ABOUT THE SPEAKER
Richard Wilkinson - Public health researcher
In "The Spirit Level," Richard Wilkinson charts data that proves societies that are more equal are healthier, happier societies.

Why you should listen

For decades, Richard Wilkinson has studied the social effects of income inequality and how social forces affect health. In The Spirit Level, a book coauthored with Kate Pickett, he lays out reams of statistical evidence that, among developed countries, societies that are more equal – with a smaller income gap between rich and poor -- are happier and healthier than societies with greater disparities in the distribution of wealth.

While poverty has long been recognized as an indicator for such social ills as crime, obesity, teen pregnancy, Wilkinson and Pickett have demonstrated that societal well-being bears no relation to per capita income. They’ve also found that the symptoms of inequality trouble all levels of society. Across the board, mental health, levels of violence and addiction, even life expectancy are affected by the psycho-social stress caused by income gaps and status anxiety.

In the UK, The Spirit Level won support from politicians both left and right. Wilkinson, who is Professor Emeritus of Social Epidemiology at the University of Nottingham, also cofounded The Equality Trust, a nonprofit that aims to reduce income inequality by educating and engaging the public while supporting political commitment to address the problem.

He says: "While I'd always assumed that an equal society must score better on social cohesion, I never expected to find such clear differences between existing market economies."

NEW: Read the TED Blog's Q&A with Richard Wilkinson >>

More profile about the speaker
Richard Wilkinson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Richard Wilkinson: How economic inequality harms societies

Ռիչարդ Ուիլկինսոն. Ինչպես է տնտեսական անհավասարությունը վնասում հասարակություններին

