ABOUT THE SPEAKER
Jonas Gahr Støre - Foreign Minister of Norway
Jonas Gahr Støre is the Norwegian Foreign Minister, charged with working for Norway's interests internationally.

Why you should listen

Norway sits on the edge of the strategically important North Atlantic and is blessed with oil, gas and marine resources. Its economy is open and busy, its social programs generous. As Minister of Foreign Affairs, Jonas Gahr Støre's job is to represent Norway in the international community and work to preserve the nation's peace and stability -- and to help create a modern multicultural society that welcomes immigrants and new traditions. This is not an abstract question after the shocking violence of 2011's terrorist attack on Norway.

Støre's approach to this task: We must talk.

He is a former executive director at the World Health Organization, and was also the Executive Chairman of the Norwegian think-tank ECON Analyse. Before becoming Foreign Minister he served as Secretary General of the Norwegian Red Cross from 2003 to 2005.

 

More profile about the speaker
Jonas Gahr Støre | Speaker | TED.com
TEDxRC2

Jonas Gahr Støre: In defense of dialogue

Jonas Gahr Støre: U obrani dijaloga

Filmed:
401,365 views

U politici se pokretanje dijaloga s nasilnim grupama, s radikalima i teroristima te s državama koje ih podražavaju može učiniti protivno razumu. Ali Jonas Gahr Støre, norveški ministar vanjskih poslova, daje nam povod za otvorenu raspravu, čak i kada nam se vrijednosti razilaze, i sve to u pokušaju osiguravanja više razine sigurnosti za sve.
- Foreign Minister of Norway
Jonas Gahr Støre is the Norwegian Foreign Minister, charged with working for Norway's interests internationally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
AmongstMeđu all the troublingzabrinjavajući deficitsdeficita we struggleborba with todaydanas --
0
0
3000
Među svim zabrinjavajućim problemima s kojima se danas susrećemo,
00:18
we think of financialfinancijska and economicekonomski primarilyprije svega --
1
3000
3000
tu prvenstveno mislimo na ekonomske i financijske,
00:21
the onesone that concernbriga me mostnajviše
2
6000
2000
ali oni koji me najviše zabrinjavaju
00:23
is the deficitdeficit of politicalpolitički dialoguedijalog --
3
8000
2000
nedostatci su političkog dijaloga,
00:25
our abilitysposobnost to addressadresa modernmoderan conflictssukobi
4
10000
2000
naše sposobnosti da se nosimo s modernim sukobima
00:27
as they are,
5
12000
2000
kao takvima,
00:29
to go to the sourceizvor of what they're all about
6
14000
3000
da doprijemo do njihove biti
00:32
and to understandrazumjeti the keyključ playersigrači
7
17000
2000
i da shvatimo ključne igrače
00:34
and to dealdogovor with them.
8
19000
2000
te da se s njima obračunamo.
00:36
We who are diplomatsdiplomate,
9
21000
2000
Mi, diplomati,
00:38
we are trainedobučen to dealdogovor with conflictssukobi betweenizmeđu statesDržave and issuespitanja betweenizmeđu statesDržave.
10
23000
3000
obučeni smo nositi se s problemima i sukobima između država.
00:41
And I can tell you, our agendadnevni red is fullpuni.
11
26000
3000
I moram vam reći, naš raspored je pun.
00:44
There is tradetrgovina, there is disarmamentrazoružanje,
12
29000
2000
Tu su trgovina, razoružanje,
00:46
there is cross-borderpreko granice relationsodnosi.
13
31000
3000
prekogranični odnosi.
00:49
But the pictureslika is changingmijenjanje,
14
34000
2000
Ali slika se mijenja,
00:51
and we are seeingvidim that there are newnovi keyključ playersigrači
15
36000
3000
i sada primjećujemo da novi ključni igrači
00:54
comingdolazak ontona the scenescena.
16
39000
2000
dolaze na pozornicu.
00:56
We looselylabavo call them "groupsgrupe."
17
41000
3000
Kolokvijalno ih zovemo "skupine".
00:59
They maysvibanj representpredstavljati socialsocijalni, religiousvjerski,
18
44000
3000
One mogu predstavljati društvene, religiozne,
01:02
politicalpolitički, economicekonomski, militaryvojni realitiesstvarnosti.
19
47000
3000
političke, gospodarske, vojne entitete.
01:05
And we struggleborba with how to dealdogovor with them.
20
50000
2000
I mučimo se s načinom kako postupati s njima.
01:07
The rulespravila of engagementangažman:
21
52000
2000
Pravila angažmana su:
01:09
how to talk, when to talk,
22
54000
2000
kako pregovarati, kada pregovarati,
01:11
and how to dealdogovor with them.
23
56000
3000
i kako se suočiti s njima.
01:14
Let me showpokazati you a slideklizanje here
24
59000
2000
Dopustite da vam pokažam slajd
01:16
whichkoji illustratesilustrira the characterlik of conflictssukobi
25
61000
2000
koji prikazuje narav sukoba
01:18
sinceod 1946 untildo todaydanas.
26
63000
2000
od 1946. do danas.
01:20
You see the greenzelena
27
65000
2000
Uočite da su zeleno
01:22
is a traditionaltradicionalan interstateauto-cesta conflictsukob,
28
67000
3000
tradicionalni međudržavni sukobi,
01:25
the onesone we used to readčitati about.
29
70000
3000
oni o kojima smo obično čitali.
01:28
The redcrvena is modernmoderan conflictsukob,
30
73000
2000
Crveno je moderan sukob,
01:30
conflictssukobi withinunutar statesDržave.
31
75000
3000
sukob unutar države.
01:33
These are quitedosta differentdrugačiji,
32
78000
2000
Oni su dosta različiti,
01:35
and they are outsideizvan the graspshvatiti
33
