ABOUT THE SPEAKER
Rick Warren - Pastor, author
Pastor Rick Warren is the author of The Purpose-Driven Life, which has sold more than 30 million copies worldwide. His has become an immensely influential voice seeking to apply the values of his faith to issues such as global poverty, HIV/AIDS and injustice.

Why you should listen

Pastor Rick Warren is one of the world's most influential Christians. His Saddleback Church, founded in 1980, boasts a congregation of 22,000, and his Purpose-Driven Life is one of the best-selling books of all time. Warren's mission is to attack what he calls the five "Global Goliaths" -- spiritual emptiness, egocentric leadership, extreme poverty, pandemic disease, and illiteracy and poor education.

He teaches that doing good is the only way humans create significance in our lives. He and his wife famously became "reverse tithers," donating 90 percent of their considerable fortune to philanthropic causes. Warren is particularly passionate about fighting AIDS, and in 2006, his church hosted the second annual Global Summit on AIDS and the Church, attended by US Senator Barack Obama, among others (controversial within the evangelical movement, because Obama is pro-choice).

In recent years, Warren has become a prominent steward of social justice, speaking out on poverty relief and encouraging spiritual leaders to play a role in guiding the planet toward sustainability. (He even attended the premiere of An Inconvenient Truth, after meeting Al Gore and producer Lawrence Bender at TED2006.)

Given his global focus and considerable platform, Warren has become a sought-after advisor to world leaders, speaking at the United Nations, the World Economic Forum and the Council on Foreign Relations. His involvement in the 2008 Presidential election sparked controversy and praise from both sides; during the campaign trail, he hosted candidates John McCain and Barack Obama at Saddleback Church for a forum on moral issues. It was the first time McCain and Obama appeared together publicly as presidential candidates. When Barack Obama was later elected to office, he asked Warren to give the invocation at his inauguration. 