Filmed:
3,198,950 views

Մենք բնազդորեն զգում ենք, որ հասարակությունները, որտեղ եկամուտների միջև հսկայական խզում կա, ինչ որ պատճառով սխալ ուղղությամբ են գնում։ Ռիչարդ Ուիլկինսոնը աղյուսակով ներկայացնում է տնտեսական անհավասարության դաժան տվյալներ ու ցույց է տալիս, նաև, թե ինչն է ավելի վատանում, երբ հարուստները ու աղքատները ավելի են հեռանում իրարից. այս երևույթի իրական ազդեցությունը առողջության, երկարակեցության, նույնիսկ այնպիսի հիմնարար արժեքների վրա, ինչպիսին է վստահությունը:
- Public health researcher
In "The Spirit Level," Richard Wilkinson charts data that proves societies that are more equal are healthier, happier societies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
You all know the truth of what I'm going to say.
0
0
3000
Դուք բոլորդ գիտեք այն, ճշմարտությունը, որ ասելու եմ։
00:18
I think the intuition that inequality is divisive and socially corrosive
1
3000
4000
Կարծում եմ ներըմբռնումը, որ անհավասարությունը բաժանարար և հասարակական առումով քայքայիչ է
00:22
has been around since before the French Revolution.
2
7000
4000
առկա է եղել դեռ ֆրանսիական հեղափոխությունից առաջ։
00:26
What's changed
3
11000
2000
Փոխվել է այն,
00:28
is we now can look at the evidence,
4
13000
2000
որ այժմ կարող ենք դիտարկել փաստեր,
00:30
we can compare societies, more and less equal societies,
5
15000
3000
կարող ենք համեմատել հասարակություններ, քիչ թե շատ հավասար հասարակություններ
00:33
and see what inequality does.
6
18000
3000
և տեսնել, թե ինչ է անում անհավասարությունը։
00:36
I'm going to take you through that data
7
21000
3000
Ես ձեզ այդ տվյալներն եմ ներկայացնելու
00:39
and then explain why
8
24000
2000
և հետո բացատրելու եմ՝ ինչու
00:41
the links I'm going to be showing you exist.
9
26000
4000
այն կապերը, որ ցույց եմ տալու, գոյություն ունեն։
00:45
But first, see what a miserable lot we are.
10
30000
3000
Բայց նախ տեսնենք, թե ինչ թշվառ իրավիճակում ենք մենք։
00:48
(Laughter)
11
33000
2000
/ծիծաղ/
00:50
I want to start though
12
35000
2000
Սակայն ես ուզում եմ սկսել
00:52
with a paradox.
13
37000
3000
ներկայացնելով մի պարադոքս։
00:55
This shows you life expectancy
14
40000
2000
Սա ցույց է տալիս կյանքի տևողությունը
00:57
against gross national income --
15
42000
2000
և համախառն ներքին եկամուտը՝
00:59
how rich countries are on average.
16
44000
2000
հարուստ երկների միջին ցուցանիշը։
01:01
And you see the countries on the right,
17
46000
2000
Կարող եք տեսնել, որ աջ կողմում գտնվող երկները՝
01:03
like Norway and the USA,
18
48000
2000
օրինակ Նորվեգիան և ԱՄՆ,
01:05
are twice as rich as Israel, Greece, Portugal on the left.
19
50000
5000
մոտ երկու անգամ ավելի հարուստ են, քան Իսրայելը, Հունաստանը, Պորտուգալիան՝ ձախ մասում։
01:10
And it makes no difference to their life expectancy at all.
20
55000
4000
Եվ այս տարբերությունը որևէ կերպ չի ազդում կյանքի տևողության ցուցանիշի վրա։
01:14
There's no suggestion of a relationship there.
21
59000
2000
Այստեղ հարաբերությունների, կապի մասին վկայություն չկա։
01:16
But if we look within our societies,
22
61000
3000
Բայց եթե մենք նայենք մեր հասարակություններին,
01:19
there are extraordinary social gradients in health
23
64000
3000
ապա կտեսնենք արտասովոր հասարակական շեղվածք առողջապահության ոլորտում,
01:22
running right across society.
24
67000
2000
որ անցնում է հասարակության միջով։
01:24
This, again, is life expectancy.
25
69000
2000
Սա կրկին կյանքի տևողությունն է։
01:26
These are small areas of England and Wales --
26
71000
2000
Սրանք փոքր տարածքներ են Անգլիայում և Ուելսում.
01:28
the poorest on the right, the richest on the left.
27
73000
4000
ամենաաղքատները՝ աջ մասում, ամենահարուստները՝ ձախում։
01:32
A lot of difference between the poor and the rest of us.
28
77000
3000
Հսկայական տարբերություն աղքատների և մնացյալի՝ մեր միջև։
01:35
Even the people just below the top
29
80000
2000
Անգամ մարդիկ, որ գտնվում են գագաթի հենց ներքևում,
01:37
have less good health
30
82000
2000
ունեն պակաս լավ առողջություն,
01:39
than the people at the top.
31
84000
2000
քան մարդիկ, որ գտնվում են հենց գագաթին։
01:41
So income means something very important
32
86000
2000
Այսինքն եկամուտը շատ կարևոր նշանակություն ունի
01:43
within our societies,
33
88000
2000
մեր հասարակությունների ներսում,
01:45
and nothing between them.
34
90000
3000
բայց չունի նման նշանակություն հասարակությունների միջև։
01:48
The explanation of that paradox
35
93000
3000
Այս պարադոքսի բացատրությունը
01:51
is that, within our societies,
36
96000
2000
այն է, որ մեր հասարակությունների ներսում
01:53
we're looking at relative income
37
98000
2000
մենք ուշադրություն ենք դարձնում եկամուտների հարաբերակցությանը
01:55
or social position, social status --
38
100000
3000
կամ հասարակական դիրքին, հասարակական ստատուսին,
01:58
where we are in relation to each other
39
103000
3000
որտեղ մենք հարաբերությունների մեջ են միմյանց հետ
02:01
and the size of the gaps between us.
40
106000
3000
և մեր միջև եղած տարբերությունների, խզումների չափը։
02:04
And as soon as you've got that idea,
41
109000
2000
Եվ հենց որ առաջանում է այդ միտքը,
02:06
you should immediately wonder:
42
111000
2000
իսկույն պետք է ցանկանաք պարզել.
02:08
what happens if we widen the differences,
43
113000
3000
իսկ ի՞նչ է տեղի կունենա, եթե խորացնենք այդ տարբերությունները,
02:11
or compress them,
44
116000
2000
կամ նվազեցնենք այդ տարբերությունները
02:13
make the income differences bigger or smaller?
45
118000
2000
դարձնենք եկամուտների միջև եղած տարբերությունները ավելի մեծ կամ փոքր։
02:15
And that's what I'm going to show you.
46
120000
3000
Եվ դա ես պատրաստվում եմ ցույց տալ ձեզ։
02:18
I'm not using any hypothetical data.
47
123000
2000
Ես չեմ օգտագործում որևէ հիպոթեթիկ տվյալ։
02:20
I'm taking data from the U.N. --
48
125000
2000
Ես օգտվել եմ ՄԱԿ-ի տվյալներից։
02:22
it's the same as the World Bank has --
49
127000
2000
Դրանք նույն տվյալներն են, որ ունի Համաշխարհային Բանկը
02:24
on the scale of income differences
50
129000
2000
եկամուտի տարբերությունների չափերի մասին՝
02:26
in these rich developed market democracies.
51
131000
3000
այս հարուստ զարգացած շուկայական տնտեսություն ունեցող ժողովրդավարություններում։
02:29
The measure we've used,