80000
3000
i izvan su dosega
01:38
of modernmoderan diplomacydiplomacija.
34
83000
3000
moderne diplomacije.
01:41
And the coresrž of these keyključ actorsglumci
35
86000
2000
A srž ovih glavnih igrača
01:43
are groupsgrupe
36
88000
2000
čine skupine
01:45
who representpredstavljati differentdrugačiji interestsinteresi
37
90000
2000
koje predstavljuju različite interese
01:47
insideiznutra countrieszemlje.
38
92000
2000
unutar država.
01:49
And the way they dealdogovor with theirnjihov conflictssukobi rapidlybrzo spreadsnamazi to other countrieszemlje.
39
94000
3000
A način na koji se oni nose sa svojim sukobima vrlo se brzo širi u druge države.
01:52
So in a way, it is everybody'ssvatko je businessPoslovni.
40
97000
3000
Zbog toga se oni, na neki način, tiču svih nas.
01:56
AnotherJoš jedan acknowledgmentpriznanje we'veimamo seenvidio duringza vrijeme these yearsgodina,
41
101000
2000
Druga spoznaja koju smo uvidjeli tijekom ovih godina,
01:58
recentnedavni yearsgodina,
42
103000
2000
posljednjih godina,
02:00
is that very fewnekoliko
43
105000
2000
je ta da se vrlo malo
02:02
of these domesticdomaći interstateauto-cesta, intrastateintrastate conflictssukobi
44
107000
4000
ovih regionalnih i unutardržavnih sukoba
02:06
can be solvedriješen militarilyvojno.
45
111000
2000
može riješiti vojnim putem.
02:08
They maysvibanj have to be dealtrješavati with with militaryvojni meanssredstva,
46
113000
2000
Njima se možda može pristupiti vojno,
02:10
but they cannotNe možete be solvedriješen by militaryvojni meanssredstva.
47
115000
3000
ali ih se ne može riješiti vojnim putem.
02:13
They need politicalpolitički solutionsrješenja.
48
118000
2000
Oni trebaju politička rješenja.
02:15
And we, thereforestoga, have a problemproblem,
49
120000
2000
I mi, dakle, imamo problem,
02:17
because they escapepobjeći traditionaltradicionalan diplomacydiplomacija.
50
122000
3000
budući da oni izmiču tradicionalnoj diplomaciji.
02:20
And we have amongmeđu statesDržave
51
125000
2000
A između država postoji
02:22
a reluctancenevoljkost in dealingbavljenje with them.
52
127000
2000
nevoljkost u njihovu rješavanju.
02:24
PlusPlus, duringza vrijeme the last decadedesetljeće,
53
129000
2000
Također, tijekom proteklog desetljeća
02:26
we'veimamo been in the modenačin
54
131000
2000
bili smo u načinu rada
02:28
where dealingbavljenje with groupsgrupe
55
133000
2000
gdje je obračunavanje sa skupinama
02:30
was conceptuallykonceptualno and politicallypolitičko dangerousopasno.
56
135000
3000
bilo pojmovno i politički opasno.
02:33
After 9/11,
57
138000
2000
Nakon 11. rujna,
02:35
eitherili you were with us or againstprotiv us.
58
140000
2000
ili ste bili za nama, ili protiv nas.
02:37
It was blackcrno or whitebijela.
59
142000
2000
Bilo je crno ili bijelo.
02:39
And groupsgrupe are very oftenčesto
60
144000
2000
A skupine su vrlo često
02:41
immediatelyodmah labeloznačiti terroriststeroristi.
61
146000
2000
odmah etiketirane kao terorističke.
02:43
And who would talk to terroriststeroristi?
62
148000
3000
A tko bi pregovarao s teroristima?
02:46
The WestZapad, as I would see it,
63
151000
2000
Zapad, kako ga ja vidim,
02:48
comesdolazi out of that decadedesetljeće weakenedoslabljena,
64
153000
2000
iz tog desetljeća izlazi oslabljen
02:50
because we didn't understandrazumjeti the groupskupina.
65
155000
3000
zato što nismo razumijeli skupinu.
02:53
So we'veimamo spentpotrošen more time
66
158000
2000
I tako smo potrošili više vremena
02:55
on focusingfokusiranje on why we should not talk to othersdrugi
67
160000
3000
fokusirajući se na to zašto ne bismo trebali razgovarati s drugima,
02:58
than findingnalaz out how we talk to othersdrugi.
68
163000
2000
umjesto pronalaženja načina kako razgovarati s njima.
03:00
Now I'm not naivenaivan.
69
165000
3000
Ovako, ja nisam naivan.
03:03
You cannotNe možete talk to everybodysvi all the time.
70
168000
2000
Ne možete razgovarati sa svima cijelo vrijeme.
03:05
And there are timesputa you should walkhodati.
71
170000
3000
A postoje i situacije kada trebate odšetati.
03:08
And sometimesponekad militaryvojni interventionintervencija is necessarypotreban.
72
173000
2000
A katkada je potrebna i vojna intervencija.
03:10
I happendogoditi se to believe that LibyaLibija was necessarypotreban
73
175000
3000
Ja vjerujem da je intervencija u Libiji bila potrebna
03:13
and that militaryvojni interventionintervencija in AfghanistanAfganistan was alsotakođer necessarypotreban.
74
178000
3000
kao i vojna intervencija u Afganistanu.
03:16
And my countryzemlja reliesoslanja se on its securitysigurnosti
75
181000
3000
I moja država se oslanja na svoju sigurnost
03:19
throughkroz militaryvojni allianceSavez, that's clearčisto.
76
184000
3000
preko vojnog saveza, to je jasno.
03:22
But still we have a largeveliki deficitdeficit
77
187000
3000
Ali mi još uvijek imamo velik nedostatak
03:25
in dealingbavljenje with and understandingrazumijevanje modernmoderan conflictsukob.
78
190000
2000
u razumijevanju i suočavanju s modernim sukobom.
03:27
Let us turnskretanje to AfghanistanAfganistan.
79
192000
3000
Razmotrimo Afganistan.
03:30
10 yearsgodina after that militaryvojni interventionintervencija,
80
195000
2000
10 godina nakon vojne intervencije
03:32
