ABOUT THE SPEAKER
William Black - Academic
William Black is a professor of economics and law at University of Missouri, Kansas City.

Why you should listen

William Black is an associate professor of economics and law. He was the executive director of the Institute for Fraud Prevention from 2005-2007. He previously taught at the LBJ School of Public Affairs at the University of Texas at Austin and at Santa Clara University, where he was also the distinguished scholar in residence for insurance law and a visiting scholar at the Markkula Center for Applied Ethics. Black was litigation director of the Federal Home Loan Bank Board, deputy director of the FSLIC, SVP and general counsel of the Federal Home Loan Bank of San Francisco, and senior deputy chief counsel, Office of Thrift Supervision. He was deputy director of the National Commission on Financial Institution Reform, Recovery and Enforcement.

His 2005 book The Best Way to Rob a Bank Is to Own One has been called “a classic.” Professor Black recently helped the World Bank develop anti-corruption initiatives and served as an expert for OFHEO in its enforcement action against Fannie Mae’s former senior management.

He teaches white-collar crime, public finance, antitrust, law and economics, and Latin American development.

More profile about the speaker
William Black | Speaker | TED.com
TEDxUMKC

William Black: How to rob a bank (from the inside, that is)

William Black: Come rapinare una banca (dall'interno, intendo)