52
134000
2000
Մենք օգտագործեցինք այս չափումը,
02:31
because it's easy to understand and you can download it,
53
136000
2000
քանի որ այն հեշտ էր և հնարավոր էր ներբեռնել,
02:33
is how much richer the top 20 percent
54
138000
2000
թե որքանով են հարուստ վերևի 20%-ը
02:35
than the bottom 20 percent in each country.
55
140000
3000
ստորին 20%-ի համեմատությանբ՝ յուրաքանչյուր երկրում։
02:38
And you see in the more equal countries on the left --
56
143000
3000
Եվ կարող եք տեսնել, որ ձախ կողմում գտնվող ավելի հավասար երկրներում՝
02:41
Japan, Finland, Norway, Sweden --
57
146000
2000
Ճապոնիա, Ֆինլանդիա, Նորվեգիա, Շվեդիա,
02:43
the top 20 percent are about three and a half, four times as rich
58
148000
2000
ամենահարուստ 20%-ը մոտ երեք ու կես, չորս անգամ ավելի հարուստ են,
02:45
as the bottom 20 percent.
59
150000
3000
քան ամենաաղքատ 20%-ը։
02:48
But on the more unequal end --
60
153000
2000
Բայց ավելի անհավասար մասում՝
02:50
U.K., Portugal, USA, Singapore --
61
155000
2000
Մեծ Բրիտանիա, Պորտուգալիա, ԱՄՆ, Սինգապուր
02:52
the differences are twice as big.
62
157000
3000
տարբերությունը երկու անգամ ավելի մեծ է (քան երկրների առաջին խմբում)։
02:55
On that measure, we are twice as unequal
63
160000
3000
Այս չափումով մեքն երկու անգամ ավելի անհավասար ենք
02:58
as some of the other successful market democracies.
64
163000
4000
քան որոշ այլ հաջողած շուկայական տնտեսություն ունեցող ժողովրդավարությունները։
03:02
Now I'm going to show you what that does to our societies.
65
167000
4000
Հիմա ես ցույց կտամ, թե ինչ ազդեցություն ունի դա մեր հասարակությունների վրա։
03:06
We collected data on problems with social gradients,
66
171000
3000
Մենք հավաքեցին տվյալն այն խնդիրների մասին, որոնք ունեն սոցիալական թեքում,
03:09
the kind of problems that are more common
67
174000
2000
այնպիսի խնդիրներ, որոնք առավել բնորոշ են
03:11
at the bottom of the social ladder.
68
176000
2000
սացիալական աստիճանակագման ստորին հատավածում։
03:13
Internationally comparable data on life expectancy,
69
178000
3000
Միջազգային համեմատական տվյալներ կյանքի տևողության,
03:16
on kids' maths and literacy scores,
70
181000
3000
երեխաների մեթամատիկական և գրագիտության թվանշանների,
03:19
on infant mortality rates, homicide rates,
71
184000
3000
նորածինների մահացության չափերի, սպանությունների թվի,
03:22
proportion of the population in prison, teenage birthrates,
72
187000
3000
բանտերում գտնվող բնակչության համամասնության, անչափասների հղիության,
03:25
levels of trust,
73
190000
2000
վստահության մակարդակի,
03:27
obesity, mental illness --
74
192000
2000
գիրության, մտավոր հիվանդությունների,
03:29
which in standard diagnostic classification
75
194000
3000
որոնց թվում, համաձայն ստանդարտ ախտորոշման դասակարգման,
03:32
includes drug and alcohol addiction --
76
197000
2000
մտնում են նաև թմրանյութերից և ալկոհոլից կախվածությունը,
03:34
and social mobility.
77
199000
2000
և սոցիալական մոբիլությունը։
03:36
We put them all in one index.
78
201000
3000
Մենք դրանք համադրեցինք մեկ ինդեքսում։
03:39
They're all weighted equally.
79
204000
2000
Դրանցից բոլորը հաշվարկվել հավասարապես։
03:41
Where a country is is a sort of average score on these things.
80
206000
3000
Այն երկրները, որոնք միջին ցուցանիշ ունեին այս ոլորտներում։
03:44
And there, you see it
81
209000
2000
Եվ այդտեղ դուք տեսնում ես
03:46
in relation to the measure of inequality I've just shown you,
82
211000
3000
հարաբերությունը անհավասարության չափման հետ, որ նոր ցույց տվեցի,
03:49
which I shall use over and over again in the data.
83
214000
3000
որը ես նորից ու նորից օգտագործելու եմ։
03:52
The more unequal countries
84
217000
2000
Առավել անհավասար երկրները
03:54
are doing worse
85
219000
2000
ավելի վատ վիճակում են
03:56
on all these kinds of social problems.
86
221000
2000
նշված բոլոր հասարակական խնդիրների տեսանկյունից։
03:58
It's an extraordinarily close correlation.
87
223000
3000
Սա աննախադեպ սերտ հարաբերակցություն/ կորրելացիա է։
04:01
But if you look at that same index
88
226000
2000
Բայց եթե մենք նայենք նույն ինդեքսին
04:03
of health and social problems
89
228000
2000
հասարակական և առողջապահական խնդիրներին վերաբերող
04:05
in relation to GNP per capita,
90
230000
2000
և դրա հարաբերությունը մեկ շնչին հասանելիք ՀՆԱ ցուցանիշին,
04:07
gross national income,
91
232000
2000
կամ համախառն ազգային եկամուտին,
04:09
there's nothing there,
92
234000
2000
ապա այնտեղ ոչինչ չեք գտնի,
04:11
no correlation anymore.
93
236000
3000
ոչ մի հարաբերակցություն /կորրելացիա։
04:14
We were a little bit worried
94
239000
2000
Մենք մի քիչ անհանգստացած էինք,
04:16
that people might think
95
241000
2000
որ մարդիկ կարող են մտածել,
04:18
we'd been choosing problems to suit our argument
96
243000
2000
որ մենք առնանձնացրել ենք այնպիսի խնդիրներ, որ կհամապատասխաներ մեր փաստարկներին
04:20
and just manufactured this evidence,
97
245000
3000
և պարզապես սարքել ենք այս ակներեվությունը,
04:23
so we also did a paper in the British Medical Journal
98
248000
3000
այդպսիով մենք մի հոդված պատրաստեցինք Բրիտանական առողջապահական ամսագրի համար
04:26
on the UNICEF index of child well-being.
99
251000
4000
ՅՈՒՆԻՍԵՖ-ի՝ երեխաների բարեկեցության ինդեքսի վերաբերյալ։
04:30
It has 40 different components
100
255000
2000
Այդ ինդեքսը ունի 40 տարբեր բաղադրիչներ,
04:32
put together by other people.
101
257000
2000
որոնք համախմբվել են այլ մարդկանց կողմից։
04:34
It contains whether kids can talk to their parents,
102
259000
3000
Այն իր մեջ ներառում է երեխաների իրենց ծնողների հետ խոսելու հնարավորությունը,
04:37
whether they have books at home,
103
262000
2000
արդյոք տանը գրքեր ունեն,
04:39
what immunization rates are like, whether there's bullying at school.
104
264000
3000
իմունիզացիայի մակարդակը, դպրոցում ճնշումների առկայությունը,
04:42
Everything goes into it.
105
267000
2000
Ամեն ինչ այս ինդեքսում ներառված է։
04:44
Here it is in relation to that same measure of inequality.
106
269000
4000
Ահա դրա հարաբերությունը անհավասարության արդեն նշված չափման հետ։
04:48
Kids do worse in the more unequal societies.
107
273000
3000
Երեխաները ավելի վատ վիճակում են անհավասար հասարակություններում։
04:51
Highly significant relationship.
108