that countryzemlja is fardaleko from secureosigurati.
81
197000
2000
ta je država daleko od sigurne.
03:34
The situationsituacija, to be honestpošten, is very seriousozbiljan.
82
199000
3000
Situacija je, iskreno, vrlo ozbiljna.
03:37
Now again, the militaryvojni is necessarypotreban,
83
202000
3000
Ponavljam, vojska je potrebna,
03:40
but the militaryvojni is no problem-solverrješavanje problema.
84
205000
3000
ali vojska ne rješava probleme.
03:43
When I first camedošao to AfghanistanAfganistan in 2005 as a foreignstrana ministerministar,
85
208000
3000
Kada sam prvi put došao u Afganistan 2005. kao ministar vanjskih poslova,
03:46
I metsastali the commanderzapovjednik of ISAFISAF-A,
86
211000
2000
upoznao sam zapovjednika ISAF-a -
03:48
the internationalmeđunarodna troopstrupe.
87
213000
2000
međunarodnih snaga.
03:50
And he told me that, "This can be wonwon militarilyvojno, ministerministar.
88
215000
3000
I on mi je rekao: "Ministre, moguća je vojna pobjeda.
03:53
We just have to persevereustrajati."
89
218000
3000
Samo moramo biti uporni."
03:56
Now fourčetiri COMCOM ISAF'sISAF-a laterkasnije,
90
221000
2000
I sada, nakon četiri nova zapovjednika,
03:58
we hearčuti a differentdrugačiji messageporuka:
91
223000
2000
čujemo drukčiju poruku:
04:00
"This cannotNe možete be wonwon militarilyvojno.
92
225000
2000
"Ovaj sukob ne može riješiti vojska."
04:02
We need militaryvojni presenceprisutnost,
93
227000
2000
Potrebna nam je prisutnost vojske,
04:04
but we need to movepotez to politicspolitika.
94
229000
2000
ali moramo se okrenuti politici.
04:06
We can only solveriješiti this throughkroz a politicalpolitički solutionriješenje.
95
231000
3000
Ovo možemo riješiti samo kroz politčko rješenje.
04:09
And it is not us who will solveriješiti it;
96
234000
3000
I nismo mi ti koji će to riješiti,
04:12
AfghansAfganistanci have to solveriješiti it."
97
237000
2000
već Afganistanci.
04:14
But then they need a differentdrugačiji politicalpolitički processpostupak
98
239000
2000
Ali oni trebaju drukčiji politički pristup
04:16
than the one they were givendan in 2001, 2002.
99
241000
4000
od onoga koji im je dan 2001., 2002.
04:20
They need an inclusiveuključujući processpostupak
100
245000
3000
Oni trebaju biti uključeni u taj proces
04:23
where the realstvaran fabrictkanina of this very complicatedsložen societydruštvo
101
248000
3000
tamo gdje se vođe ovoga komplicranog društva
04:26
can dealdogovor with theirnjihov issuespitanja.
102
251000
2000
mogu suočiti sa svojim problemima.
04:28
EverybodySvi seemsčini se to agreesložiti with that.
103
253000
2000
Izgleda da se svi slažu s tim.
04:30
It was very controversialkontroverzno to say threetri, fourčetiri, fivepet yearsgodina agoprije.
104
255000
3000
No, to je bilo vrlo kontroverzno govoriti prije tri, četiri ili pet godina.
04:33
Now everybodysvi agreesslaže.
105
258000
2000
Sada se svi slažu oko toga.
04:35
But now, as we preparepripremiti to talk,
106
260000
3000
Ali sada, dok se pripremamo za pregovore,
04:38
we understandrazumjeti how little we know.
107
263000
2000
shvaćamo koliko malo znamo.
04:40
Because we didn't talk.
108
265000
2000
I to zato što nismo razgovarali.
04:42
We didn't graspshvatiti what was going on.
109
267000
3000
NIsmo spoznali ono što se događalo.
04:45
The InternationalMeđunarodni CommitteeOdbor of the RedCrveni CrossKriž, the ICRCICRC,
110
270000
3000
Međunarodni odbor Crvenoga križa (ICRC),
04:48
is talkingkoji govori to everyonesvatko,
111
273000
2000
razgovara sa svima,
04:50
and it is doing so because it is neutralneutralan.
112
275000
3000
i čini to jer je neutralan.
04:53
And that's one reasonrazlog why
113
278000
2000
I to je jedan razlog zašto je
04:55
that organizationorganizacija probablyvjerojatno
114
280000
2000
ta organizacija vjerojatno
04:57
is the bestnajbolje informedinformiran keyključ playerigrač
115
282000
2000
najinformiraniji ključni igrač
04:59
to understandrazumjeti modernmoderan conflictsukob --
116
284000
2000
u razumijevanju modernog sukoba -
05:01
because they talk.
117
286000
2000
zato što razgovaraju.
05:03
My pointtočka is that you don't have to be neutralneutralan to talk.
118
288000
4000
Moj zaključak je da ne trebate biti neutralni kako biste razgovarali.
05:07
And you don't have to agreesložiti
119
292000
2000
I ne trebate se složiti
05:09
when you sitsjediti down with the other sidestrana.
120
294000
2000
kada sjednete za stol s drugom stranom.
05:11
And you can always walkhodati.
121
296000
3000
I uvijek možete odšetati.
05:14
But if you don't talk,
122
299000
2000
Ali ako ne razgovarate,
05:16
you can't engageangažirati the other sidestrana.
123
301000
2000
ne možete napasti drugu stranu.
05:18
And the other sidestrana whichkoji you're going to engageangažirati
124
303000
2000
A ta druga strana koju ćete napasti
05:20
is the one with whomkome you profoundlyduboko disagreene slagati se.
125
305000
3000
je ona s kojom se apsolutno ne slažete.
05:23
PrimeVlade MinisterMinistar RabinJanko said when he engagedzauzet the OsloOslo processpostupak,
126
308000
3000
Premijer Rabin je u vrijeme pokretanja Sporazuma u Oslu rekao:
05:26
"You don't make peacemir with your friendsprijatelji,
127
311000
2000
"Ne sklapate mir sa svojim prijateljima,
05:28
you make peacemir with your enemiesNeprijatelji."