More profile about the speaker
Rick Warren | Speaker | TED.com
TED2006

Rick Warren: A life of purpose

Rick Warren o svrhovitom životu

Filmed:
3,966,854 views

Svećenik Rick Warren, autor "Svrhovitog života", govori o svojoj osobnoj krizi smisla života u jeku nevjerojatnog uspjeha ove knjige. Objašnjava svoje uvjerenje kako je Božji plan za svakog od nas da se koristi svojim talentima i utjecajem da čini dobro.
- Pastor, author
Pastor Rick Warren is the author of The Purpose-Driven Life, which has sold more than 30 million copies worldwide. His has become an immensely influential voice seeking to apply the values of his faith to issues such as global poverty, HIV/AIDS and injustice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Često me pitaju:
00:26
I'm oftenčesto askedpitao,
0
1396
2428
"Što te iznenađuje u vezi knjige?"
00:28
"What surprisediznenađen you about the bookrezervirati?"
1
3848
2448
A ja kažem "Iznenađuje me to što sam ju ja napisao."
00:31
And I say, "That I got to writepisati it."
2
6320
2157
Nikad nisam pomišljao na to,
00:33
I would have never imaginedzamislio that.
3
8501
2154
niti u svojim najluđim snovima nisam to pomislio.
00:36
Not in my wildestnajluđim dreamssnovi did I think --
4
11330
2550
Ja čak sebe ni ne smatram piscem.
00:38
I don't even considerrazmotriti
myselfsebe to be an authorAutor.
5
13904
2278
I često me pitaju:
00:42
And I'm oftenčesto askedpitao,
6
17289
2198
"Što misliš zašto ju je toliko ljudi pročitalo?"
00:44
"Why do you think so manymnogi
people have readčitati this?
7
19511
2465
00:47
This thing'sstvar je sellingprodaja still
about a millionmilijuna copieskopije a monthmjesec."
8
22000
3226
Ova knjiga se još uvijek prodaje u milijun primjeraka na mjesec.
00:52
And I think it's because
spiritualduhovni emptinesspraznina
9
27000
4976
Ja mislim da je zo zbog toga što je
00:57
is a universaluniverzalan diseasebolest.
10
32000
2888
duhovna ispraznost univerzalna bolest.
00:59
I think insideiznutra at some pointtočka, we put
our headsglave down on the pillowjastuk and we go,
11
34912
3617
Ja mislim da u sebi, u nekom trenutku, spustimo glavu na jastuk i mislimo:
"Život mora biti nešto više od ovoga."
01:03
"There's got to be more
to life than this."
12
38553
2139
Ustaneš ujutro, ideš na posao, dođeš doma i gledaš TV,
01:06
Get up in the morningjutro, go to work,
come home and watch TVTV,
13
41192
2741
ideš spavati, ustaneš ujutro, ideš na posao, dođeš doma, gledaš TV, ideš spavati,
01:08
go to bedkrevet, get up in the morningjutro, go
to work, come home, watch TVTV, go to bedkrevet,
14
43957
3660
ideš na tulume vikendom.
01:12
go to partiesstranke on weekendsvikendom.
15
47641
1359
Puno ljudi kaže, "Ja živim." Ne, ti ne živiš -- ti samo egzistiraš.
01:15
A lot of people say, "I'm livingživot." No,
you're not livingživot -- that's just existingpostojanje.
16
50283
4687
Samo postojiš.
01:19
Just existingpostojanje.
17
54994
1519
Stvarno mislim da postoji ta želja iznutra.
01:21
I really think that
there's this innerunutrašnji desireželja.
18
56537
3032
Ja vjerujem što je Chris rekao. Vjerujem da vi niste samo slučajnost.
01:25
I do believe what ChrisChris said;
I believe that you're not an accidentnesreća.
19
60331
3937
Vaši roditelji vas možda nisu planirali, ali vjerujem da Bog je.
01:30
Your parentsroditelji maysvibanj not have plannedplanirani you,
but I believe God did.
20
65728
3450
Mislim da ima onih koji greškom postanu roditelji, u to nema sumnje.
01:34
I think there are accidentalslučajnog parentsroditelji;
there's no doubtsumnjati about that.
21
69202
3231
Ali mislim da nema djece koja nastaju slučajnošću.
01:37
I don't think there are accidentalslučajnog kidsdjeca.
22
72457
2075
01:40
And I think you matterstvar.
23
75698
1743
I mislim da ste bitni.
Mislim da ste bitni Bogu, da ste bitni povijesti,
01:43
I think you matterstvar to God;
I think you matterstvar to historypovijest;
24
78536
3017
mislim da ste bitni ovom svemiru.
01:46
I think you matterstvar to this universesvemir.
25
81577
1967
01:49
And I think that the differencerazlika
26
84949
2223
I mislim da je razlika između
01:52
betweenizmeđu what I call the survivalopstanak levelnivo
of livingživot, the successuspjeh levelnivo of livingživot,
27
87196
4780
onog što ja zovem razina preživljavanja, razina uspješnog življenja
01:57
and the significanceznačaj levelnivo of livingživot is:
28
92000
1976
i razine značajnog življenja u tome
01:59
Do you figurelik out,
"What on EarthZemlja am I here for?"
29
94000
2682
shvaćaš li zbog čega si uopće ovdje?
Susrećem puno jako pametnih ljudi,
02:02
I meetsastati a lot of people who are very smartpametan,
30
97524
3370
02:05
and say, "But why can't I
figurelik out my problemsproblemi?"
31
100918
2463
koji kažu, "Zašto ne mogu riješiti svoje probleme?"
02:09
And I meetsastati a lot of people
who are very successfuluspješan,
32
104000
2641
I susrećem velik broj vrlo uspješnih ljudi,
koji kažu, "Zašto se ne osjećam ispunjenije?
02:11
who say, "Why don't I feel more fulfilledispunjeni?
33
106665
2015
Zašto se osjećam kao lažnjak?
02:14
Why do I feel like a fakelažan?
34
109379
1642
02:17
Why do I feel like I've got to pretendpretvarati se
that I'm more than I really am?"
35
112000
5737
Zašto imam potrebu
pretvarati se da sam nešto više nego što stvarno jesam?"
Mislim da se to svodi na pitanje smisla, značenja, svrhe.
02:23
I think that comesdolazi down to this issueizdanje
of meaningznačenje, of significanceznačaj, of purposesvrha.
36
118562
3746
02:27
I think it comesdolazi down to this issueizdanje of:
37
122896
2455
Mislim da se to svodi na pitanje
zašto sam ovdje? Zbog čega sam ovdje? Kamo idem?
02:30
"Why am I here? What am I here for?
Where am I going?"
38
125375
3539
Ovo nisu religiozna pitanja --
02:33
These are not religiousvjerski issuespitanja.
39
128938
2176
to su ljudska pitanja.
02:36
They're humanljudski issuespitanja.
40
131779
2333
02:40
I wanted to tell MichaelMichael before he spokegovorio
that I really appreciatecijeniti what he does,
41
135000
3976
Prije no što je govorio, želio sam reći Michaelu
da stvarno cijenim njegov rad,
02:44
because it makesmarke my life work
a wholečitav lot easierlakše.
42
139000
3150
jer time moj životni posao čini puno lakšim.
Kao svećenik, susrećem puno čudaka.
02:47
As a pastoržupnik, I do see a lot of kooksluđaka.
43
142174
3802
Shvatio sam da postoje čudaci u svakom području života.
02:51
And I have learnednaučeno that there are
kooksluđaka in everysvaki areapodručje of life.
44
146396
3405
Religija nema
02:55
ReligionReligija doesn't have a monopolymonopol on that,
45
150444
4328
monopol nad time, ali ima dosta religioznih čudaka.
02:59
but there are plentymnogo of religiousvjerski kooksluđaka.
46
154796
2037
03:01
There are secularsvjetovni kooksluđaka;
there are smartpametan kooksluđaka, dumbglup kooksluđaka.
47
156857
3387
Postoje sekularni čudaci, pametni čudaci, glupi čudaci.
Postoje ljudi -- jednog dana mi je prišla gospođa,
03:05
There are people -- a ladydama
camedošao up to me the other day,
48
160268
2611
s komadom bijelog papira -- Michael, ovo će ti se svidjeti --
03:07
and she had a whitebijela piecekomad of paperpapir --
MichaelMichael, you'llvi ćete like this one --
49
162903
3315
i rekla, "Što vidiš?"
03:11
and she said, "What do you see in it?"
50
166242
1826
Pogledao sam papir i rekao, "Oh, ne vidim ništa. "
03:13
And I lookedgledao at it and I said,
"Oh, I don't see anything."
51
168092
2740
A ona kaže: "Pa, ja vidim Isusa," rasplakala se i otišla.
03:15
And she goeside, "Well, I see JesusIsus,"
and startedpočeo cryingplakati and left.
52
170856
2972
Rekoh: "OK. U redu."
03:18
I'm going, "OK," you know? "Fine."
53
173852
4504
Hm.
03:23
(LaughterSmijeh)
54
178380
2160
Dobro za tebe.
03:25
Good for you.
55
180564
1150
Kada je moja knjiga postala najprodavanija knjiga na svijetu u protekle tri godine,
03:29
When the bookrezervirati becamepostao the best-sellingnajprodavaniji bookrezervirati
in the worldsvijet for the last threetri yearsgodina,
56
184450
3881
imao sam svoju malu krizu.
03:33
I kindljubazan of had my little crisiskriza.
57
188355
2155
Pitanje je bilo: "Koja je svrha svega ovoga?"
03:36
And that was: What is the purposesvrha of this?
58
191386
2614
03:40
Because it broughtdonio in
enormousogroman amountsiznosi of moneynovac.
59
195771
2785
Jer je to donijelo ogromne količine novca.
Kada napišeš najprodavaniju knjigu na svijetu,
03:43