276000
3000
Վիճակագրորեն բարձր նշանակալիություն ունեցող հարաբերակցություն։
04:54
But once again,
109
279000
2000
Բայց նորից,
04:56
if you look at that measure of child well-being,
110
281000
3000
եթե նայենք երեխայի բարեկեցության չափանիշի
04:59
in relation to national income per person,
111
284000
2000
և մեկ շնչին ազգային եկամուտի չափման հետ հարաբերակցությանը,
05:01
there's no relationship,
112
286000
2000
ապա կտեսնենք, որ այն առկա չէ,
05:03
no suggestion of a relationship.
113
288000
3000
կապի ոչ մի ակնարկ։
05:06
What all the data I've shown you so far says
114
291000
3000
Ձեզ ցույց տված տվյալները դեռևս խոսում են
05:09
is the same thing.
115
294000
2000
միևնույն բանի մասին։
05:11
The average well-being of our societies
116
296000
2000
Մեր հասարակությունների միջին բարեկեցությունը
05:13
is not dependent any longer
117
298000
3000
այլևս կախված չէ
05:16
on national income and economic growth.
118
301000
3000
ազգային եկամուտներից և տնտեսական աճից։
05:19
That's very important in poorer countries,
119
304000
2000
Այն շատ կարևոր է ավելի աղքատ երկրներում,
05:21
but not in the rich developed world.
120
306000
3000
բայց ոչ հարուստ զարգացած աշխարհում։
05:24
But the differences between us
121
309000
2000
Բայց տարբերությունները մեր միջև
05:26
and where we are in relation to each other
122
311000
2000
և թե ինչ հարաբերություններ ունենք միմյանց նկատմամբ
05:28
now matter very much.
123
313000
3000
այժմ շատ կարևոր են։
05:31
I'm going to show you some of the separate bits of our index.
124
316000
3000
Ես ձեզ ցույց կտամ մեր ինդեքսի որոշ առանձին պատառիկներ։
05:34
Here, for instance, is trust.
125
319000
2000
Ահա, օրինակ, վստահությունը։
05:36
It's simply the proportion of the population
126
321000
2000
Այն պարզապես հաշվում է հասարակության այն մասը,
05:38
who agree most people can be trusted.
127
323000
2000
որը համաձայն է, որ մարդկանց մեծամասնությանը կարելի է վստահել։
05:40
It comes from the World Values Survey.
128
325000
2000
Այն արժեքների համաշխարհային հետազոտության արդյուքների վրա է հիմնված։
05:42
You see, at the more unequal end,
129
327000
2000
Դուք տեսնում եք, որ առավել անհավասար մասում
05:44
it's about 15 percent of the population
130
329000
3000
այն բնակչության մոտ 15 %-ն է կազմում
05:47
who feel they can trust others.
131
332000
2000
ով կարծում է, որ կարող է վստահել ուրիշներին։
05:49
But in the more equal societies,
132
334000
2000
Մինչդեռ առավել հավասար հասարակություններում,
05:51
it rises to 60 or 65 percent.
133
336000
4000
այն հասնում է գրեթե 60-65%-ի։
05:55
And if you look at measures of involvement in community life
134
340000
3000
Եթե դուք նայեք համայնքային կյանքին մասնակցության ցուցանիշներին,
05:58
or social capital,
135
343000
2000
կամ սոցիալական կապիտալին,
06:00
very similar relationships
136
345000
2000
կգտնեք նմանատիպ հարաբերակցություն՝
06:02
closely related to inequality.
137
347000
3000
սերտոեն կապված անհավասարության հետ։
06:05
I may say, we did all this work twice.
138
350000
3000
Ես կարող եմ ասել, որ այս ամբողջ աշխատանքը արել ենք երկու անգամ։
06:08
We did it first on these rich, developed countries,
139
353000
3000
Մենք նախ արեցինք դա հարուստ, զարգացած երկների համար,
06:11
and then as a separate test bed,
140
356000
2000
ապա այլ առանձին փորձնական խմբի համար՝
06:13
we repeated it all on the 50 American states --
141
358000
3000
մենք այն կրկնեցինք ԱՄՆ բոլոր 50 նահանգների համար՝
06:16
asking just the same question:
142
361000
2000
հարցնելով հենց նույն հարցը.
06:18
do the more unequal states
143
363000
2000
արդյոք առավել անհավասար նահանգները
06:20
do worse on all these kinds of measures?
144
365000
2000
ավելի վատ տվյալներ ունեն այս բոլոր չափանիշներով։
06:22
So here is trust from a general social survey of the federal government
145
367000
4000
Ահա ընդհանուր հասարակական վստահությունը դաշնային իշխանությունների հանդեպ
06:26
related to inequality.
146
371000
2000
և դրա առնչությունը անհավասարության հետ։
06:28
Very similar scatter
147
373000
2000
Շստ միանման բաշխվածություն՝
06:30
over a similar range of levels of trust.
148
375000
2000
վստահության միանման մակարդակների միջև։
06:32
Same thing is going on.
149
377000
2000
Նույն բանը շարունակվում է։
06:34
Basically we found
150
379000
2000
Ըստ էության մենք բացահայտեցինք,
06:36
that almost anything that's related to trust internationally
151
381000
3000
որ գրեթե ամեն ինչ, որ կապված է վստահության հետ միջազգային համեմատության մակարդակում
06:39
is related to trust amongst the 50 states
152
384000
2000
կապված է նաև 50 նահանգներում գրանցված վստահության հետ
06:41
in that separate test bed.
153
386000
2000
տեսանելի է նաև այդ առանձին խմբում։
06:43
We're not just talking about a fluke.
154
388000
2000
Մենք չենք խոսում երջանիկ պատահականության մասին։
06:45
This is mental illness.
155
390000
2000
Դա խենթություն է։
06:47
WHO put together figures
156
392000
2000
Համաշխարհային առողջապահական կազմակերպությունն է հավաքում տվյալներ,
06:49
using the same diagnostic interviews
157
394000
2000
օգտագործելով ախտորոշման միևնույն հարցազրույցներ,
06:51
on random samples of the population
158
396000
2000
բնակչության պատահական ընտրանքների հիման վրա,
06:53
to allow us to compare rates of mental illness
159
398000
3000
որ մեզ հնարավորություն է տալիս համեմատել մտավոր հիվանդությունները
06:56
in each society.
160
401000
2000
բոլոր հասարակություններում։
06:58
This is the percent of the population
161
403000
2000
Սա բնակչության այն տոկոսն է,
07:00
with any mental illness in the preceding year.
162
405000
3000
որ չի ունեցել որևէ մտավոր հիվանդություն ընթացիկ տարում։
07:03
And it goes from about eight percent
163
408000
3000
Եվ այն սկսում է մոտ 8 %-ից և
07:06
up to three times that --
164
411000
2000
հասնում մինչև այդ ցուցանիշի եռապատիկը,
07:08
whole societies
165
413000
2000
ամբողջական հասարակություններ, որ ունեն
07:10
with three times the level of mental illness of others.
166
415000
3000
երեք անգամ ավելի բարձր ցուցանիշներ, քան այլ հասարակությունները մտավոր հիվանդության առումով։
07:13
And again, closely related to inequality.
167
418000
4000
Եվ կրկին սա սերտորեն կապված է անհավասարության հետ։
07:17
This is violence.
168
422000