128
313000
2000
već sa svojim neprijateljima."
05:30
It's hardteško, but it is necessarypotreban.
129
315000
3000
To je teško, ali je potrebno.
05:33
Let me go one stepkorak furtherunaprijediti.
130
318000
2000
Dopustite da odem jedan korak dalje.
05:35
This is TahrirTahrir SquareTrg.
131
320000
2000
Ovo je Trg Tahrir u Kairu.
05:37
There's a revolutionrevolucija going on.
132
322000
2000
Tamo se odvija revolucija.
05:39
The ArabArapski SpringProljeće is headingnaslov into fallpad
133
324000
2000
Arapsko proljeće zalazi u jesen
05:41
and is movingkreće into winterzimski.
134
326000
2000
i kreće se prema zimi.
05:43
It will last for a long, long time.
135
328000
3000
Trajat će dugo, dugo vremena.
05:46
And who knowszna what it will be calledzvao in the endkraj.
136
331000
3000
I tko zna kako će se zvati kada završi.
05:49
That's not the pointtočka.
137
334000
2000
No, to nije poanta.
05:51
The pointtočka is that we are probablyvjerojatno seeingvidim,
138
336000
3000
Poanta je da vjerojatno svjedočimo,
05:54
for the first time in the historypovijest of the ArabArapski worldsvijet,
139
339000
2000
po prvi put u povijesti arapskog svijeta,
05:56
a revolutionrevolucija bottom-upodozdo prema gore --
140
341000
2000
revoluciju odozdo prema gore -
05:58
people'snarodno revolutionrevolucija.
141
343000
2000
revoluciju naroda.
06:00
SocialSocijalne groupsgrupe are takinguzimanje to the streetsulice.
142
345000
3000
Društvene skupine izlaze na ulice.
06:03
And we find out in the WestZapad
143
348000
2000
A mi na Zapadu shvaćamo
06:05
that we know very little about what's happeningdogađa.
144
350000
3000
da vrlo malo znamo o tome što se događa.
06:08
Because we never talk to the people in these countrieszemlje.
145
353000
4000
Zato što nikada ne vodimo razgovore s ljudima tih država.
06:12
MostVećina governmentsvlade followedslijedi
146
357000
2000
Većina vlada je slijedila
06:14
the dictatediktirati of the authoritarianautoritarno leadersčelnici
147
359000
2000
diktaturu autoritativnih vođa
06:16
to stayboravak away from these differentdrugačiji groupsgrupe,
148
361000
2000
kako bi ostali podalje od različitih skupina,
06:18
because they were terroriststeroristi.
149
363000
4000
zato što su ih smatrali teroristima.
06:22
So now that they are emergingu nastajanju in the streetulica
150
367000
2000
I sada kada oni izlaze na ulice,
06:24
and we salutePozdrav the democraticdemokratski revolutionrevolucija,
151
369000
3000
mi, pozdravljajući demokratsku revoluciju,
06:27
we find out how little we know.
152
372000
2000
shvaćamo koliko malo znamo.
06:29
Right now, the discussionrasprava goeside,
153
374000
2000
Upravo sada, održava se rasprava,
06:31
"Should we talk to the MuslimMuslimanske BrotherhoodBratstvo?
154
376000
3000
"Trebamo li razgovarati s Muslimanskim bratstvom?
06:34
Should we talk to HamasHamas?
155
379000
2000
Trebamo li razgovarati s Hamasom?
06:36
If we talk to them, we maysvibanj legitimizelegitimirati them."
156
381000
3000
Ako budemo razgovarali s njima, možda ćemo ih učiniti zakonitima."
06:39
I think that is wrongpogrešno.
157
384000
2000
Mislim da je to pogrešno.
06:41
If you talk in the right way, you make it very clearčisto
158
386000
2000
Ako razgovarate na pravi način, dajete do znanja
06:43
that talkingkoji govori is not agreeingslažući.
159
388000
3000
da razgovaranje nije i slaganje.
06:46
And how can we tell the MuslimMuslimanske BrotherhoodBratstvo,
160
391000
2000
A kako mi možemo reći Muslimanskom bratstvu,
06:48
as we should,
161
393000
2000
a trebali bismo,
06:50
that they mustmora respectpoštovanje minoritymanjina rightsprava,
162
395000
4000
da moraju poštovati prava manjina
06:54
if we don't acceptprihvatiti majorityvećina rightsprava?
163
399000
3000
ako mi ne prihvaćamo prava većine.
06:57
Because they maysvibanj turnskretanje out to be a majorityvećina.
164
402000
3000
Zato što baš oni mogu postati većina.
07:00
How can we escapepobjeći [havingima] a double-standarddvostruki standard,
165
405000
3000
Kako možemo izbjeći korištenje dvostrukog standarda
07:03
if we at the sameisti time preachpropovijedati democracydemokratija
166
408000
3000
ako u isto vrijeme propovijedamo demokraciju
07:06
and at the sameisti time
167
411000
2000
i u isto vrijeme
07:08
don't want to dealdogovor with the groupsgrupe that are representativepredstavnik?
168
413000
2000
ne želimo imati ikakve veze sa značajnim skupinama?
07:10
How will we ever be interlocutorssugovornika?
169
415000
3000
Kako ćemo ikada postati sugovornicima?
07:13
Now my diplomatsdiplomate are instructedinstrukcije
170
418000
2000
Mojim diplomatima je naloženo
07:15
to talk to all these groupsgrupe.
171
420000
2000
da razgovaraju sa svim ovim skupinama.
07:17
But talkingkoji govori can be doneučinio in differentdrugačiji waysnačine.
172
422000
3000
Ali razgovarati se može na različite načine.
07:20
We make a distinctionrazlika betweenizmeđu talkingkoji govori from a diplomaticDiplomatski levelnivo
173
425000
3000
Mi razlikujemo razgovore na diplomatskoj razini
07:23
and talkingkoji govori at the politicalpolitički levelnivo.
174
428000
3000
od onih na političkoj.
07:26
Now talkingkoji govori can be accompanieduz with aidpomoć or not with aidpomoć.
175
431000
3000