Filmed:
1,594,124 views

William Black è un regolatore bancario che ha visto in prima persona come i sistemi bancari possono essere utilizzati per commettere frodi, e come i "prestiti bugiardi" e altre tattiche ingannevoli hanno portato alla crisi bancaria americana del 2008 che ha minacciato l'economia internazionale. In questo discorso coinvolgente, Black, ora un accademico, rivela il modo migliore per rapinare una banca, dall'interno.
- Academic
William Black is a professor of economics and law at University of Missouri, Kansas City. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So today'sdi oggi topsuperiore chefcapocuoco classclasse is in how to robrapinare a bankbanca,
0
739
3795
L'argomento chiave di oggi è
come rapinare una banca
00:16
and it's clearchiaro that the generalgenerale publicpubblico needsesigenze guidanceGuida,
1
4534
4285
ed è evidente quanto il pubblico
abbia bisogno di indicazioni,
00:20
because the averagemedia bankbanca robberyrapina netsreti
2
8819
2873
perché in media la rapina
di una banca frutta
00:23
only 7,500 dollarsdollari.
3
11692
2538
soltanto 7500 dollari.
00:26
RankRango amateursdilettanti who know nothing
4
14230
1970
Dannati dilettanti che non sanno nulla
00:28
about how to cookcucinare the bookslibri.
5
16200
2339
su come falsificare i libri contabili.
00:30
The folksgente who know, of coursecorso,
6
18539
2060
Quelli che ne sanno di più, ovviamente,
00:32
runcorrere our largestmaggiore banksbanche,
7
20599
1791
sono alla guida
delle nostre banche più grandi,
00:34
and in the last go-aroundgo-around,
8
22390
2518
e nell'ultimo periodo,
00:36
they costcosto us over 11 trilliontrilioni di dollarsdollari.
9
24908
4236
ci sono costati più di
11 mila miliardi di dollari.
00:41
That's what 11 trilliontrilioni di lookssembra like.
10
29144
2417
Ecco, questi sono
11 mila miliardi di dollari.
00:43
That's how manymolti zeroszeri?
11
31561
1547
Ecco quanti zeri sono?
00:45
And costcosto us over 10 millionmilione jobslavori as well.
12
33108
3436
E ci costano anche più
di 10 milioni di posti di lavoro.
00:48
So our taskcompito is to educateeducare ourselvesnoi stessi
13
36544
2651
Quindi il nostro compito
è quello di educare noi stessi
00:51
so that we can understandcapire
14
39195
1208
in modo da capire
00:52
why we have these recurrentricorrenti,
15
40403
2450
il motivo per cui abbiamo
queste crisi finanziarie
00:54
intensifyingintensificando financialfinanziario crisescrisi,
16
42853
2077
ricorrenti e sempre più intense,
00:56
and how we can preventimpedire them in the futurefuturo.
17
44930
3195
e su come possiamo prevenirle in futuro.
01:00
And the answerrisposta to that is
18
48125
2390
La risposta a tutto ciò
01:02
that we have to stop epidemicsepidemie of controlcontrollo fraudfrode.
19
50515
4406
è che dobbiamo fermare
il proliferare delle frodi da controllo.
01:06
ControlControllo fraudfrode is what happensaccade
20
54921
1949
Le frodi da controllo sono ciò che accade
01:08
when the people who controlcontrollo,
21
56870
1820
quando le persone che controllano,
01:10
typicallytipicamente a CEOAMMINISTRATORE DELEGATO,
22
58690
1725
di solito l'amministratore delegato,
01:12
a seeminglyapparentemente legitimatelegittimo entityentità,
23
60415
2573
un ente in apparenza affidabile,
01:14
use it as a weaponarma to defraudfrodare.
24
62988
2256
lo usano come arma per commettere frodi.
01:17
And these are the weaponsArmi of massmassa destructiondistruzione
25
65244
3595
Queste sono le armi
di distruzione di massa
01:20
in the financialfinanziario worldmondo.
26
68839
2100
del mondo finanziario.
01:22
They alsoanche followSeguire in financefinanza a particularparticolare strategystrategia,
27
70939
4730
Nel mondo della finanza
seguono una strategia particolare,
01:27
because the weaponarma of choicescelta in financefinanza
28
75669
2372
perché l'arma prescelta nella finanza
01:30
is accountingcontabilità,
29
78041
1470
è la contabilità,
01:31
and there is a recipericetta for accountingcontabilità
30
79511
3894
ed esiste una ricetta
per le frodi da controllo
01:35
controlcontrollo fraudfrode, and how it occursverifica.
31
83405
2330
nella contabilità,
che descrive come accadono.
01:37
And we discoveredscoperto this recipericetta
32
85735
1633
Abbiamo scoperto questa ricetta
01:39
in quiteabbastanza an odddispari way that I'll
come back to in a momentmomento.
33
87368
2694
in un modo abbastanza singolare
su cui ritornerò a breve.
01:42
First ingredientingrediente in the recipericetta: growcrescere like crazypazzo;
34
90062
3977
Primo ingrediente della ricetta:
cresci come un pazzo;
01:46
secondsecondo, by makingfabbricazione or buyingacquisto really crappyscadente loansprestiti,
35
94039
5038
secondo: crea o compra
prestiti veramente scadenti,
01:51
but loansprestiti that are madefatto at a very highalto interestinteresse rateVota
36
99077
3483
ma prestiti con tassi di interesse
01:54
or yielddare la precedenza;
37
102560
1478
o rendimenti molto alti;
01:56
threetre, while employingche impiegano extremeestremo leverageleva --
38
104038
2232
terzo: ricorri pesantemente
alla leva finanziaria,
01:58