2000
Սա բռնություն է։
07:19
These red dots are American states,
169
424000
2000
Այս կարմիր կետերը ԱՄՆ նահանգներն են,
07:21
and the blue triangles are Canadian provinces.
170
426000
4000
իսկ կապույտ եռանկյունիները՝ Կանադայինը։
07:25
But look at the scale of the differences.
171
430000
3000
Բայց նայեք դրանց միջև եղած տարբերության չափերին։
07:28
It goes from 15 homicides per million
172
433000
3000
Այն սկսում է մեկ միլիոն մարդու հաշվարկով 15 սպանություններից
07:31
up to 150.
173
436000
3000
և հասնում մինչև 150-ի։
07:34
This is the proportion of the population in prison.
174
439000
3000
Սա բնակչության թվի համամասնությունն է բանտերում գտնվողների թվին։
07:37
There's a about a tenfold difference there,
175
442000
3000
Այս ցուցանիշները տարբերվում են իրարից գրեթե տաս անգամ,
07:40
log scale up the side.
176
445000
2000
չափումի սկզբից և մինչև գագաթը։
07:42
But it goes from about 40 to 400
177
447000
2000
Այն սկսում է 40-ից և հասնում 400-ի՝
07:44
people in prison.
178
449000
3000
բանտում գտնվող մարդկանց թվի համամասնությունը։
07:47
That relationship
179
452000
2000
Այն կապը
07:49
is not mainly driven by more crime.
180
454000
2000
հիմնականում պայմանավորված չէ ավել մեծաթիվ հանցագործություններով։
07:51
In some places, that's part of it.
181
456000
3000
Որոշ տեղերում դա բացատրության մասն է։
07:54
But most of it is about more punitive sentencing,
182
459000
2000
Բայց մեծամասամբ դա կապված է խիստ պատիժներով
07:56
harsher sentencing.
183
461000
2000
ու դատավճիռներով։
07:58
And the more unequal societies
184
463000
2000
Եվ առավել անհավասար հասարակություններում
08:00
are more likely also to retain the death penalty.
185
465000
4000
ավելի հավանական է, որ կկիրառվի մահապատիժը։
08:04
Here we have children dropping out of high school.
186
469000
5000
Այստեղ դպրոցից դուրս մնացած աշակերտների թիվն է։
08:09
Again, quite big differences.
187
474000
2000
Կրկին, զգալի տարբերություններ։
08:11
Extraordinarily damaging,
188
476000
2000
Աննախադեպ վնասակար մի երևույթ,
08:13
if you're talking about using the talents of the population.
189
478000
3000
եթե խոսում ենք բնակչության տաղանդները ու հնարավրությունները օգտագործելու մասին։
08:16
This is social mobility.
190
481000
3000
Սա սոցիալական շարժունակության չափումն է։
08:19
It's actually a measure of mobility
191
484000
2000
Սա շարժունակության չափումն է՝
08:21
based on income.
192
486000
2000
հիմնված եկամտի վրա։
08:23
Basically, it's asking:
193
488000
2000
Պարզ ասած այն հարցնում է,
08:25
do rich fathers have rich sons
194
490000
2000
թե որքանով հարուստ են հարուստ հայրերի որդիները,
08:27
and poor fathers have poor sons,
195
492000
2000
և որքնով աղքատ են աղքատ հայրերի որդիները,
08:29
or is there no relationship between the two?
196
494000
3000
կամ միգուցե չկա որևէ հարաբերակցություն։
08:32
And at the more unequal end,
197
497000
2000
Եվ առավել անհավասար բևեռում
08:34
fathers' income is much more important --
198
499000
3000
հայրերի եկամուտները շատ ավելի կարևոր է,
08:37
in the U.K., USA.
199
502000
3000
օրինակ ԱՄՆ-ում, Մեծ Բրիտանիայում։
08:40
And in Scandinavian countries,
200
505000
2000
Իսկ Սկանդինավյան երկրներում
08:42
fathers' income is much less important.
201
507000
2000
հայրերի եկամուտները պակաս կարևոր գործոն են։
08:44
There's more social mobility.
202
509000
3000
Այդտեղ սոցիալական շարժունակությունը ավելի բարձր է։
08:47
And as we like to say --
203
512000
2000
Եվ ինչպես սիրում ենք ասել,
08:49
and I know there are a lot of Americans in the audience here --
204
514000
3000
և գիտեմ, որ այս լսարանում շատ ամերիկանցիներ կան,
08:52
if Americans want to live the American dream,
205
517000
3000
եթե ամերիկացիները ուզում են հասնել ամերիկյան երազանքին,
08:55
they should go to Denmark.
206
520000
2000
ապա պետք է գնան Դանիա։
08:57
(Laughter)
207
522000
2000
(ծիծաղ)
08:59
(Applause)
208
524000
4000
(ծափահարություններ)
09:03
I've shown you just a few things in italics here.
209
528000
3000
Ես ձեզ ցուցադրեցի միայն մի քանի ընդգծված բաներ
09:06
I could have shown a number of other problems.
210
531000
2000
Ես կարող էի մի շարք այլ խնդիրնր ևս ցույց տալ։
09:08
They're all problems that tend to be more common
211
533000
2000
Դրանք խնդիրներ են, որ առավել հաճախ հանդես են գալիս
09:10
at the bottom of the social gradient.
212
535000
2000
սոցիալական աստիճանակարգման ցածր հատվածում,
09:12
But there are endless problems with social gradients
213
537000
5000
սակայն աստիճանակարգման խնդիրները անվերջ են,
09:17
that are worse in more unequal countries --
214
542000
2000
և ավելի վատ վիճակում են գտնվում անհավասար երկներում,
09:19
not just a little bit worse,
215
544000
2000
սակայն ոչ թե մի քիչ են վատ,
09:21
but anything from twice as common to 10 times as common.
216
546000
3000
այլ ավելի վատ են առնվազն կրկնակի անգամից մինչև տասնապատիկ անգամ։
09:24
Think of the expense,
217
549000
2000
Մտածեք սրա գնի մասին
09:26
the human cost of that.
218
551000
3000
այս անհավասարության մարդկային գնի մասին
09:29
I want to go back though to this graph that I showed you earlier
219
554000
2000
Ես ուզում եմ վերադառնալ այս գծագրին, որ արդեն ցույց եմ տվել,
09:31
where we put it all together
220
556000
2000
որտեղ մենք բոլորը համախմբում ենք, որ
09:33
to make two points.
221
558000
2000
երկու հիմնական պնդում անենք։
09:35
One is that, in graph after graph,
222
560000
3000
Առաջինը այն է, որ գծապատկերով անցնելիս
09:38
we find the countries that do worse,
223
563000
2000
մենք պարզեցինք, որ այն երկրները, որոնք ավելի վատ վիճակում են,
09:40
whatever the outcome,
224
565000
2000
անկախ եկամուտից,
09:42
seem to be the more unequal ones,
225
567000
2000
այն երկներն են, որտեղ մեծ է անհավասարությունը,
09:44
and the ones that do well
226
569000
2000
իսկ այն երկները, որոնք ավելի լավ իրավիճակում են,
09:46
seem to be the Nordic countries and Japan.
227
571000
3000
Սկանդինավյան երկրները և Ճապոնիան են։
09:49
So what we're looking at
228
574000
2000
Եվ ուրեմն մենք գործ ունենք
09:51
is general social disfunction related to inequality.
229
576000
3000
հասարակական ընդհանուր թերգոծառնման հետ, որ կապված է անհավասարության հետ։
09:54
It's not just one or two things that go wrong,
230
579000
2000
