Gayle Tzemach Lemmon: Meet the women fighting on the front lines of an American war
Gayle Tzemach Lemmon: Jumpai para wanita yang bertempur di garis depan peperangan Amerika
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
pasti ada teman yang humoris,
has the funny one,
when you need a good cry,
masalah di hari yang buruk.
when you've had a hard day.
sekelompok wanita pioneer
of groundbreaking women
then friends, and then family --
lalu sahabat dan akhirnya keluarga --
persahabatan dan keberaniannya diikat
whose friendship and valor was cemented
dan lakukan di saat genting,
and done at the tip of the spear,
officially, at least --
setidaknya secara resmi --
para pemimpin Operasi Khusus,
with Special Operations leaders,
in the United States military, saying,
uji militer Amerika berkata,
untuk membantu kita berperang".
to the end of its wars," it argued.
sampai akhir peperangan," katanya.
pengetahuan dan pemahaman".
and more understanding."
dalam masyarakat dan keluarga,
in a community and in a home,
Southern Afghanistan,
tentang Afganistan Selatan,
berbicara pada wanita,
men could not talk to women,
and traditional society like Afghanistan,
dan tradisional seperti Afganistan,
that the women who would be recruited
wanita yang akan direkrut
and Navy SEALs,
experienced by less than five percent
keseluruhan militer Amerika.
Become a part of history.
di medan perang Afganistan".
on the battlefield in Afghanistan."
wanted to do something that mattered
untuk melakukan sesuatu yang berarti
dari yang terbaik,
for their country,
tapi mengabdi dengan tujuan.
it was about serving with purpose.
ke Carolina Utara
to North Carolina
mendapatkan posisi
di garis depan Operasi Khusus,
on the Special Operations front lines,
menemukan komunitas
very quickly a community,
dan setangguh seperti mereka sendiri,
and as fit as they were,
diri mereka yang dulu,
for who they were,
saat mereka di sana,
was that all of a sudden,
around and realized
di kebun binatang".
than one giraffe at the zoo."
tim unggulan ini adalah Cassie,
(pelatihan militer terbesar di Amerika),
an ROTC cadet, a sorority sister
Studi Perempuan, semuanya dalam seseorang.
all in one person.
who always ran and road marched
yang sering berlari dan pawai jalan kaki
always wanted to be in the infantry,
bercita-cita masuk infanteri,
wanita tak bisa melakukannya,
that women couldn't be,
menjadi petugas intelijen.
menangkap geng narkoba di Pennsylvania.
to bust drug gangs in Pennsylvania.
sepak bola di SMU
who played high school football
di tahun kedua
after the first,
perempuan tak bisa bermain sepak bola,
that girls couldn't play football,
who would come after her.
membentuk sebagian takdir mereka,
part of their destiny,
di luar jangkauan perempuan".
out of reach for girls."
bersama yang terbaik dari yang terbaik
to serve with the best of the best
to their country,
that they were female,
bahwa mereka wanita,
was like women everywhere.
seperti wanita di mana pun.
di ruang wanita atas kuas dan pensil mata.
over eyeliner and eye pencil.
di punggung mereka,
of weight on their backs,
dan menonton film "Bridesmaids".
a movie called "Bridesmaids."
sesuatu yang disebut Spanx,
big where they should be small,
besar di tempat yang seharusnya kecil,
besar untuk mereka.
you see her here on my left --
Anda lihat di sisi kiri saya --
when she went out on mission each night.
ketika ia menjalankan misi setiap malam.
over video conference
pada konferensi video
dari berbagai markas,
from their various bases,
dengan pekerjaan seperti mereka.
doing what they were doing.
apa yang berhasil dan yang tidak,
what was working, what wasn't,
what they needed to do better.
apa yang harus diperbaiki.
peran wanita yang lebih ringan
some of the lighter moments of being women
garis depan Operasi Khusus,
that let you pee like a guy,
buang air kecil seperti laki-laki,
a 40 percent accuracy rate out there.
rasio akurasinya hanya 40%.
bisa garang dan bisa feminin juga.
and you could be feminine.
maskara dan baju zirah
tapi juga menyukai setik silang.
and really like cross-stitch.
dan suka juga memanggang kue.
and you could also love to bake cookies.
dua keadaan setiap hari,
membawanya pula ke misi ini.
to this mission as well.
they never forgot
mereka tak pernah lupa
to the front lines,
membawa mereka ke garis depan,
membuktikan diri mereka di sana.
prove themselves there.