Pomoć može, a i ne mora pratiti razgovore.
07:29
TalkingPriča can be accompanieduz with inclusionuključenje or not inclusionuključenje.
176
434000
3000
Razgovori mogu biti popraćeni s uključivanjem ostalih ili ne.
07:32
There's a bigvelika arrayred
177
437000
2000
Veliko je mnoštvo
07:34
of the waysnačine of dealingbavljenje with this.
178
439000
2000
načina kako pristupiti ovome.
07:36
So if we refuseodbiti
179
441000
2000
Pa tako ako odbijemo
07:38
to talk to these newnovi groupsgrupe
180
443000
3000
razgovarati s tim novim skupinama
07:41
that are going to be dominatingdominira the newsvijesti in yearsgodina to come,
181
446000
3000
koje će dominirati vijestima u narednim godinama,
07:44
we will furtherunaprijediti radicalizationradikalizaciju,
182
449000
2000
zapravo ćemo promicati radikalizaciju,
07:46
I believe.
183
451000
2000
tako ja mislim.
07:48
We will make the roadcesta from violentnasilan activitiesdjelatnost into politicspolitika
184
453000
3000
Prijelaz iz nasilnih aktivnosti u politiku
07:51
harderteže to travelputovati.
185
456000
2000
ćemo učinit težim.
07:53
And if we cannotNe možete demonstratepokazati to these groupsgrupe
186
458000
3000
A ako ne možemo prezentirati ovim grupama
07:56
that if you movepotez towardsza democracydemokratija,
187
461000
2000
da ako odluče krenuti prema demokraciji,
07:58
if you movepotez towardsza takinguzimanje partdio
188
463000
3000
ako se usmjere prema sudjelovanju
08:01
in civilizedcivilizovan and normalnormalan standardsstandardi amongmeđu statesDržave,
189
466000
3000
u civiliziranim i normalnim standardima između država,
08:04
there are some rewardsnagrade on the other sidestrana.
190
469000
3000
da ipak postoje neke nagrade na drugoj strani.
08:07
The paradoxparadoks here
191
472000
2000
Paradoks je
08:09
is that the last decadedesetljeće probablyvjerojatno was a lostizgubljen decadedesetljeće
192
474000
3000
taj da je prošlo desetljeće bilo izgubljeno desetljeće
08:12
for makingizrađivanje progressnapredak on this.
193
477000
2000
u nastojanju da to uspije.
08:14
And the paradoxparadoks is that the decadedesetljeće before the last decadedesetljeće was so promisingobećavajući --
194
479000
4000
A paradoks je taj da je desetljeće prije prošloga bilo jako obećavajuće
08:18
and for one reasonrazlog primarilyprije svega.
195
483000
3000
i to primarno zbog jednog razloga.
08:21
And the reasonrazlog is what happeneddogodilo in SouthJug AfricaAfrika:
196
486000
2000
A razlog je ono što se dogodilo u Južnoafričkoj Republici -
08:23
NelsonNelson MandelaMandela.
197
488000
2000
Nelson Mandela.
08:25
When MandelaMandela camedošao out of prisonzatvor
198
490000
2000
Kada je Mandela izašao iz zatvora
08:27
after 27 yearsgodina of captivityropstvo,
199
492000
3000
nakon 27 godina zatočeništva,
08:30
if he had told his people,
200
495000
2000
da je bio rekao svojim ljudima:
08:32
"It's time to take up the armsoružje,
201
497000
2000
"Vrijeme je da uzmemo oružje u ruke,
08:34
it's time to fightborba,"
202
499000
2000
vrijeme je za borbu",
08:36
he would have been followedslijedi.
203
501000
2000
oni bi ga poslušali.
08:38
And I think the internationalmeđunarodna communityzajednica
204
503000
2000
A mislim da bi međunarodna zajednica
08:40
would have said, "FairSajam enoughdovoljno.
205
505000
2000
na to odgovorila: "Dobro.
08:42
It's theirnjihov right to fightborba."
206
507000
2000
Njihovo je pravo da se bore."
08:44
Now as you know, MandelaMandela didn't do that.
207
509000
3000
No, kao što znate, Mandela to nije učinio.
08:47
In his memoirsmemoare, "Long RoadCeste to FreedomSloboda,"
208
512000
3000
U njegovim memoarima, "Dugi put do slobode",
08:50
he wrotenapisao that he survivedpreživio
209
515000
2000
napisao je da je preživio
08:52
duringza vrijeme those yearsgodina of captivityropstvo
210
517000
3000
te godine zatočeništva
08:55
because he always decidedodlučio to look uponna his oppressortlačitelja
211
520000
3000
zato što je na svoga ugnjetača gledao
08:58
as alsotakođer beingbiće a humanljudski beingbiće,
212
523000
3000
kao na ljudsko biće,
09:01
alsotakođer beingbiće a humanljudski beingbiće.
213
526000
3000
još jedno ljudsko biće.
09:04
So he engagedzauzet a politicalpolitički processpostupak of dialoguedijalog,
214
529000
5000
Pa je tako on započeo politički proces dijaloga,
09:09
not as a strategystrategija of the weakslab,
215
534000
3000
ne kao strategiju slabih,
09:12
but as a strategystrategija of the strongjak.
216
537000
3000
nego kao strategiju koju koriste snažni.
09:15
And he engagedzauzet talkingkoji govori profoundlyduboko
217
540000
3000
I započeo je smišljene pregovore
09:18
by settlingnaseljavanje some of the mostnajviše trickylukav issuespitanja
218
543000
2000
tako što je izgladio neke od najkompliciranijih problema
09:20
throughkroz a truthistina and reconciliationizmirenje processpostupak
219
545000
3000
kroz istinu i proces pomirenja
09:23
where people camedošao and talkedRazgovarao.
220
548000
2000
tijekom kojeg su se ljudi sastajali i pričali.
09:25
Now SouthJug AfricanAfrička friendsprijatelji will know
221
550000
2000
Sada Južnoafrikanci znaju
09:27
that was very painfulbolan.
222
552000
2000
da je to bilo vrlo bolno.
09:29
So what can we learnnaučiti from all of this?
223
554000
3000