Միայն մեկ կամ երկու ոլորտներ չեն, որ վատ վիճակում են,
09:56
it's most things.
231
581000
2000
այլ դրանց մեծամասնությունը։
09:58
The other really important point I want to make on this graph
232
583000
3000
Մյուս իսկապես կարևոր պնդում, որ ես ուզում են անել այս գծապատկերի հետ կապված,
10:01
is that, if you look at the bottom,
233
586000
2000
այն է, որ եթե դուք նայում եք ներքևի հատվածին՝
10:03
Sweden and Japan,
234
588000
3000
Շվեդիա և Ճապոնիա,
10:06
they're very different countries in all sorts of ways.
235
591000
3000
ապա տեսնում եք, որ դրանք շատ տարբեր երկրններ են բազմաթիվ առումներով։
10:09
The position of women,
236
594000
2000
Կանանց դիրքորոշումը,
10:11
how closely they keep to the nuclear family,
237
596000
2000
թե նրանք որքանով մոտ են նուկլեար ընտանիքին,
10:13
are on opposite ends of the poles
238
598000
2000
գտնվում են հակառակ բևեռներում`
10:15
in terms of the rich developed world.
239
600000
2000
հարուստ զարգացած աշխարհի ենթատեքստում։
10:17
But another really important difference
240
602000
2000
Բայց մեկ այլ կարևոր տարբրերություն կապված է
10:19
is how they get their greater equality.
241
604000
3000
այն բանի հետ, թե ինչպես են նրանք ապահովում իրենց զգալի հավասարություն։
10:22
Sweden has huge differences in earnings,
242
607000
3000
Շվեդիայում առկա է հսկայական տարբերություն եկամուտների միջև
10:25
and it narrows the gap through taxation,
243
610000
2000
և այդ խզումը նվազեցվում է հարկման միջոցով,
10:27
general welfare state,
244
612000
2000
ընդանուր բարեկեցության պետություն,
10:29
generous benefits and so on.
245
614000
3000
առատ թոշակների ու նպաստների և այլն։
10:32
Japan is rather different though.
246
617000
2000
Սակայն Ճապոնիան իսկապես տարբրեր է։
10:34
It starts off with much smaller differences in earnings before tax.
247
619000
3000
Նախ այնտեղ եկամուտների տարբերությունը նախքան հարկումը շատ ավելի փոքր է։
10:37
It has lower taxes.
248
622000
2000
Այն ունի ցածր հարկեր։
10:39
It has a smaller welfare state.
249
624000
2000
Այն ունի ավելի փոքր բարեկեցության պետություն։
10:41
And in our analysis of the American states,
250
626000
2000
Եվ ԱՄՆ նահանգերի մեր վերլուծությունում
10:43
we find rather the same contrast.
251
628000
2000
մենք գտանք նմանատիպ հակադրություն։
10:45
There are some states that do well through redistribution,
252
630000
3000
Որոշ նահանգներ գտնվում են ավելի լավ վիճակում վերաբաշխման միջոցով,
10:48
some states that do well
253
633000
2000
դրանք այն նահանգները են,
10:50
because they have smaller income differences before tax.
254
635000
3000
որոնք նախքան հարկումը եկամուտների փոքր տարբերություններ ունեն։
10:53
So we conclude
255
638000
2000
Այսպիսով, մենք եզրակացնում ենք,
10:55
that it doesn't much matter how you get your greater equality,
256
640000
3000
որ այդքան էլ կարևոր չէ, թե ինչպես ես ապահովում առավել հավասարություն,
10:58
as long as you get there somehow.
257
643000
2000
կարևորը այդ հավասարության ինչ որ կերպ ապահովումն է։
11:00
I am not talking about perfect equality,
258
645000
2000
Ես չեմ խոսում կատարյալ հավասարության մասին,
11:02
I'm talking about what exists in rich developed market democracies.
259
647000
4000
Ես խոսում եմ այն բանի մասին, որը առկա է զարգացած հարուստ շուկայական դեմոկրատիաներում։
11:08
Another really surprising part of this picture
260
653000
5000
Այս պատկերի մեկ այլ իսկապես զարմացնող մասը այն է,
11:13
is that it's not just the poor
261
658000
2000
որ սա չի վերաբերում միայն աղքատներին,
11:15
who are affected by inequality.
262
660000
3000
ովքեր ազդվում են անհավասարությունից։
11:18
There seems to be some truth in John Donne's
263
663000
2000
Պարզվում է` ճշմարտության կա Ջոն Դոնի
11:20
"No man is an island."
264
665000
3000
"ոչ մի մարդ կղզի չէ" խոսքում։
11:23
And in a number of studies, it's possible to compare
265
668000
3000
Եվ մի շարք ուսումնասիրություններում հնարավոր է համեմատել,
11:26
how people do in more and less equal countries
266
671000
3000
թե ինչպին է մարդկանց վիճակը առավել և պակաս հավասար երկրներում
11:29
at each level in the social hierarchy.
267
674000
3000
սոցիալական աստիճանակարգման ամեն մի մակարդակում։
11:32
This is just one example.
268
677000
3000
Սա միայն մի օրինակ է։
11:35
It's infant mortality.
269
680000
2000
Նորածինների մահացությունն է։
11:37
Some Swedes very kindly classified a lot of their infant deaths
270
682000
3000
Որոշ շվեդներ բարի են գտնվել և խմբավորել են իրենց նորածինների գրանցված մահերը
11:40
according to the British register of general socioeconomic classification.
271
685000
5000
համաձայն ընդհանուր սոցիալ-տնտեսական դասակարգման բրիտանական ռեգիստրի:
11:45
And so it's anachronistically
272
690000
3000
Այսպիսով, ժամանակավրեպորեն
11:48
a classification by fathers' occupations,
273
693000
2000
դասակարգում է իրականացվել ըստ հայրերի զբաղեցրած դիրքի,
11:50
so single parents go on their own.
274
695000
2000
այսինքն միայնակ ծնողները առանձին են դիտարկվել։
11:52
But then where it says "low social class,"
275
697000
3000
Բայց այն դեպքերում, երբ գրված է "ցածր սացիալական խավ",
11:55
that's unskilled manual occupations.
276
700000
3000
այսինքն հմտություններ չունեցող ձեռքի գործ անողները։
11:58
It goes through towards the skilled manual occupations in the middle,
277
703000
4000
Այնուհետև հմտություններ ունեցող ձեռքի գործ անողները՝ մեջտեղում,
12:02
then the junior non-manual,
278
707000
2000
ապա բարձր ոչ ձեռքի գործ անողները,
12:04
going up high to the professional occupations --
279
709000
3000
իսկ գագաթում` այնպիսի մասնագիտական աշխատանքները,
12:07
doctors, lawyers,
280
712000
2000
ինչպիսիք են բժիշկները, իրավաբանները,
12:09
directors of larger companies.
281
714000
2000
մեծ ընկերությունների տնօրենները։
12:11
You see there that Sweden does better than Britain
282
716000
3000
Դուք կարող եք տեսնել, որ Շվեդիան ավելի լավ վիճակում է, քան Բրիտանիան
12:14
all the way across the social hierarchy.
283
719000
3000
սոցիալական աստիճանակարգման բոլոր մակարդակներում։
12:19
The biggest differences are at the bottom of society.
284
724000
2000
Ամենամեծ տարբերությունները հասարակության ամենաստորին հատվածում են։
12:21
But even at the top,
285
726000
2000
Բայց անգամ գագաթում,
12:23
there seems to be a small benefit