When you writepisati the best-sellingnajprodavaniji
bookrezervirati in the worldsvijet,
60
198580
2421
to su tone i tone novca.
03:46
it's tonstona and tonstona of moneynovac.
61
201025
1742
03:48
And it broughtdonio in a lot of attentionpažnja,
neitherni of whichkoji I wanted.
62
203894
3275
Privuklo je i puno pažnje, a niti jedno od toga nisam želio.
Kad sam pokrenuo Crkvu Saddleback, imao sam 25 godina.
03:52
When I startedpočeo SaddlebackSedlasta leđa ChurchCrkva,
I was 25 yearsgodina oldstar.
63
207193
2995
03:55
I startedpočeo it with
one other familyobitelj in 1980.
64
210609
4406
Pokrenuo sam ju s još jednom obitelji 1980.
I odlučio sam da nikada neću nastupati na TV-u,
04:00
And I decidedodlučio that I was never
going to go on TVTV,
65
215674
2302
04:03
because I didn't want to be a celebritypoznata ličnost.
66
218000
1922
jer nisam htio biti zvijezda,
Nikad nisam htio biti "evanđelist, televanđelist" --
04:04
I didn't want to be a, quotecitat,
"evangelistEvanđelist, televangelistTelevangelist" --
67
219946
3181
to nije moja stvar.
04:08
that's not my thing.
68
223151
1849
04:10
And all of the suddennaglo, it broughtdonio a lot
of moneynovac and a lot of attentionpažnja.
69
225896
4274
I odjednom, dobivam puno novca i privlačim veliku pažnju,
Ne mislim --
04:15
I don't think --
70
230194
1540
04:16
now, this is a worldviewpogled na svijet,
71
231758
1241
Ovo je pogled na svijet, i reći ću vam, svatko ima svoj pogled na svijet.
04:18
and I will tell you,
everybody'ssvatko je got a worldviewpogled na svijet.
72
233023
2450
Svatko snažno vjeruje u nešto.
04:21
Everybody'sSvi su bettingKlađenje
theirnjihov life on something.
73
236037
2059
I vi snažno vjerujete u nešto --
04:23
You're bettingKlađenje your life on something,
74
238120
1837
samo, bolje vam je da znate zašto vjerujete u ono u što vjerujete.
04:24
you just better know why
you're bettingKlađenje what you're bettingKlađenje on.
75
239981
3404
Dakle, svatko vjeruje u nešto,
04:28
So, everybody'ssvatko je bettingKlađenje
theirnjihov life on something.
76
243409
2281
04:31
And when I, you know, madenapravljen a betkladiti se,
77
246658
3962
I kad sam odlučio u što ću vjerovati, ispalo je vjerujem
04:35
I happeneddogodilo to believe
that JesusIsus was who he said he was.
78
250644
2912
da je Isus onaj koji je rekao da jest.
Ali svatko -- a ja vjerujem u pluralističko društvo --
04:39
And I believe in a pluralisticpluralističke societydruštvo,
79
254159
2959
svatko vjeruje u nešto.
04:42
everybody'ssvatko je bettingKlađenje on something.
80
257142
1937
I kad sam pokrenuo crkvu,
04:45
And when I startedpočeo the churchcrkva,
81
260404
3098
04:48
you know, I had no plansplanovi
to do what it's doing now.
82
263526
3566
nisam planirao činiti ono što ona čini sada.
I onda kad sam napisao ovu knjigu,
04:53
And then when I wrotenapisao this bookrezervirati,
83
268171
1857
i kad je odjednom jednostavno
04:55
and all of a suddennaglo, it just tookuzeo off,
84
270052
4525
uspjela,
tada sam se počeo pitati: "Koja je svrha svega ovoga?"
04:59
and I startedpočeo sayingizreka, now,
what's the purposesvrha of this?
85
274601
2587
Jer, kao što sam počeo govoriti,
05:02
Because as I startedpočeo to say,
86
277212
1721
Ne mislim da su ti novac ili slava dani
05:03
I don't think you're givendan moneynovac or fameslava
87
278957
2196
da bi zadovoljio svoj ego, ikad.
05:06
for your ownvlastiti egoja, ever.
88
281177
1580
Jednostavno ne vjerujem to.
05:09
I just don't believe that.
89
284511
1277
I kad napišeš knjigu u kojoj prva rečenica glasi,
05:11
And when you writepisati a bookrezervirati
that the first sentencekazna of the bookrezervirati is,
90
286371
3187
"Nije riječ o vama,"
05:14
"It's not about you,"
91
289582
2422
i odjednom
05:17
then, when all of a suddennaglo it becomespostaje
the best-sellingnajprodavaniji bookrezervirati in historypovijest,
92
292028
3380
postane najprodavanija knjiga u povijesti,
moraš shvatiti, pa, pretpostavljam da nije riječ o meni.
05:20
you've got to figurelik, well,
I guessnagađati it's not about me.
93
295432
2563
05:23
That's kindljubazan of a no-brainerne-brainer.
94
298664
1643
To je jasno ko' dan.
Dakle, čemu to?
05:26
So, what is it for?
95
301251
1616
05:28
And I beganpočeo to think about what I call
the "stewardshippoložaj upravnika of affluencebogatstvo"
96
303743
3606
I počeo sam razmišljati o onome što ja zovem služenje prilivom
i služenje utjecajem.
05:32
and the "stewardshippoložaj upravnika of influenceutjecaj."
97
307373
2603
Ja vjerujem, u osnovi, da vođenje jest služenje.
05:35
So I believe, essentiallyu srži,
leadershiprukovodstvo is stewardshippoložaj upravnika.
98
310434
2670
05:39
That if you are a leadervođa in any areapodručje --
99
314000
2425
Da, ako si vođa u bilo kojem području --
u biznisu, u politici, u sportu, u umjetnosti,
05:41
in businessPoslovni, in politicspolitika,
in sportssportski, in artumjetnost,
100
316449
3516
u znanosti, u bilo kojem području --
05:44
in academicsakademici, in any areapodručje --
101
319989
2068
ti to ne posjeduješ,
05:47
you don't ownvlastiti it.
102
322081
1302
ti tome služiš.
05:49
You are a stewardUpravitelj of it.
103
324764
1515
05:51
For instanceprimjer, that's why I believe
in protectingzaštitu the environmentokolina.
104
326909
3071
Na primjer, zato ja vjerujem u zaštitu okoliša.
Ovo nije moj planet. Nije bio moj prije no što sam se rodio.
05:55
This is not my planetplaneta.
105
330004
1560
05:56
It wasn'tnije minerudnik before I was bornrođen,
it's not going to be minerudnik after I dieumrijeti,
106
331588
3463
Neće biti moj nakon što umrem.
Ja sam ovdje samo 80 godina i to je to.
06:00
I'm just here for 80 yearsgodina
and then that's it.
107
335075
3171
Sudjelovao sam u debati neki dan u TV emisiji,
06:03
I was debatingdebatno
the other day on a talk showpokazati,
108
338270
4097
i čovjek me izazvao pitanjem,
06:07
and the guy was challengingizazovno
me and he'don bi go,
109
342391
2013
"Što svećenik radi u zaštiti okoliša?"
06:09
"What's a pastoržupnik doing
on protectingzaštitu the environmentokolina?"
110
344428
2572
06:12
And I askedpitao this guy, I said,
"Well, do you believe
111
347856
3777
A ja sam ga upitao, "Pa, vjerujete li
da je ljudska dužnost
06:16
that humanljudski beingsbića are responsibleodgovoran
112
351657
3883
učiniti svijet malo boljim za sljedeću generaciju?
06:20
to make the worldsvijet a little bitbit better
placemjesto for the nextSljedeći generationgeneracija?
113
355564
3761
Mislite li da imamo zadatak
06:24
Do you think we have a stewardshippoložaj upravnika here,
to take the environmentokolina seriouslyozbiljno?"
114
359349
4231
da okoliš shvatimo ozbiljno?"
A on je odgovorio: "Ne."
06:29
And he said, "No."
115
364334
1278
Rekoh, "Ne mislite?" "Dozvolite da još jednom razjasnim ovo.
06:31
I said, "Oh, you don't?"
116
366285
1154
06:32
I said, "Let me make this clearčisto again:
117
367463
1825
Vjerujete li da kao ljudska bića -- ne govorim o religiji --
06:34
Do you believe that as humanljudski beingsbića --
I'm not talkingkoji govori about religionreligija --
118
369312
3946
vjerujete li da kao ljudska bića, imamo odgovornost
06:38
do you believe that as humanljudski beingsbića,
it is our responsibilityodgovornost
119
373282
2872
brinuti o ovom planetu i učiniti ga barem malo boljim za sljedeću generaciju?"
06:41
to take carebriga of this planetplaneta,
120
376178
1342
06:42
and make it just a little bitbit better
for the nextSljedeći generationgeneracija?"
121
377544
2923
A on kaže, "Ne.
06:45
And he said, "No. Not any more
than any other speciesvrsta."
122
380491
3509
Ništa više nego bilo koja druga vrsta."
Kada je rekao riječ "vrsta", otkrio je svoj pogled na svijet.
06:50
When he said the wordriječ "speciesvrsta,"
he was revealingodavanje his worldviewpogled na svijet.
123
385200
3587
U stvari je rekao, "Nemam ništa veću odgovornost brinuti o okolišu
06:54
And he was sayingizreka,
124
389382
1194
06:55
"I'm no more responsibleodgovoran to take carebriga
of this environmentokolina than a duckpatka is."
125
390600
4015
nego patka."
07:00
Well now, I know a lot
of timesputa we actčin like duckspatke,
126
395887
2590
Znam da se mnogo puta ponašamo poput patke,
ali vi niste patka.
07:03
but you're not a duckpatka.
127
398501
1198
Vi niste patka.
07:05
You're not a duckpatka.
128
400635
1170
I vi jeste odgovorni -- to je moj pogled na svijet.
07:07
And you are responsibleodgovoran --