I, što mi sada možemo naučiti iz svega toga?
09:32
DialogueDijalog is not easylako --
224
557000
2000
Dijalog nije lagan -
09:34
not betweenizmeđu individualspojedinci, not betweenizmeđu groupsgrupe, not betweenizmeđu governmentsvlade --
225
559000
3000
ni između pojedinaca, ni između skupina, ni između vlada -
09:37
but it is very necessarypotreban.
226
562000
3000
ali je jako potreban.
09:40
If we're going to dealdogovor with politicalpolitički conflict-solvingrješavanje sukoba of conflictssukobi,
227
565000
4000
Ako se planiramo suočiti s političkim načinom rješavanja sukoba,
09:44
if we're going to understandrazumjeti these newnovi groupsgrupe
228
569000
3000
ako namjeravamo razumijeti te nove skupine
09:47
whichkoji are comingdolazak from bottom-upodozdo prema gore,
229
572000
3000
koje nastaju u donjim slojevima društva
09:50
supportedpodržan by technologytehnologija, whichkoji is availabledostupno to all,
230
575000
3000
i koje koriste tehnologiju, koja je svima dostupna,
09:53
we diplomatsdiplomate cannotNe možete be sittingsjedenje back in the banquetsbanketi
231
578000
3000
mi diplomati ne smijemo uživati na gozbama
09:56
believingvjerujući that we are doing interstateauto-cesta relationsodnosi.
232
581000
3000
misleći da tako radimo na međudržavnim odnosima.
09:59
We have to connectSpojiti
233
584000
2000
Moramo se povezati
10:01
with these profounddubok changespromjene.
234
586000
2000
s ovim velikim promjenama.
10:03
And what is dialoguedijalog really about?
235
588000
2000
I što je uopće definicija dijaloga?
10:05
When I enterUnesi into dialoguedijalog,
236
590000
2000
Kada započinjem dijalog,
10:07
I really hopenada that the other sidestrana
237
592000
2000
nadam se da će druga strana
10:09
would pickodabrati up my pointsbodova of viewpogled,
238
594000
2000
shvatiti moja stajališta
10:11
that I would impressimpresionirati uponna them
239
596000
2000
i da ću im uvjerljivo prikazati
10:13
my opinionsmišljenje and my valuesvrijednosti.
240
598000
2000
svoja mišljenja i svoje vrijednosti.
10:15
I cannotNe možete do that
241
600000
2000
Ne mogu to učiniti
10:17
unlessosim ako I sendposlati the signalssignali that I will be openotvoren
242
602000
2000
ukoliko ne pošaljem signale da ću otvoreno
10:19
to listen to the other side'sstrana je signalssignali.
243
604000
3000
poslušati signale druge strane.
10:22
We need a lot more trainingtrening on how to do that
244
607000
3000
Moramo još više trenirati kako to činiti
10:25
and a lot more practicepraksa
245
610000
2000
i često vježbati
10:27
on how that can take problem-solvingrješavanje problema forwardnaprijed.
246
612000
3000
način na koji to može poboljšati rješavanje problema.
10:30
We know from our personalosobni experiencesiskustva
247
615000
2000
Iz svojiih osobnih iskustava znamo
10:32
that it's easylako sometimesponekad
248
617000
2000
da je ponekad lagano
10:34
just to walkhodati,
249
619000
2000
samo odšetati,
10:36
and sometimesponekad you maysvibanj need to fightborba.
250
621000
3000
a katkad se možda morate i boriti.
10:39
And I wouldn'tne bi say that is the wrongpogrešno thing in all circumstancesokolnosti.
251
624000
3000
Ne mogu reći da je to pogrešno u svim situacijama.
10:42
SometimesPonekad you have to.
252
627000
2000
Ali ponekad jednostavno morate.
10:44
But that strategystrategija seldomrijetko takes you very fardaleko.
253
629000
3000
Ali ta vas strategija rijetko odvede jako daleko.
10:47
The alternativealternativa is a strategystrategija
254
632000
2000
Alternativa je strategija
10:49
of engagementangažman and principledprincipijelna dialoguedijalog.
255
634000
2000
angažmana i moralnog dijaloga.
10:51
And I believe we need to strengthenjačanje this approachpristup
256
636000
3000
I vjerujem da moramo osnažiti ovaj pristup
10:54
in modernmoderan diplomacydiplomacija,
257
639000
2000
u modernoj diplomaciji,
10:56
not only betweenizmeđu statesDržave,
258
641000
2000
i to ne samo između država,
10:58
but alsotakođer withinunutar statesDržave.
259
643000
2000
već i unutar njih.
11:00
We are seeingvidim some newnovi signsznakovi.
260
645000
2000
Primjećujemo neke nove znakove.
11:02
We could never have doneučinio
261
647000
2000
Nikada ne bismo donijeli
11:04
the conventionkonvencija againstprotiv anti-personnelprotu-osoblje landminesnagazne mine
262
649000
2000
konvenciju protiv pješačkih mina
11:06
and the conventionkonvencija that is banningzabrani clusterKlastera munitionsmunicija
263
651000
4000
i konvenciju koja zabranjuje kazetno streljivo
11:10
unlessosim ako we had doneučinio diplomacydiplomacija differentlyrazličito,
264
655000
3000
ukoliko nismo drukčije pristupili diplomaciji,
11:13
by engagingprivlačan with civilgrađanski societydruštvo.
265
658000
2000
i to uključivši civilno društvo.
11:15
All of a suddennaglo,
266
660000
2000
Odjednom,
11:17
NGOsNevladine organizacije were not only standingstajati in the streetsulice, cryingplakati theirnjihov slogansslogani,
267
662000
3000
NVO-e nisu hodale ulicama, uzvikujući svoje slogane,
11:20
but they were takinguzimanje [them] into the negotiationspregovori,
268
665000
3000
nego su ih koristili u pregovorima,
11:23
partlydjelimično because they representedzastupljeni the victimsžrtve of these weaponsoružje.
269
668000
4000