286
728000
2000
թվում է, թե քիչ օգտակար է
12:25
to being in a more equal society.
287
730000
2000
քան լինել ավելի հավասար հասարակությունում։
12:27
We show that on about five different sets of data
288
732000
3000
Մենք ցույց ենք տալիս, որ հինգ տարբեր տվյալներով,
12:30
covering educational outcomes
289
735000
2000
որ ներառում են կրթության արդյունքները
12:32
and health in the United States and internationally.
290
737000
3000
և առողջապահությունը ԱՄՆ-ում և միջազգային մակարդակում։
12:35
And that seems to be the general picture --
291
740000
3000
Եվ կարծես, թե սա ընդհանրական պատկերն է.
12:38
that greater equality makes most difference at the bottom,
292
743000
3000
ավելի մեծ հավասարությունը ավելի մեծ տարբրեւոյթունն է տալիս ստորին հատվածի համար,
12:41
but has some benefits even at the top.
293
746000
3000
սակայն ունի նաև դրական ազդեցություն վերին հատվածի համար ևս։
12:44
But I should say a few words about what's going on.
294
749000
4000
Բայց ես մի քանի բառ պետք է ասեմ նաև այն մասին, թե ինչ է տեղի ունենում։
12:48
I think I'm looking and talking
295
753000
2000
Ես կարծում եմ, որ նայում ու խոսում եմ
12:50
about the psychosocial effects of inequality.
296
755000
3000
անհավասարության հոգեբանական ազդեցության մասին։
12:53
More to do with feelings of superiority and inferiority,
297
758000
3000
Ավելի շատ կապված է գերակայության և թերարժեքության զգացումների հետ,
12:56
of being valued and devalued,
298
761000
2000
արժեվորված և չգնահատված լինելու հետ,
12:58
respected and disrespected.
299
763000
3000
հարգված և անհարգված լինելու մասին։
13:01
And of course, those feelings
300
766000
2000
Եվ իհարկե այն զգացողությունների մասին,
13:03
of the status competition that comes out of that
301
768000
3000
որ առաջանում է կարգավիճակների մրցակցությունից,
13:06
drives the consumerism in our society.
302
771000
3000
որը խրախուսում է մեր հասարակաությունների սպառողականությունը։
13:09
It also leads to status insecurity.
303
774000
3000
Այն նաև առաջացնում է կարգավիճակի անապահովության զգացողություն։
13:12
We worry more about how we're judged and seen by others,
304
777000
4000
Մենք ավելի շատ մտահոգվում ենք այն մասին, թե ինչպես ենք մենք դիտվում ուրիշների աչքերում,
13:16
whether we're regarded as attractive, clever,
305
781000
3000
արդյոք մենք համարվում ենք գրավիչ, խելացի,
13:19
all that kind of thing.
306
784000
3000
նման այլ բաներ։
13:22
The social-evaluative judgments increase,
307
787000
3000
Սոցիալ-գնահատողական դատողությունները ավելանում են,
13:25
the fear of those social-evaluative judgments.
308
790000
4000
ավելանում է նաև վախը նման սոցիալ-գնահատողական դատողություններից։
13:29
Interestingly,
309
794000
2000
Հետաքրքիր է,
13:31
some parallel work going on in social psychology:
310
796000
4000
որ զուգահեռ որոշ աշխատանքներ հասարակական հոգեբանության ոլորտում.
13:35
some people reviewed 208 different studies
311
800000
3000
որոշ մարդիկ դիտարկել են 208 տարբեր հետազոտություններ,
13:38
in which volunteers had been invited
312
803000
3000
որտեղ կամավորները հրավիրվել են
13:41
into a psychological laboratory
313
806000
2000
հոգեբանական լաբորատորիաներ, որտեղ
13:43
and had their stress hormones,
314
808000
2000
չափվել են նրանց սթրեսային հորմոնները,
13:45
their responses to doing stressful tasks, measured.
315
810000
4000
և նրանց արձագանքը սթրեսային հանձնարարությունների նկատմամբ։
13:49
And in the review,
316
814000
2000
Եվ որպես տեսություն,
13:51
what they were interested in seeing
317
816000
2000
նրան հետաքրքված են եղել պարզելու,
13:53
is what kind of stresses
318
818000
2000
թե որ տեսակի սթրեսներն են
13:55
most reliably raise levels of cortisol,
319
820000
3000
առավել կայուն կերպով բարձրացնում քորթիսոլի մակարդակը,
13:58
the central stress hormone.
320
823000
2000
առանցքային սթրեսային հորմոնը։
14:00
And the conclusion was
321
825000
2000
Եվ եզրակացությունը այն էր, որ
14:02
it was tasks that included social-evaluative threat --
322
827000
3000
այն տեսակի հանձնարությունները, որոնք ներառում են սոցիալ-գնահատողական վտանգներ,
14:05
threats to self-esteem or social status
323
830000
3000
ինքնագնահատականի և սոցիալական կարգավիճակի հետ կապված վտանգները,
14:08
in which others can negatively judge your performance.
324
833000
3000
երբ ուրիշները կարող են բացասաբար դատել իրենց քայլերը։
14:11
Those kind of stresses
325
836000
2000
Նման սթրեսները
14:13
have a very particular effect
326
838000
3000
ունեն առանձնահատուկ ազդեցություն
14:16
on the physiology of stress.
327
841000
3000
սթրեսի հոգեբանությունում։
14:20
Now we have been criticized.
328
845000
2000
Մեզ քննադատում են։
14:22
Of course, there are people who dislike this stuff
329
847000
3000
Իհարկե կան մարդիկ, ում դուր չեն գալիս այս պնդումները
14:25
and people who find it very surprising.
330
850000
3000
և մարիկ, ովքեր դա զարամանլի են համարում։
14:28
I should tell you though
331
853000
2000
Սակայն ես պետք է ասեմ ձեզ,
14:30
that when people criticize us for picking and choosing data,
332
855000
3000
որ մարդիկ քննադատում են մեզ առանձին տվյալներ ընտրողաբար օգտագործելու մեջ,
14:33
we never pick and choose data.
333
858000
2000
մենք երբեք չենք ընտրել և առանձնացրել տվյալներ։
14:35
We have an absolute rule
334
860000
2000
Մենք ունենք բացարձակ կանոն,
14:37
that if our data source has data for one of the countries we're looking at,
335
862000
3000
որ եթե մեր տվյալները վերբերում են միայն մեր դիտարկած երկրնեից մեկին,
14:40
it goes into the analysis.
336
865000
2000
այն տեղ է գտնում վերլուծության մեր։
14:42
Our data source decides
337
867000
2000
Մեր տվյալներ աղբյուրներն են որոշում,
14:44
whether it's reliable data,
338
869000
2000
թե արդյոք դրանք վստահելի տվյալներ են,
14:46
we don't.
339
871000
2000
և ոչ թե մենք։
14:48
Otherwise that would introduce bias.
340
873000
2000
Այլապես դա կհանգեցներ կողմնակալության։
14:50
What about other countries?
341
875000
2000
Իսկ ի՞նչ գիտենք այլ երկրների մասին։
14:52
There are 200 studies
342
877000
3000
200 ուսումնասիրություններ կան՝
14:55
of health in relation to income and equality
343
880000
3000
նվիրված առողջության և եկամուտի ու անհավասարության կապին
14:58
in the academic peer-reviewed journals.
344
883000