that's my worldviewpogled na svijet.
129
402543
2878
Dakle, morate shvatiti koji je vaš pogled na svijet.
07:11
And so, you need to understandrazumjeti
what your worldviewpogled na svijet is.
130
406397
4275
Problem je što većina ljudi nikada ne razmisli o tome.
07:15
The problemproblem is mostnajviše people
never really think it throughkroz.
131
410696
3500
Nikada ustvari -- nikada ustvari ne
07:19
They never really ...
132
414783
3939
07:23
codifyšifrirati it or qualifykvalificirati it or quantifyizmjeriti it,
133
418746
3333
dešifriraju ili kvalificiraju ili odrede opseg
i kažu, "Ovo je ono u što vjerujem."
07:27
and say, "This is what I believe in.
This is why I believe what I believe."
134
422103
4082
Ovo je razlog zašto vjerujem u to."
Ja osobno nemam dovoljno vjere da bih bio ateist.
07:31
I don't personallylično have
enoughdovoljno faithvjera to be an atheistateist.
135
426209
2998
No vi možete, vi možete.
07:35
But you maysvibanj, you maysvibanj.
136
430159
2326
07:38
Your worldviewpogled na svijet, thoughiako, does determineodrediti
everything elsedrugo in your life,
137
433000
4089
Premda, vaš pogled na svijet određuje sve ostalo u vašem životu,
jer on određuje vaše odluke,
07:42
because it determinesodređuje your decisionsodluke;
138
437113
2722
on određuje vaše odnose,
07:44
it determinesodređuje your relationshipsodnosa;
139
439859
2389
on određuje vaš nivo povjerenja.
07:47
it determinesodređuje your levelnivo of confidencepovjerenje.
140
442272
2239
on određuje, stvarno sve u vašem životu.
07:50
It determinesodređuje, really,
everything in your life.
141
445082
2675
Ono što vjerujemo, očito --
07:53
What we believe, obviouslyočito --
142
448277
1777
07:55
and you know this --
determinesodređuje our behaviorponašanje,
143
450078
2707
i vi to znate -- određuje naše ponašanje,
07:57
and our behaviorponašanje determinesodređuje
what we becomepostati in life.
144
452809
3762
a naše ponašanje određuje što ćemo postati u životu.
08:03
So all of this moneynovac startedpočeo pouringkoji lije in,
145
458912
2064
I tako, počeo se slijevati sav taj novac,
08:06
and all of this fameslava startedpočeo pouringkoji lije in.
146
461000
2944
i sva ta slava,
08:10
And I'm going, what do I do with this?
147
465000
2000
i rekoh: "što da radim s tim?"
Moja žena i ja smo prvo donjeli pet odluka o tome što učiniti s novcem.
08:13
My wifežena and I first madenapravljen fivepet decisionsodluke
on what to do with the moneynovac.
148
468539
3461
Rekli smo, "Prvo,
08:18
We said, "First, we're not
going to use it on ourselvessebe."
149
473081
3996
nećemo ga koristi za sebe."
nisam otišao kupiti veću kuću.
08:22
I didn't go out and buykupiti a biggerveći housekuća.
150
477750
2004
Ne posjedujem ugostiteljski objekt.
08:25
I don't ownvlastiti a guesthousePrivatni smještaj.
151
480099
1775
08:26
I still drivepogon the sameisti fourčetiri year-oldgodina
FordFord that I've drivenupravljan.
152
481898
3102
Još uvjek vozim Ford star četiri godine, koji sam vozio i prije.
08:30
We just said, we're not
going to use it on us.
153
485619
2183
Jednostavno smo rekli da nećemo novac koristiti za sebe.
Druga stvar je bila,
08:33
The seconddrugi thing was,
154
488659
2671
Prestao sam primati plaću od crkve u kojoj sam služio.
08:36
I stoppedprestao takinguzimanje a salaryplaće
from the churchcrkva that I pastoržupnik.
155
491354
3428
Treća stvar je, zbrojio sam koliko me je crkva plaćala kroz proteklih 25 godina,
08:40
ThirdTreće thing is, I addeddodano up
all that the churchcrkva had paidplaćen me
156
495282
2739
08:43
over the last 25 yearsgodina,
and I gavedali it back.
157
498045
2688
i vratio joj natrag.
Vratio sam jer nisam htio da itko misli da
08:46
And I gavedali it back because
I didn't want anybodyiko thinkingmišljenje
158
501710
2690
ono što radim, radim zbog novca -- ne radim zbog novca.
08:49
that I do what I do for moneynovac -- I don't.
159
504424
2308
08:51
In factčinjenica, personallylično, I've never metsastali
160
506756
3644
Ustvari, osobno, nikad nisam sreo
svećenika ili župnika ili nuncija koji to čini zbog novca.
08:55
a priestsvećenik or a pastoržupnik or a ministerministar
who does it for moneynovac.
161
510424
3392
Znam da je to stereotip. Nikada nisam sreo jednog od njih.
08:58
I know that's the stereotypestereotip;
I've never metsastali one of them.
162
513840
3055
09:01
Believe me, there's a wholečitav lot
easierlakše waysnačine to make moneynovac.
163
516919
3081
Vjerujte mi, ima puno lakših načina da se dođe do novca.
09:05
PastorsPastiri are like on 24 hours-a-daysati na dan call,
they're like doctorsliječnici.
164
520763
3818
Svećenici stoje na raspolaganju 24 sata dnevno. Kao doktori.
Otišao sam ksano danas. Nadao sam se doći ovdje jučer,
09:09
I left latekasno todaydanas -- I'd hopednadao
to be here yesterdayjučer --
165
524605
3444
jer je moj punac, vjerojatno, u svojih zadnjih 48 sati
09:13
because my father-in-lawpunac
is in his last, probablyvjerojatno, 48 hourssati
166
528073
3450
prije no što umre od raka.
09:16
before he diesumire of cancerRak.
167
531547
1326
I gledam čovjeka koji je živio svoj život --
09:18
And I'm watchinggledanje a guy
who'stko je livedživjeli his life --
168
533286
2690
09:21
he's now in his mid-sredina80s --
and he's dyingumiranje with peacemir.
169
536000
3956
on je sada u srednjim 80-tim --
i umire s mirom. Znate, test vašeg pogleda na svijet
09:24
You know, the testtest of your worldviewpogled na svijet
is not how you actčin in the good timesputa.
170
539980
5081
nije, kako se ponašate kad je sve dobro.
Test vašeg pogleda na svijet je, kako se ponašate na sprovodu.
09:30
The testtest of your worldviewpogled na svijet
is how you actčin at the funeralpogreb.
171
545555
3638
Pošto sam bio na doslovno stotinama ako ne i tisućama sprovoda,
09:35
And havingima been throughkroz literallydoslovce
hundredsstotine if not thousandstisuća of funeralssprovodi,
172
550352
4018
znam da je to važno.
09:39
it makesmarke a differencerazlika.
173
554394
1325
Važno je ono u što vjerujete.
09:41
It makesmarke a differencerazlika what you believe.
174
556171
2032
Zato smo sve vratili natrag,
09:44
So, we gavedali it all back,
175
559509
3865
i onda smo osnovali tri fondacije,
09:48
and then we setset up threetri foundationstekući puderi,
176
563398
2838
koje rade na nekim od glavnih problema ovog svijeta:
09:51
workingrad on some of the majorglavni
problemsproblemi of the worldsvijet:
177
566260
2397
nepismenosti, siromaštvu, zaraznim bolestima -- posebno HIV/AIDS --
09:53
illiteracynepismenost, povertysiromaštvo, pandemicčulan diseasesoboljenja --
particularlynaročito HIVHIV-A/AIDSAIDS-A --
178
568681
5850
osnovali smo te tri fondacije,
09:59
and setset up these threetri foundationstekući puderi,
and put the moneynovac into that.
179
574555
4178
i stavili novac u njih.
Zadnja stvar koju smo učinili je "davanje milodara"
10:03
The last thing we did is we becamepostao
what I call "reversepreokrenuti titherstithers."
180
578757
3341
Kada smo se moja žena i ja vjenčali
10:07
And that is, when my wifežena
and I got marriedoženjen 30 yearsgodina agoprije,
181
582535
6813
prije 30 godina,
počeli smo davati milodar.
10:15
we startedpočeo tithingdesetine.
182
590071
2844
10:17
Now, that's a principlenačelo in the BibleBiblija
183
592939
2089
To je pravilo u Bibliji
koje kaže, daj 10 posto od svoje zarade crkvi u milodaru.
10:20
that sayskaže give 10 percentposto
of what you get back to charitymilosrđe,
184
595052
3083
daj da se pomogne drugim ljudima.
10:23
give it away to help other people.
185
598159
1841
10:25
So, we startedpočeo doing that, and eachsvaki yeargodina
we would raisepodići our tithedesetine one percentposto.
186
600865
3996
Tako smo počeli to činiti, i svake godine bismo povećali svoj milodar za 1 posto.
10:29
So, our first yeargodina of marriagebrak
we wentotišao to 11 percentposto,
187
604885
2498
Dakle, nakon prve godine braka, otišli smo na 11 posto,
druge godine na 12 posto,
10:32
seconddrugi yeargodina we wentotišao to 12 percentposto,
188
607407
1637
treće godine na 13 posto,
10:34
and the thirdtreći yeargodina we wentotišao to 13 percentposto,
189
609068
2746
10:36
and on and on and on.
190
611838
1255
i tako dalje. Zašto sam to radio?
10:39
Why did I do that?
191
614339
1206
Zato što svaki put kada dajem,
10:40
Because everysvaki time I give,
192
615569
1592
otpušta omču materijalizma u mom životu.
10:42
it breakspauze the gripzahvat