dijelom zato što su predstavljale žrtve ovog oružja.
11:27
And they broughtdonio theirnjihov knowledgeznanje.
270
672000
2000
I u pregovore su donijeli svoje znanje.
11:29
And there was an interactioninterakcija
271
674000
2000
I postojala je interakcija
11:31
betweenizmeđu diplomacydiplomacija and the powervlast comingdolazak bottom-upodozdo prema gore.
272
676000
3000
između diplomacije i moći koja dolazi odzodo.
11:34
This is perhapsmožda a first elementelement
273
679000
2000
To je možda prvi element
11:36
of a changepromijeniti.
274
681000
2000
nekakve promjene.
11:38
In the futurebudućnost, I believe,
275
683000
2000
Vjerujem da u budućnosti
11:40
we should drawizvući examplesprimjeri from these differentdrugačiji illustrationsilustracije,
276
685000
3000
trebamo učiti iz ovih različitih primjera
11:43
not to have diplomacydiplomacija
277
688000
2000
kako ne bismo imali diplomaciju
11:45
whichkoji is disconnectedisključen from people and civilgrađanski societydruštvo.
278
690000
3000
koja je otuđena od svojih ljudi i civilnog društva.
11:48
And we have to go alsotakođer
279
693000
3000
Također moramo zakoračiti
11:51
beyondIznad traditionaltradicionalan diplomacydiplomacija
280
696000
2000
iza tradicionalne diplomacije
11:53
to the survivalopstanak issueizdanje of our timesputa,
281
698000
2000
do pitanja koje danas znači preživljavanje -
11:55
climateklima changepromijeniti.
282
700000
2000
klimatskih promjena.
11:57
How are we going to solveriješiti climateklima changepromijeniti throughkroz negotiationspregovori,
283
702000
3000
Kako ćemo pregovorima uspjeti riješiti klimatske promjene
12:00
unlessosim ako we are ableu stanju to make civilgrađanski societydruštvo and people,
284
705000
3000
ukoliko nismo u mogućnosti učiniti civilno društvo i ljude,
12:03
not partdio of the problemproblem, but partdio of the solutionriješenje?
285
708000
3000
ne dijelom problema, nego dijelom rješenja?
12:06
It is going to demandzahtijevajte an inclusiveuključujući processpostupak of diplomacydiplomacija
286
711000
3000
On će zahtijevati diplomatski proces u kojem su mnogi uključeni,
12:09
very differentdrugačiji from the one we are practicingvježbanje todaydanas
287
714000
3000
vrlo različit od onoga kojega trenutačno prakticiramo
12:12
as we are headingnaslov to newnovi roundsrundi of difficulttežak climateklima negotiationspregovori,
288
717000
3000
dok se krećemo prema novim rundama teških klimatskih pregovora,
12:15
but when we movepotez towardprema something
289
720000
2000
ali i prema nečemu
12:17
whichkoji has to be much more
290
722000
2000
što mora biti puno više
12:19
alonguz a broadširok mobilizationmobilizacija.
291
724000
2000
od puke opće mobilizacije.
12:21
It's crucialpresudan to understandrazumjeti, I believe,
292
726000
3000
Vjerujem da je ključno razumjeti,
12:24
because of technologytehnologija and because of globalizationglobalizacija,
293
729000
2000
zbog tehnologije i zbog globalizacije,
12:26
societiesdruštva from bottom-upodozdo prema gore.
294
731000
2000
društva od donjih slojeva prema gore.
12:28
We as diplomatsdiplomate
295
733000
2000
Mi, diplomati,
12:30
need to know the socialsocijalni capitalglavni
296
735000
2000
moramo razumijeti društveni kapital
12:32
of communitieszajednice.
297
737000
2000
kojeg imaju zajednice.
12:34
What is it that makesmarke people trustpovjerenje eachsvaki other,
298
739000
3000
Što je to što nam omogućava da si ljudi međusobno vjeruju,
12:37
not only betweenizmeđu statesDržave,
299
742000
2000
ne samo između država,
12:39
but alsotakođer withinunutar statesDržave?
300
744000
2000
nego i unutar njih?
12:41
What is the legitimacylegitimitet of diplomacydiplomacija,
301
746000
3000
Koji je legimitet diplomacije,
12:44
of the the solutionriješenje we deviseosmisliti as diplomatsdiplomate
302
749000
3000
rješenje kojeg mi diplomati smišljamo
12:47
if they cannotNe možete be reflectedodražava and understoodrazumjeti
303
752000
3000
ako o njemu ne mogu razmišljati i njega razumijeti
12:50
by alsotakođer these broaderšire forcessnaga of societiesdruštva
304
755000
3000
ovi širi i utjecajniji dijelovi društva
12:53
that we now very looselylabavo call groupsgrupe?
305
758000
4000
koje sada vrlo neformalno zovemo grupama?
12:58
The good thing is that we are not powerlessslab.
306
763000
2000
Dobra stvar je ta što nismo bespomoćni.
13:00
We have never had
307
765000
2000
Nikada do sada nismo imali
13:02
as manymnogi meanssredstva of communicationkomunikacija,
308
767000
2000
toliko različitih načina komunikacije,
13:04
meanssredstva of beingbiće connectedpovezan, meanssredstva of reachingdostizanje out,
309
769000
3000
sredstava povezanosti, dosezanja,
13:07
meanssredstva of includinguključujući.
310
772000
2000
i uključivanja drugih.
13:09
The diplomaticDiplomatski toolboxkutija za alat
311
774000
2000
Diplomatska kutija za alate
13:11
is actuallyzapravo fullpuni of differentdrugačiji toolsalat we can use
312
776000
3000
je zapravo prepuna različitih alata koje možemo koristiti
13:14
to strengthenjačanje our communicationkomunikacija.
313
779000
2000
kako bismo ojačali svoju komunikaciju.
13:16
But the problemproblem is that we are comingdolazak out of a decadedesetljeće
314
781000
3000
Ali problem je taj što izlazimo iz desetljeća