Amber melaksanakan misi,
out on mission,
wanita di rumah itu,
berbaring menunggu
a barricaded shooter lying in wait
yang akan masuk ke rumah.
who were waiting to enter the home.
ada Tristan yang mengetahui
who found out
that make up explosives
di mana mereka berada,
in which they were standing,
all the way between there
mereka malam itu.
about to head that night.
membuktikan sendiri
of their teammates proved herself
barang intelijen yang mereka cari
they were looking for
rekan lainnya,
another one of their teammates,
that they were looking for,
dari tim Rangers
from the Rangers
yang mereka cari malam itu
they were looking for that night
tak hanya untuk satu sama lain,
not only for one another,
mengikuti jejak mereka.
who would come after them.
pada siapa mereka mengabdi.
alongside whom they served.
di balik pria hebat ada wanita yang baik.
behind every great man is a good woman.
yang ingin melihat mereka berhasil.
who wanted to see them succeed.
telah mengabdi selama 12 kali pengutusan.
had served 12 deployments.
bahwa ia harus melatih perempuan,
that he had to go train girls,
para wanita ini di musim panas 2011,
women in the summer of 2011,
"We have just witnessed history.
"Kita baru saja menyaksikan sejarah.
Pasukan Udara Tuskegee kita".
our own Tuskegee Airmen."
was the one person
of Martha Stewart,
memasak makan malam untuk suaminya,
to make dinner for her husband,
who pushed her to be her best,
menggemblengnya menjadi yang terbaik,
setiap batas kemampuannya.
di punggungnya dan lari jauh,
on her back and run for miles,
pembuat roti di kantornya di Kandahar,
in her office in Kandahar,
roti kismis, lalu pergi ke sasana
and then go to the gym
di tiang gantungan.
from a dead hang.
an extra pair of boots
sepasang sepatu bot tambahan
akan ada di tombol cepat anda.
would be on your speed dial.
through action.
berbicara melalui tindakannya.
over the easy wrong.
daripada yang mudah tapi salah.
for walking up to a 15-foot rope,
pada tali sampai 4.5 meter,
to use both her arms and her legs,
kedua tangan dan kakinya,
to tell their stories.
untuk menuturkan kisah mereka.
terbunuh bersama dua Prajurit,
alongside two Rangers,
for the shadows
yang dibangun untuk menjadi bayangan
was still very much in place.
masih sangat ada.
and gave a public testimony
dan memberikan testimoni publik
tim saudara perempuannya.
"these women are warriors,
"Para wanita ini adalah prajurit,
mengenai apa artinya menjadi wanita
in what it means to be a female
ajudan guru dan sopir bis sekolah,
and a school bus driver,
hari-hari yang membingungkan itu,
about that overwhelming set of days,
in her hand came up to her
seorang anak datang padanya
what a hero was.
seperti apa pahlawan itu.
that heroes could be women, too."
bisa jadi seorang wanita juga".
all the unsung heroines
semua pahlawan yang tak terdengar
to keep going and to test every limit.
terus berjuang dan menguji setiap batasan.
selamanya di kehidupan dan setelahnya
bound forever in life and afterward
who would come after them,
yang ingin mengikuti mereka,
mengikuti jejak pendahulunya.
of those who had come before.
in all shapes and sizes.
ada dalam berbagai bentuk dan ukuran.
ABOUT THE SPEAKER
Gayle Tzemach Lemmon - ReporterGayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones.
Why you should listen
Gayle Tzemach Lemmon never set out to write about women entrepreneurs. After leaving ABC News for MBA study at Harvard, she was simply looking for a great -- and underreported -- economics story. What she found was women entrepreneurs in some of the toughest business environments creating jobs against daunting obstacles. Since then her writing on entrepreneurship has been published by the International Herald Tribune and Financial Times along with the World Bank and the International Finance Corporation.
Now a senior fellow at the Council on Foreign Relations, Lemmon continues to travel the world reporting on economic and development issues with a focus on women. She is the author of Ashley's War: The Untold Story of a Team of Women Soldiers on the Special Ops Battlefield (2014), as well as the best seller The Dressmaker of Khair Khana (2011) about a young entrepreneur who supported her community under the Taliban.
Gayle Tzemach Lemmon | Speaker | TED.com