of materialismmaterijalizam in my life.
193
617185
2815
Materijalizam te zaokuplja stjecanjem -- uzmi, uzmi, uzmi sve što možeš,
10:46
MaterialismMaterijalizam is all about gettinguzimajući --
get, get, get, get all you can,
194
621217
4604
konzerviraj sve što stekneš, sjedni na konzervu i odbaci ostalo.
10:50
can all you get, sitsjediti on the can
and spoilpokvariti the restodmor.
195
625845
2723
Stalno želiš više, imati više.
10:54
It's all about more, havingima more.
196
629599
3916
Mi mislimo da imaš dobar život ako izgledaš dobro.
10:58
And we think that the good life
is actuallyzapravo looking good --
197
633539
4095
To je najvažnije od svega -- izgledati dobro,
11:02
that's mostnajviše importantvažno of all --
198
637658
1491
11:04
looking good, feelingosjećaj good
and havingima the goodsroba.
199
639173
3684
osjećati se dobro i posjedovati dobra.
Ali to nije dobar život.
11:08
But that's not the good life.
200
643754
1396
Ja stalno susrećem ljude koji imaju sve to,
11:10
I meetsastati people all the time who have
those, and they're not necessarilyobavezno happysretan.
201
645532
4212
a nisu nužno sretni.
Da nas novac može učiniti sretnima,
11:14
If moneynovac actuallyzapravo madenapravljen you happysretan,
202
649768
2208
11:17
then the wealthiestnajbogatijih people
in the worldsvijet would be the happiestnajsretniji.
203
652000
2953
onda bi najbogatiji ljudi na svijetu bili i najsretniji.
A znam, osobno, da to nije istina.
11:19
And that I know, personallylično,
I know, is not truepravi.
204
654977
2404
11:22
It's just not truepravi.
205
657883
1196
Jednostavno nije istina.
11:25
So, the good life is not about looking
good, feelingosjećaj good or havingima the goodsroba,
206
660000
3831
Dakle, imati dobar život ne znači dobro izgledati, dobro se osjećati i imati dobra,
11:28
it's about beingbiće good and doing good.
207
663855
2229
nego biti dobar i činiti dobro.
Poklanjati svoj život drugima.
11:32
GivingDavanje your life away.
208
667102
1874
Važnost u životu se ne dobiva sa statusom,
11:34
SignificanceZnačaj in life
doesn't come from statusstatus,
209
669579
3668
jer uvijek možeš naći nekog tko ima više od tebe.
11:38
because you can always find
somebodyneko who'stko je got more than you.
210
673271
2883
Ne dobiva se seksom.
11:41
It doesn't come from sexseks.
211
676178
1516
11:42
It doesn't come from salaryplaće.
212
677718
1816
Ne dobiva se plaćom.
Nego služenjem.
11:45
It comesdolazi from servingservirati.
213
680304
1672
U poklanjanju svojeg života nalazimo smisao,
11:47
It is in givingdavanje our livesživot away
that we find meaningznačenje,
214
682658
2721
nalazimo važnost.
11:50
we find significanceznačaj.
215
685403
1388
11:52
That's the way we were wiredžičani,
I believe, by God.
216
687490
3103
To je način na koji nas je, ja vjerujem, stvorio Bog.
11:57
And so we beganpočeo to give away,
217
692000
2976
I tako smo počeli davati,
12:00
and now after 30 yearsgodina,
218
695000
1976
i sad nakon 30 godina,
12:02
my wifežena and I are reversepreokrenuti titherstithers --
we give away 90 percentposto and liveživjeti on 10.
219
697000
3858
moja žena i ja smo okrenuli pravilo -- dajemo 90 posto i živimo od 10 posto.
To je, ustvari, bio lakši dio.
12:07
That, actuallyzapravo, was the easylako partdio.
220
702055
1870
12:08
The hardteško partdio is, what do I do
with all this attentionpažnja?
221
703949
2729
Teži dio je, što da radim sa svom tom pažnjom?
Jer počeo sam dobivati razne vrste pozivnica.
12:12
Because I startedpočeo gettinguzimajući
all kindsvrste of invitationspozivnice.
222
707162
3141
Upravo sam došao sa skoro mjesec dana dugačke govorničke turneje
12:15
I just camedošao off a nearlyskoro
month-longmjesec dana speakinggovor tourobilazak
223
710327
3937
na tri različita kontinenta.
12:19
on threetri differentdrugačiji continentskontinenti,
224
714288
1805
Neću ulaziti u to,
12:21
and I won'tnavika go into that,
225
716117
2690
ali to je bilo nešto nevjerojatno.
12:23
but it was an amazingnevjerojatan thing.
226
718831
1963
Mislim si, što da radim s tim,
12:26
And I'm going, what do I do
with this notorietySlava
227
721452
3871
s tom pažnjom koju je knjiga privukla?
12:30
that the bookrezervirati has broughtdonio?
228
725347
1444
12:32
And, beingbiće a pastoržupnik,
I startedpočeo readingčitanje the BibleBiblija.
229
727801
3254
Budući da sam svećenik, uzeo sam Bibliju.
U Bibliji ima poglavlje pod nazivom Psalam 72,
12:36
There's a chapterpoglavlje in the BibleBiblija
calledzvao PsalmPsalam 72,
230
731610
2769
u njemu je Salomonova molitva za više utjecaja.
12:39
and it's Solomon'sSolomonov prayermolitva
for more influenceutjecaj.
231
734403
3745
Kada čitate tu molitvu,
12:43
When you readčitati this prayermolitva,
232
738172
1804
12:45
it soundszvukovi incrediblynevjerojatno
selfishsebičan, self-centeredsebičan.
233
740000
3960
zvuči nevjerojatno sebično, usredotočeno na sebe.
zvuči kao da
kaže, "Bože, želim da me učiniš slavnim."
12:49
He sayskaže, "God, I want you
to make me famouspoznat."
234
744023
2536
Za to on moli.
12:51
That's what he praysMoli.
235
746583
1440
Kaže, "Želim da me učiniš slavnim.
12:53
He said, "I want you to make me famouspoznat.
236
748047
1867
12:54
I want you to spreadširenje the fameslava
of my nameime throughkroz everysvaki landzemljište,
237
749938
2833
Želim da proširiš slavu moga imena svim zemljama,
želim da mi daš moć,
12:57
I want you to give me powervlast.
238
752795
3311
želim da me učiniš slavnim.
13:01
I want you to make me famouspoznat,
I want you to give me influenceutjecaj."
239
756130
3615
Želim da me učiniš utjecajnim. "
13:04
And it just soundszvukovi like the mostnajviše
egotisticalegoistični requestzahtjev you could make,
240
759769
3231
I zvuči kao najegoističniji zahtjev koji možeš dati
ako se ideš moliti.
13:08
if you were going to praymoliti.
241
763024
1324
Dok ne pročitaš cijeli psalam, cijelo poglavlje.
13:10
UntilDo you readčitati the wholečitav psalmpsalm,
the wholečitav chapterpoglavlje.
242
765444
2649
I onda kaže, "Da bi kralj" --
13:13
And then he sayskaže,
"So that the kingkralj ..." --
243
768117
2618
on je u to vrijeme bio kralj Izraela na vrhuncu svoje moći --
13:15
he was the kingkralj of IsraelIzrael
at that time, at its apexSljeme in powervlast --
244
770759
4787
"da bi se kralj mogao pobrinuti za udovice i siročad,
13:20
"... so that the kingkralj maysvibanj carebriga
for the widowudovica and orphansiroče,
245
775570
3739
dati podršku očajnima, zaštititi nezaštićene, zbrinuti bolesne,
13:24
supportpodrška the oppressedpotlačeni, defendbraniti
the defenselessbez obrane, carebriga for the sickbolestan,
246
779333
4004
služiti siromasima, govoriti za strance,
13:28
assistpomoći the poorsiromašan,
speakgovoriti up for the foreignerstranac,
247
783361
3615
13:32
those in prisonzatvor."
248
787000
1976
zatvorenike."
13:34
BasicallyU osnovi, he's talkingkoji govori about
all the marginalizedmarginalizirane in societydruštvo.
249
789000
3169
U biti, on govori o cijelom marginaliziranom društvu.
I kad sam to pročitao,
13:37
And as I readčitati that,
250
792757
1589
pogledao sam na to, i pomislio,
13:39
I lookedgledao at it, and I thought, you know,
251
794370
3430
13:42
what this is sayingizreka is that the purposesvrha
of influenceutjecaj is to speakgovoriti up
252
797824
3947
ono što mi ovo govori jest, da je svrha utjecaja zauzeti se
za one koji nemaju utjecaja.
13:46
for those who have no influenceutjecaj.
253
801795
2071
Svrha utjecaja nije izgraditi svoj ego,
13:50
The purposesvrha of influenceutjecaj
is not to buildizgraditi your egoja.
254
805763
2689
ili svoje bogatstvo.
13:55
Or your netneto worthvrijedan.
255
810992
1152
I, usput, vaša novčana vrijednost nije isto
13:57
And, by the way, your netneto worthvrijedan is not
the sameisti thing as your self-worthvlastite vrijednosti.
256
812168
3652
što i vaša osobna vrijednost.
14:00
Your valuevrijednost is not basedzasnovan on your valuablesdragocjenosti.
257
815844
3720
Vaša vrijednost nije bazirana na vašim dragocjenostima,
14:06
It's basedzasnovan on a wholečitav
differentdrugačiji setset of things.
258
821000
2297
bazirana je na skroz drugim stvarima.
14:08
And so the purposesvrha
of influenceutjecaj is to speakgovoriti up
259
823732
3105
Dakle, svrha utjecaja je zauzeti se
za one koji nemaju utjecaja.
14:11
for those who have no influenceutjecaj.
260
826861
1540
I moram priznati,
14:13
And I had to admitpriznati:
261