13:19
where we had a fearstrah of touchingdirljiv it.
315
784000
2000
u kojem smo imali strah od njezinog korištenja.
13:21
Now, I hopenada, in the comingdolazak yearsgodina,
316
786000
3000
Sada se nadam da ćemo u nadolazećim godinama
13:24
that we are ableu stanju to demonstratepokazati throughkroz some concretebeton examplesprimjeri
317
789000
3000
moći, kroz neke konkretne poteze, demonstrirati
13:27
that fearstrah is recedingodstupiti
318
792000
3000
da se taj strah povlači
13:30
and that we can take couragehrabrost
319
795000
2000
i da se možemo ohrabriti
13:32
from that allianceSavez
320
797000
2000
formiranjem tog saveza
13:34
with civilgrađanski societydruštvo
321
799000
2000
s civilnim društvom
13:36
in differentdrugačiji countrieszemlje
322
801000
2000
u različitim državama
13:38
to supportpodrška theirnjihov problem-solvingrješavanje problema,
323
803000
2000
kako bismo podržali njihovo rješavanje problema -
13:40
amongmeđu the AfghansAfganistanci,
324
805000
2000
i to između Afganistanaca,
13:42
insideiznutra the PalestinianPalestinski populationpopulacija,
325
807000
3000
unutar palestinske populacije,
13:45
betweenizmeđu the peoplesnarodi of PalestinePalestine and IsraelIzrael.
326
810000
2000
između naroda Palestine i Izraela.
13:47
And as we try to understandrazumjeti this broadširok movementpokret
327
812000
3000
Dok pokušavamo razumjeti ovaj veliki pokret
13:50
acrosspreko the ArabArapski worldsvijet,
328
815000
2000
širom arapskog svijeta,
13:52
we are not powerlessslab.
329
817000
2000
nismo bespomoćni.
13:54
We need to improvepoboljšati the necessarypotreban skillsvještine,
330
819000
2000
Moramo poboljšati potrebne vještine,
13:56
and we need the couragehrabrost to use them.
331
821000
2000
i moramo imati hrabrosti koristiti ih.
13:58
In my countryzemlja,
332
823000
2000
U mojoj državi,
14:00
I have seenvidio how the councilvijeće of IslamistIslamistički groupsgrupe
333
825000
5000
svjedočio sam kako vijeće islamističkih skupina
14:05
and ChristianKršćanski groupsgrupe
334
830000
2000
i kršćanske skupine
14:07
camedošao togetherzajedno, not as a governmentvlada initiativeinicijativa,
335
832000
3000
surađuju, ali ne preko vladine inicijative,
14:10
but they camedošao togetherzajedno on theirnjihov ownvlastiti initiativeinicijativa
336
835000
2000
već preko vlastite
14:12
to establishuspostaviti contactkontakt and dialoguedijalog
337
837000
2000
i to kako bi uspostavili kontakt i dijalog
14:14
in timesputa where things were prettyprilično low-keynisko-ključ tensionnapetost.
338
839000
4000
u vremenima kada odnosi nisu bili zategnuti.
14:18
And when tensionnapetost increasedpovećan,
339
843000
2000
A kada se napetost povećala,
14:20
they alreadyveć had that dialoguedijalog,
340
845000
3000
oni su već imali taj dijalog,
14:23
and that was a strengthsnaga to dealdogovor with differentdrugačiji issuespitanja.
341
848000
3000
i u njemu je bila snaga za rješavanje različitih problema.
14:26
Our modernmoderan WesternZapadni societiesdruštva
342
851000
2000
Naša su moderna zapadnjačka društva
14:28
are more complexkompleks than before,
343
853000
2000
kompleksnija nego prije,
14:30
in this time of migrationmigracija.
344
855000
2000
u ovom vremenu migracija.
14:32
How are we going to settlepodmiriti and buildizgraditi a biggerveći "We"
345
857000
3000
Kako ćemo se dogovoriti i izgraditi veće "Mi"
14:35
to dealdogovor with our issuespitanja
346
860000
2000
kako bismo se obračunali sa svojim problemima
14:37
if we don't improvepoboljšati our skillsvještine of communicationkomunikacija?
347
862000
2000
ako ne poboljšamo svoje vještine komunikacije?
14:39
So there are manymnogi reasonsrazlozi,
348
864000
2000
Dakle, puno je razloga
14:41
and for all of these reasonsrazlozi,
349
866000
2000
i svog svih tih razloga,
14:43
this is time and this is why we mustmora talk.
350
868000
3000
ovo je vrijeme i to su razlozi zašto moramo razgovarati.
14:46
Thank you for your attentionpažnja.
351
871000
2000
Hvala vam na vašoj pažnji.
14:48
(ApplausePljesak)
352
873000
4000
(Pljesak)
Translated by Eugen Juras
Reviewed by Senzos Osijek

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonas Gahr Støre - Foreign Minister of Norway
Jonas Gahr Støre is the Norwegian Foreign Minister, charged with working for Norway's interests internationally.

Why you should listen

Norway sits on the edge of the strategically important North Atlantic and is blessed with oil, gas and marine resources. Its economy is open and busy, its social programs generous. As Minister of Foreign Affairs, Jonas Gahr Støre's job is to represent Norway in the international community and work to preserve the nation's peace and stability -- and to help create a modern multicultural society that welcomes immigrants and new traditions. This is not an abstract question after the shocking violence of 2011's terrorist attack on Norway.

Støre's approach to this task: We must talk.

He is a former executive director at the World Health Organization, and was also the Executive Chairman of the Norwegian think-tank ECON Analyse. Before becoming Foreign Minister he served as Secretary General of the Norwegian Red Cross from 2003 to 2005.

 

More profile about the speaker
Jonas Gahr Støre | Speaker | TED.com