3000
գրախոսվող գիտական ամսագրերում։
15:01
This isn't confined to these countries here,
345
886000
3000
Դրանք չեն սահմանափակվում այստեղ նշված երկրներով
15:04
hiding a very simple demonstration.
346
889000
2000
թաքցնելով շատ պարզ մի ապացույց։
15:06
The same countries,
347
891000
2000
Նույն երկրները,
15:08
the same measure of inequality,
348
893000
2000
անհավասարության նույն չափումը,
15:10
one problem after another.
349
895000
3000
մեկ խնդիր մյուսի հետևից։
15:14
Why don't we control for other factors?
350
899000
2000
Ինչո՞ւ մենք չենք կառավարում այլ գործոններ։
15:16
Well we've shown you that GNP per capita
351
901000
2000
Դե մենք ցույց տվեցինք, որ մեկ շնչին հասնող ՀՆԱ-ի ցուցանիշը
15:18
doesn't make any difference.
352
903000
2000
որևէ ազդեցություն չունի։
15:20
And of course, others using more sophisticated methods in the literature
353
905000
4000
Եվ իհարկե ուրիշները օգտագործում են գրականությունում առկա ավելի կատարելագործված մեթոդներ,
15:24
have controlled for poverty and education
354
909000
2000
որոնք վերահսկել են աղքատությունը և կրթությունը
15:26
and so on.
355
911000
3000
և այլն, և այլն։
15:30
What about causality?
356
915000
2000
Իսկ ի՞նչ կասենք պատճառահետևանքային կապի մասին։
15:32
Correlation in itself doesn't prove causality.
357
917000
3000
Կորրելացիան ինքնին դեռ չի ապացուցում պատճառահետևանքային կապը։
15:35
We spend a good bit of time.
358
920000
2000
Մենք բավական ժամանակ ենք օգտագործել։
15:37
And indeed, people know the causal links quite well
359
922000
2000
Եվ իսկապես, մարդիկ պատճառային կապերը բավական լավ գիտեն
15:39
in some of these outcomes.
360
924000
2000
կապված որոշ արդյունքների հետ։
15:41
The big change in our understanding
361
926000
2000
Մեր ընկալման մեջ մեծ փոփոխությունը
15:43
of drivers of chronic health
362
928000
2000
խրոնիկ առողջության հիմնական խթանիչները վերաբերյալ
15:45
in the rich developed world
363
930000
2000
հարուստ զարգացած աշխարհում
15:47
is how important chronic stress from social sources
364
932000
4000
այն է, թե որքան կարևոր է հասարակական աղբյուրներից ծագած խրոնիկ սթրեսը,
15:51
is affecting the immune system,
365
936000
2000
որ ազդում է իմունային համակարգի,
15:53
the cardiovascular system.
366
938000
3000
սրտանոթային համակարգի վրա։
15:56
Or for instance, the reason why violence
367
941000
2000
Կամ օրինակի համար, ինչու է բռնությունը
15:58
becomes more common in more unequal societies
368
943000
3000
դառնում առավել տարածված, առավել անհավասար հասարակություններում,
16:01
is because people are sensitive to being looked down on.
369
946000
5000
քանի որ մարդիկ առավել զգայուն, խոցելի են դառնում, երբ իրենց վերևից են նայում։
16:06
I should say that to deal with this,
370
951000
3000
Ես պետք է ասեմ, որ այս խնդրով զբաղվելու համար
16:09
we've got to deal with the post-tax things
371
954000
2000
մենք պետք է ուշադրություն դարձնենք հարկումից հետո տեղի ունեցող երևույթներին,
16:11
and the pre-tax things.
372
956000
2000
ինչպես նաև հարկումից առաջ տեղի ունեցողներին։
16:13
We've got to constrain income,
373
958000
3000
Մենք պետք է սահմանափակենք որոշ եկամուտներ,
16:16
the bonus culture incomes at the top.
374
961000
2000
բոնուսային մշակույթի բերած եկամուտները, որ առկա են վերևում։
16:18
I think we must make our bosses accountable to their employees
375
963000
3000
Ես կարծում եմ, որ մենք պետք է մեր ղեկավարներին աշխատողների առջև հաշվետու դարձնենք
16:21
in any way we can.
376
966000
3000
բոլոր այն եղանակներով, որ կարող ենք։
16:24
I think the take-home message though
377
969000
3000
Սակայն կարծում եմ, որ ձեզ հետ տանելու ամենակարևոր միտքը
16:27
is that we can improve the real quality of human life
378
972000
4000
այն է, որ մենք կարող ենք բարելավել մարդու կյանքի իրական որակը՝
16:31
by reducing the differences in incomes between us.
379
976000
3000
մեր միջև եղած եկամուտների տարբերությունը նվազեցնելու միջոցով։
16:34
Suddenly we have a handle
380
979000
2000
Անսպասելիորեն մենք ստացել ենք լծակ`
16:36
on the psychosocial well-being of whole societies,
381
981000
2000
ազդելու բոլոր հասարակությունների հոգեբանա-սոցիալական բարեկեցության վրա,
16:38
and that's exciting.
382
983000
2000
և դա ոգևորիչ է։
16:40
Thank you.
383
985000
2000
Շնորհակալություն։
16:42
(Applause)
384
987000
6000
(ծափահարություններ)
Translated by Hamazasp Danielyan
Reviewed by Kristine Sargsyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard Wilkinson - Public health researcher
In "The Spirit Level," Richard Wilkinson charts data that proves societies that are more equal are healthier, happier societies.

Why you should listen

For decades, Richard Wilkinson has studied the social effects of income inequality and how social forces affect health. In The Spirit Level, a book coauthored with Kate Pickett, he lays out reams of statistical evidence that, among developed countries, societies that are more equal – with a smaller income gap between rich and poor -- are happier and healthier than societies with greater disparities in the distribution of wealth.

While poverty has long been recognized as an indicator for such social ills as crime, obesity, teen pregnancy, Wilkinson and Pickett have demonstrated that societal well-being bears no relation to per capita income. They’ve also found that the symptoms of inequality trouble all levels of society. Across the board, mental health, levels of violence and addiction, even life expectancy are affected by the psycho-social stress caused by income gaps and status anxiety.

In the UK, The Spirit Level won support from politicians both left and right. Wilkinson, who is Professor Emeritus of Social Epidemiology at the University of Nottingham, also cofounded The Equality Trust, a nonprofit that aims to reduce income inequality by educating and engaging the public while supporting political commitment to address the problem.

He says: "While I'd always assumed that an equal society must score better on social cohesion, I never expected to find such clear differences between existing market economies."

NEW: Read the TED Blog's Q&A with Richard Wilkinson >>

More profile about the speaker
Richard Wilkinson | Speaker | TED.com