828425
1914
da neznam kada sam zadnji put pomislio na udovice i siročad.
14:15
I can't think of the last time
I thought of widowsudovice and orphanssiročad.
262
830363
3026
Jednostavno nisu na mom radaru.
14:18
They're not on my radarradar.
263
833413
2100
Ja sam župnik crkve u jednom od najbogatijih djelova Amerike --
14:21
I pastoržupnik a churchcrkva in one of the mostnajviše
affluentpritoka areaspodručja of AmericaAmerika --
264
836261
3188
hrpa zajednica iza ograda.
14:24
a bunchmnogo of gatedpotpunu communitieszajednice.
265
839473
1857
Imam crkvu punu direktora i znanstvenika.
14:26
I have a churchcrkva fullpuni
of CEOsIzvršni direktori and scientistsznanstvenici.
266
841354
2588
I može proći i pet godina, a da ni jednom ne vidim beskućnika.
14:30
And I could go fivepet yearsgodina and never,
ever see a homelessbez krova nad glavom personosoba.
267
845640
4336
14:35
They're just not in my pathwaystaza.
268
850000
1976
Jednostavno nisu na mom putu.
Ali ima ih 20 km dalje uz cestu u Santa Ani.
14:37
Now, they're 13 milesmilja
up the roadcesta in SantaDjed Mraz AnaAna.
269
852379
2815
14:41
So I had to say, ok,
270
856867
2109
Pa sam rekao, "OK,
14:44
I would use whateveršto god affluencebogatstvo
and whateveršto god influenceutjecaj I've got
271
859000
3785
koristit ću svo bogatstvo i sav utjecaj koji imam
da pomognem onima koji nemaju ni jedno od toga."
14:47
to help those who don't have
eitherili of those.
272
862809
3570
Znate, postoji u Bibliji priča o Mojsiju.
14:52
You know, there's a storypriča
in the BibleBiblija about MosesMojsije,
273
867610
2731
Vjerujete li da je istinita ili ne --
14:55
whetherda li you believe it's truepravi or not,
it really doesn't matterstvar to me.
274
870365
3579
sada stvarno nije bitno.
14:58
But MosesMojsije, if you saw the moviefilm,
"The TenDeset CommandmentsZapovijedi,"
275
873968
2640
Mojsije, ako ste gledali film, "Deset Zapovijedi",
15:01
MosesMojsije goeside out, and there's this
burningspaljivanje bushgrm, and God talksrazgovori to him,
276
876632
3283
Mojsije hoda, i naiđe na gorući grm, i Bog mu govori.
15:04
and God sayskaže,
"MosesMojsije, what's in your handruka?"
277
879939
3755
Bog mu kaže, "Mojsije,
što je u tvojoj ruci?"
Mislim da je to jedno od najvažnijih pitanja koje će vam ikada biti postavljeno.
15:10
I think that's one of the mostnajviše importantvažno
questionspitanja you'llvi ćete ever be askedpitao:
278
885261
3841
Što je u tvojoj ruci?
15:14
What's in your handruka?
279
889126
1327
Mojsije odgovara. "štap.
15:16
MosesMojsije sayskaže, "It's a staffosoblje.
It's a shepherd'sPastir je staffosoblje."
280
891416
4163
pastirski štap."
15:21
And God sayskaže, "ThrowBaciti it down."
281
896000
1866
A Bog kaže, "Baci ga na zemlju."
15:22
And if you saw the moviefilm, you know,
he throwsbaca it down and it becomespostaje a snakezmija.
282
897890
4713
I ako ste vidjeli film, znate, da on baci štap i štap se pretvori u zmiju.
I zatim Bog kaže, "Podigni ju."
15:29
And then God sayskaže, "PickIzdvajanje it up."
283
904230
2176
I on ju podigne i ona postane štap,
15:32
And he picksmotika it back up again,
284
907152
1824
15:34
and it becomespostaje a staffosoblje again.
285
909000
2620
i ponovo postane štap.
I tako, čitam to, i mislim si, o čemu se tu radi?
15:37
Now, I'm readingčitanje this thing,
and I'm going, what is that all about?
286
912357
3762
OK. O čemu se tu radi? Pa, znam par stvari.
15:41
OK. What's that all about? Well,
I do know a couplepar of things.
287
916143
3313
Prvo, Bog nikada ne čini čuda da bi se pravio važan.
15:44
NumberBroj one, God never does
a miraclečudo to showpokazati off.
288
919480
3115
Nije to samo, "Vaau, kaj nije cool?"
15:48
It's not just, "WowSjajna osoba, isn't that coolsvjež?"
289
923091
2043
I usput, moj Bog se ne mora pokazati na kruhu sa sirom.
15:50
And, by the way, my God doesn't
have to showpokazati up on cheesesir breadkruh.
290
925158
3215
Znate, ako se Bog želi pokazati,
15:53
You know, if God'sBog je going to showpokazati up,
he's not going to showpokazati up on cheesesir breadkruh.
291
928881
3895
neće se pokazati na kruhu sa sirom.
(Smijeh)
15:57
(LaughterSmijeh)
292
932800
1193
OK? Ja jednostavno, volim to što Michael radi,
15:59
Ok? I just, this is why I love
what MichaelMichael does,
293
934017
2875
16:01
because it's like, if he's debunkingDebunking it,
then I don't have to.
294
936916
4658
jer, ako on razjasni stvari, crno na bijelo, onda ne moram ja.
16:06
But God -- my God --
doesn't showpokazati up on sprinklerprskalica imagesslika.
295
941598
3448
Ali Bog -- moj Bog -- se ne pokazuje sa prštećim slikama.
16:10
He's got a fewnekoliko more powerfulsnažan waysnačine
than that to do whateveršto god he wants to do.
296
945760
4216
On ima dosta moćnije načine od toga
da učini što god želi učiniti.
16:15
But he doesn't do miraclesčuda
just to showpokazati off.
297
950000
3082
Ali on ne čini čuda da bi se pravio važan.
Drugo, ako vam Bog ikada postavi pitanje,
16:18
SecondDrugi thing is,
if God ever askspita you a questionpitanje,
298
953106
2299
On već zna odgovor.
16:20
he alreadyveć knowszna the answerodgovor.
299
955429
1573
16:22
ObviouslyOčito, if he's God,
then that would mean
300
957682
2217
Očito, ako je on Bog, tada to znači
16:24
that when he askspita the questionpitanje,
it's for your benefitkorist, not his.
301
959923
3680
da ako On postavlja pitanje, onda to čini zbog vas, ne zbog sebe.
Dakle pita, "Što je u tvojoj ruci?"
16:28
So he's going, "What's in your handruka?"
302
963627
1861
Što je bilo u Mojsijevoj ruci?
16:30
Now, what was in Moses'Mojsije' handruka?
303
965512
1464
16:32
Well, it was a shepherd'sPastir je staffosoblje.
Now, followslijediti me on this.
304
967000
3000
Bio je pastirski štap. Sada me pratite.
Taj štap predstavlja tri stvari u Mojsijevu životu.
16:36
This staffosoblje representedzastupljeni
threetri things about Moses'Mojsije' life.
305
971037
3405
Prvo, predstavlja njegov identitet.
16:39
First, it representedzastupljeni his identityidentitet;
he was a shepherdpastir.
306
974466
3539
On je bio pastir. To je simbol njegovog zanimanja.
16:43
It's the symbolsimbol of his ownvlastiti occupationokupacija:
307
978029
3299
Ja sam pastir. To je simbol njegovog identiteta, njegove karijere, njegovog posla.
16:46
I am a shepherdpastir.
308
981352
1301
16:48
It's a symbolsimbol of his identityidentitet,
his careerkarijera, his jobposao.
309
983219
2757
Drugo, to nije samo simbol njegovog identiteta,
16:51
SecondDrugi, it's a symbolsimbol
of not only his identityidentitet,
310
986369
3150
to je simbol njegovih prihoda, jer sva njegova dobra su vezana uz ovce.
16:54
it's a symbolsimbol of his incomeprihod, because all
of his assetsimovina are tiedvezan up in sheepovca.
311
989543
4155
U to vrijeme nitko nije imao bankovne račune,
16:58
In those daysdana, nobodynitko had bankbanka accountsračuni,
or AmericanAmerički ExpressBrza cardskartice, or hedgeživica fundsfondovi.
312
993722
4397
ili American Express karticu, ili fondove.
Tvoja dobra su vezana uz tvoje stado.
17:03
Your assetsimovina are tiedvezan up in your flocksstada.
313
998143
2714
To je simbol njegovog identiteta, i simbol njegovih primanja.
17:06
So it's a symbolsimbol of his identityidentitet,
and it's a symbolsimbol of his incomeprihod.
314
1001277
3682
I treća stvar je: to je simbol njegovog utjecaja.
17:09
And the thirdtreći thing:
it's a symbolsimbol of his influenceutjecaj.
315
1004983
2643
Što radiš s pastirskim štapom?
17:13
What do you do with a shepherd'sPastir je staffosoblje?
316
1008348
3307
Pa, znate, potjeraš ovcu od točke A do točke B,
17:16
Well, you know, you movepotez sheepovca
from pointtočka A to pointtočka B with it,
317
1011679
3753
guranjem ili povlačenjem.
17:20
by hookkuka or by crooklopov.
318
1015456
1641
Ili ih povučeš ili pogurneš, kako god.
17:22
You pullVuci them or you pokeguranje them.
One or the other.
319
1017121
3048
Dakle, On govori,
17:26
So, he's sayingizreka,
320
1021405
1928
"Ti ćeš predati svoj identitet.
17:28
"You're going to laypoložiti down your identityidentitet.
321
1023357
2039
Što je u tvojoj ruci? Imaš identitet, imaš prihod, imaš utjecaj.
17:30
What's in your handruka?
322
1025420
1155
17:31
You've got identityidentitet, you've got incomeprihod,
you've got influenceutjecaj.
323
1026599
2873
Što je u tvojoj ruci?"
17:34
What's in your handruka?"
324
1029496
1157
I kaže, "Ako ga polegneš, učinit ću da oživi.
17:36
