sreće da
11:33
two of our partnerspartneri participatesudjelovati in this:
249
678000
4000
dva naša partnera sudjeluju ovdje:
11:37
the HistoricPovijesne ScotlandŠkotska,
250
682000
2000
Historic Scotland,
11:39
and the GlasgowGlasgow SchoolŠkola of ArtUmjetnost.
251
684000
3000
i Glasgow School of Art.
11:42
I'd like to alsotakođer thank personallylično
252
687000
4000
Također bih osobno htio zahvaliti
11:46
the effortsnapori of DavidDavid MitchellMitchell,
253
691000
4000
Davidu Mitchellu na trudu,
11:50
who is the DirectorDirektor of ConservationOčuvanje
254
695000
3000
on je Direktor za očuvanje
11:53
at HistoricPovijesne ScotlandŠkotska.
255
698000
2000
pri Historic Scotland.
11:55
DavidDavid.
256
700000
2000
David.
11:57
(ApplausePljesak)
257
702000
3000
(Pljesak)
12:02
And DougDoug PritchardPritchard, who'stko je the HeadGlava of
258
707000
2000
I Doug Pritchard, koji je Direktor
12:04
VisualizationVizualizacija at the GlasgowGlasgow SchoolŠkola of ArtUmjetnost.
259
709000
3000
vizualizacije pri Glasgow School of Art.
12:07
Let's give them a handruka.
260
712000
2000
Zaplješćimo im.
12:09
(ApplausePljesak)
261
714000
3000
(Pljesak)
12:12
Thank you.
262
717000
3000
Hvala vam.
Translated by Davorin Jelačić
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Kacyra - Digital preservationist
Ben Kacyra uses state-of-the-art technology to preserve cultural heritage sites and let us in on their secrets in a way never before possible.

Why you should listen

As a child, Ben Kacyra was taken to visit the ruins of the ancient city of Nineveh near his home town of Mosul in Iraq, giving him an abiding appreciation for the value of history. So when the Taliban destroyed the Buddhas of Bamiyan in Afghanistan in 2001, the Iraqi-born civil engineer was dismayed. In 2002, he founded California-based nonprofit CyArk in order to apply a highly accurate, portable laser-scanning technology he’d originally developed for monitoring nuclear power plants and other structures – to preserving the world’s cultural heritage sites, what Kacyra calls “our collective human memory”.

CyArk’s methods are fast and accurate: pulsed lasers generate 3D points of clouds, which render surfaces at accuracy to within millimeters. Combined with high-definition photography and traditional surveying techniques these data make it possible to create highly detailed media – photo textured animations, 3D fly-throughs – that digitally preserve our knowledge of heritage sites against natural disaster, war, and neglect, and make them accessible to the world. Among the sites already scanned are ancient sites in Mexico, the leaning tower of Pisa, and Mount Rushmore.

More profile about the speaker
Ben Kacyra | Speaker | TED.com