And he's sayingizreka, "If you laypoložiti it down,
I'll make it come aliveživ.
325
1031498
2929
Učinit ću neke svari, za koje si mislio da su nemoguće."
17:39
I'll do some things
you could never imaginezamisliti possiblemoguće."
326
1034451
2575
I ako ste gledali film, "Deset Zapovijedi",
17:42
And if you've watchedgledao that moviefilm,
"TenDeset CommandmentsZapovijedi,"
327
1037050
2494
sva velika čuda koja su se dogodila u Egiptu
17:44
all of those bigvelika miraclesčuda that happendogoditi se
in EgyptEgipat are doneučinio throughkroz this staffosoblje.
328
1039568
4480
su učinjena preko tog štapa.
Prošle godine bio sam pozvan da govorim na NBA All-Stars utakmici.
17:51
Last yeargodina, I was invitedpozvan to speakgovoriti
at the NBANBA All-StarsAll-Stars gameigra.
329
1046152
5055
17:56
And so, I'm talkingkoji govori to the playersigrači,
330
1051940
3036
I tako, govorim igračima,
18:00
because mostnajviše of the NBANBA teamstimovi,
NFLNFL teamstimovi and all the other teamstimovi
331
1055000
4301
jer većina NBA klubova, NFL klubova i ostalih klubova
je prošlo tih 40 Dana Svrhe, baziranih na knjizi [Svrhovit Život].
18:04
have doneučinio this 40 DaysDana of PurposeSvrha,
basedzasnovan on the bookrezervirati.
332
1059325
2849
I upitao sam ih, "Što je u tvojim rukama?"
18:07
And I askedpitao them, I said,
"What's in your handruka?
333
1062508
3492
Što je u tvojim rukama?" Rekoh, "Košarkaška lopta,
18:12
So, what's in your handruka?"
I said, "It's a basketballkošarka.
334
1067392
3177
i ona predstavlja tvoj identitet, tko si.
18:16
And that basketballkošarka representspredstavlja
your identityidentitet, who you are:
335
1071411
3717
Ti si NBA igrač. Predstavlja tvoj prihod.
18:20
you're an NBANBA playerigrač.
336
1075152
1474
18:21
It representspredstavlja your incomeprihod:
337
1076650
1572
Ti zarađuješ velike novce s tom malom loptom.
18:23
you're makingizrađivanje a lot of moneynovac
off that little balllopta.
338
1078246
2579
I ona predstavlja tvoj utjecaj.
18:26
And it representspredstavlja your influenceutjecaj.
339
1081182
1818
18:28
And even thoughiako you're only going
to be in the NBANBA for a fewnekoliko yearsgodina,
340
1083645
3307
I iako ćeš igrati u NBA-u samo par godina,
18:31
you're going to be an NBANBA playerigrač
for the restodmor of your life.
341
1086976
2787
bit ćeš NBA igrač cijeli život.
I to ti daje ogroman utjecaj.
18:34
And that givesdaje you enormousogroman influenceutjecaj.
342
1089787
2095
Dakle, što ćeš učinit s onime što ti je dano?"
18:37
So, what are you going to do
with what you've been givendan?"
343
1092254
3275
I mislim da je to glavni razlog zašto sam danas ovdje došao,
18:41
And I guessnagađati that's the mainglavni reasonrazlog
I camedošao up here todaydanas,
344
1096785
4489
svima vama bistrim ljudima na TED-u,
18:46
to all of you very brightsvijetao people at TEDTED --
345
1101298
2929
da vas pitam, "Što je u tvojoj ruci?"
18:49
it is to say, "What's in your handruka?"
346
1104251
1897
Što to imaš što ti je dano?
18:53
What do you have that you've been givendan?
347
1108156
3519
18:57
TalentTalenta, backgroundpozadina, educationobrazovanje,
348
1112606
3370
Talent, iskustvo, obrazovanje,
19:01
freedomsloboda, networksmreže, opportunitiesprilike,
349
1116000
4159
slobodu, veze, prilike,
bogatstvo, ideje, kreativnost.
19:05
wealthbogatstvo, ideasideje, creativitykreativnost.
350
1120183
3543
19:08
What are you doing
with what you've been givendan?
351
1123750
4049
Što radiš
s onime što ti je dano?
19:12
That, to me, is the primaryosnovni
questionpitanje about life.
352
1127823
3890
To je, za mene, najvažnije pitanje o životu.
19:16
That, to me, is what beingbiće
purpose-drivenSvrha-driven is all about.
353
1131737
3082
To je za mene bit svrhovitog života.
19:20
In the bookrezervirati, I talk about
how you're wiredžičani to do certainsiguran things,
354
1135999
3204
U knjizi govorim o tome kako si stvoren da činiš određene stvari, oblikovan si.
19:24
you're "SHAPEDU OBLIKU" with -- a little acrosticakrostih:
SpiritualDuhovni giftspokloni, HeartSrce,
355
1139227
3669
Taj maleni križ treba duhovne darove, srce,
19:27
AbilitySposobnost, PersonalityOsobnost and ExperiencesIskustva.
356
1142920
2388
sposobnost, osobnost i iskustvo.
Te stvari vas oblikuju.
19:30
These things shapeoblik you.
357
1145332
1644
Ako želite znati što trebate činiti sa svojim životom,
19:32
And if you want to know what you oughttreba
to be doing with your life,
358
1147420
3124
pogledajte kako ste oblikovani. Za što sam stvoren da činim?
19:35
you need to look at your shapeoblik --
"What am I wiredžičani to do?"
359
1150568
2737
Zašto bi vas Bog stvorio za neku svrhu
19:38
Why would God wirežica you to do something
and then not have you do it?
360
1153329
3318
i zatim vam ne dao da to činite?
Ako ste stvoreni da budete antropolog, bit ćete antropolog.
19:41
If you're wiredžičani to be an anthropologistantropolog,
you'llvi ćete be an anthropologistantropolog.
361
1156671
3248
Ako ste stvoreni da budete istraživač podmorja,
19:44
If you're wiredžičani to be
an underseapodmorski explorerIstraživač,
362
1159943
2008
bit ćete istraživač podmorja.
19:46
you'llvi ćete be an underseapodmorski explorerIstraživač.
363
1161975
1492
Ako ste stvoreni da sklapate poslove, sklapat ćete poslove.
19:48
If you're wiredžičani to make dealsPopularna,
you make dealsPopularna.
364
1163491
2166
Ako ste stvoreni da slikate, slikat ćete.
19:50
If you're wiredžičani to paintboja, you paintboja.
365
1165681
1959
Znate li da se Bog smiješi kada si ti ti?
19:53
Did you know that God smilesosmjesi
when you be you?
366
1168355
2645
Kada su moja djeca bila mala --
19:57
When my little kidsdjeca --
when my kidsdjeca were little --
367
1172574
2347
19:59
they're all grownodrastao now, I have grandkidsunuke --
368
1174945
2007
svi su odrasli, sada imam unuke --
Često sam znao sjesti sa strane njihovog kreveta,
20:01
I used to go in and sitsjediti
on the sidestrana of theirnjihov bedkrevet,
369
1176976
2312
i gledati ih kako spavaju.
20:04
and I used to watch my kidsdjeca sleepspavati.
370
1179312
1768
I jednostavno gledao kako im se tijelo diže i spušta,
20:07
And I just watchedgledao theirnjihov little bodiestjelesa
riseustati and lowerdonji, riseustati and lowerdonji.
371
1182152
5446
diže i spušta.
20:12
And I would look at them:
"This is not an accidentnesreća."
372
1187622
2855
I gledao bi ih, ovo nije slučajnost.
Kako se diže i spušta.
20:15
RisePorast and lowerdonji.
373
1190501
1706
I uživao bi samo gledajući ih kako spavaju.
20:18
And I got joyradost out of just
watchinggledanje them sleepspavati.
374
1193247
3753
20:24
Some people have the misguidedu zabludi ideaideja
that God only getsdobiva exciteduzbuđen
375
1199000
3567
Neki ljudi imaju krivu ideju da je Bog sretan jedino kada
se bavite, "duhovnim stvarima",
20:27
when you're doing, quotecitat,
"spiritualduhovni things,"
376
1202591
2120
na primjer kada idete u crkvu ili pomažete siromašnima,
20:29
like going to churchcrkva or helpingpomoć the poorsiromašan,
377
1204735
2713
ili, idete na ispovjed ili nešto tome slično.
20:32
or, you know, confessingpriznanje
or doing something like that.
378
1207472
3353
Da podvučem, Bog uživa gledajući tebe kada ti jesi ti. Zašto?
20:36
The bottomdno linecrta is, God getsdobiva pleasurezadovoljstvo
watchinggledanje you be you.
379
1211420
4358
20:40
Why? He madenapravljen you.
380
1215802
1404
On te je stvorio. I kada činiš ono za što si stvoren,
20:42
And when you do what you were madenapravljen to do,
381
1217890
2397
On kaže, "To je pravi dečko.
20:45
he goeside, "That's my boydječak! That's my girldjevojka!
382
1220311
4047
To je prava cura.
Koristiš talente i sposobnosti koje sam ti dao."
20:49
You're usingkoristeći the talenttalenat
and abilitysposobnost that I gavedali you."
383
1224382
3385
Dakle moj savjet vama je,
20:53
So my advicesavjet to you is:
384
1228513
1880
pogledaj što ti je u ruci --
20:55
look at what's in your handruka --
385
1230417
1730
tvoj identitet, tvoj utjecaj, tvoj prihod --
20:57
your identityidentitet, your influenceutjecaj,
your incomeprihod --
386
1232171
3539
i reci, "Nije riječ o meni.
21:01
and say, "It's not about me.
387
1236861
2503
Nego o tome da učinim ovaj svijet boljim."
21:04
It's about makingizrađivanje the worldsvijet
a better placemjesto."
388
1239388
3040
Hvala.
21:08
Thank you.
389
1243434
1150
Translated by Luka Balić
Reviewed by Predrag Pale

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rick Warren - Pastor, author
Pastor Rick Warren is the author of The Purpose-Driven Life, which has sold more than 30 million copies worldwide. His has become an immensely influential voice seeking to apply the values of his faith to issues such as global poverty, HIV/AIDS and injustice.

Why you should listen

Pastor Rick Warren is one of the world's most influential Christians. His Saddleback Church, founded in 1980, boasts a congregation of 22,000, and his Purpose-Driven Life is one of the best-selling books of all time. Warren's mission is to attack what he calls the five "Global Goliaths" -- spiritual emptiness, egocentric leadership, extreme poverty, pandemic disease, and illiteracy and poor education.

He teaches that doing good is the only way humans create significance in our lives. He and his wife famously became "reverse tithers," donating 90 percent of their considerable fortune to philanthropic causes. Warren is particularly passionate about fighting AIDS, and in 2006, his church hosted the second annual Global Summit on AIDS and the Church, attended by US Senator Barack Obama, among others (controversial within the evangelical movement, because Obama is pro-choice).

In recent years, Warren has become a prominent steward of social justice, speaking out on poverty relief and encouraging spiritual leaders to play a role in guiding the planet toward sustainability. (He even attended the premiere of An Inconvenient Truth, after meeting Al Gore and producer Lawrence Bender at TED2006.)

Given his global focus and considerable platform, Warren has become a sought-after advisor to world leaders, speaking at the United Nations, the World Economic Forum and the Council on Foreign Relations. His involvement in the 2008 Presidential election sparked controversy and praise from both sides; during the campaign trail, he hosted candidates John McCain and Barack Obama at Saddleback Church for a forum on moral issues. It was the first time McCain and Obama appeared together publicly as presidential candidates. When Barack Obama was later elected to office, he asked Warren to give the invocation at his inauguration. 

More profile about the speaker
Rick Warren | Speaker | TED.com