that just meanssi intende a lot of debtdebito --
39
106270
1715
che significa un sacco di debito,
01:59
comparedrispetto to your equitypatrimonio netto;
40
107985
1234
in rapporto al capitale proprio;
02:01
and fourquattro, while providingfornitura only trivialbanale lossperdita reservesriserve
41
109219
4020
e quarto: accantona riserve
per perdite irrilevanti
02:05
againstcontro the inevitableinevitabile lossesperdite.
42
113239
2184
a fronte di perdite inevitabili.
02:07
If you followSeguire those fourquattro simplesemplice stepspassaggi,
43
115423
3666
Seguendo questi semplici quattro punti,
02:11
and any bankbanca can followSeguire them,
44
119089
2301
e qualsiasi banca li può seguire,
02:13
then you are mathematicallymatematicamente guaranteedgarantita
45
121390
2508
allora è matematicamente garantito
02:15
to have threetre things occursi verificano.
46
123898
2190
che accadranno tre cose.
02:18
The first thing is
47
126088
1560
La prima è che
02:19
you will reportrapporto recorddisco bankbanca profitsprofitti --
48
127648
3364
conseguirai profitti record,
02:23
not just highalto, recorddisco.
49
131012
2511
non semplicemente alti, da record.
02:25
Two, the CEOAMMINISTRATORE DELEGATO will immediatelysubito
be madefatto incrediblyincredibilmente wealthyricco
50
133523
5257
Secondo, l'amministratore delegato
diventerà immediatamente ricco
02:30
by modernmoderno executiveesecutivo compensationcompensazione.
51
138780
2896
grazie al moderno
sistema di compensazione.
02:33
And threetre, fartherpiù lontano down the roadstrada,
52
141676
2870
E terzo, di lì a poco,
02:36
the bankbanca will suffersoffrire catastrophiccatastrofico lossesperdite
53
144546
3061
la banca soffrirà perdite catastrofiche
02:39
and will failfallire unlesssalvo che it is bailedmesso in libertà out.
54
147607
3196
e fallirà, se non sarà salvata.
02:42
And that's a hintsuggerimento as to how
55
150803
3740
Ed ecco un indizio su come
02:46
we discoveredscoperto this recipericetta,
56
154543
1736
abbiamo scoperto questa ricetta,
02:48
because we discoveredscoperto it
throughattraverso an autopsyautopsia processprocesso.
57
156279
4076
perché l'abbiamo scoperta
mediante un'autopsia.
02:52
DuringDurante the savingsrisparmi and loanprestito debacledebacle in 1984,
58
160355
4912
Durante il fiasco dei risparmi
e dei mutui del 1984,
02:57
we lookedguardato at everyogni singlesingolo failurefallimento,
59
165267
2455
abbiamo osservato ogni singolo fallimento,
02:59
and we lookedguardato for commonComune characteristicscaratteristiche,
60
167722
2417
abbiamo cercato
le caratteristiche in comune
03:02
and we discoveredscoperto this recipericetta was commonComune
61
170139
4259
e abbiamo scoperto
che questa ricetta ricorre
03:06
to eachogni of these fraudsfrodi.
62
174398
2314
in ciascuna di queste frodi.
03:08
In other wordsparole, a coronermedico legale could find these things
63
176712
3078
In altri termini, un medico legale
può riscontrare le stesse cose
03:11
because this is a fatalfatale recipericetta
64
179790
2860
poiché è una ricetta fatale
03:14
that will destroydistruggere the banksbanche
65
182650
1424
che distruggerà le banche
03:16
as well as the economyeconomia.
66
184074
2091
così come l'economia.
03:18
And it alsoanche turnsgiri out to be preciselyprecisamente
67
186165
3513
E si è rivelato esattamente
03:21
what could have stoppedfermato this crisiscrisi,
68
189678
2262
ciò che avrebbe fermato questa crisi,
03:23
the one that costcosto us 11 trilliontrilioni di dollarsdollari
69
191940
2522
quella che ci costa 11 mila miliardi di dollari
03:26
just in the householddomestico sectorsettore,
70
194462
1936
solo nel settore immobiliare,
03:28
that costcosto us 10 millionmilione jobslavori,
71
196398
2104
che ci costa 10 milioni
di posti di lavoro,
03:30
was the easiestpiù semplice financialfinanziario crisiscrisi by farlontano
72
198502
3454
è stata finora la crisi finanziaria
03:33
to have avoidedevitato completelycompletamente
73
201956
2471
più facilmente evitabile
03:36
if we had simplysemplicemente learnedimparato the lessonsLezioni
74
204427
2072
se solo avessimo imparato le lezioni
03:38
of epidemicsepidemie of controlcontrollo fraudfrode,
75
206499
2105
dell'epidemia del controllo sulle frodi,
03:40
particularlysoprattutto usingutilizzando this recipericetta.
76
208604
2491
in modo particolare usando questa ricetta.
03:43
So let's go to this crisiscrisi,
77
211095
1907
Quindi vediamo questa crisi,
03:45
and the two hugeenorme epidemicsepidemie
78
213002
2849
e le due grandi epidemie
03:47
of loanprestito originationOrigination fraudfrode that droveguidavo the crisiscrisi --
79
215851
3664
sull'origine delle frodi dei mutui
che hanno causato la crisi,
03:51
appraisalvalutazione fraudfrode and liar'sdi bugiardo loansprestiti --
80
219515
2833
stime fraudolente e prestiti di bugiardi,
03:54
and what we're going to see
81
222348
1445
e ciò che vedremo
03:55
in looking at bothentrambi of these is
82
223793
2347
analizzando entrambi è che
03:58
we got warningsAvvertenze that were incrediblyincredibilmente earlypresto
83
226140
3253
abbiamo avuto segnali
incredibilmente presto
04:01
about these fraudsfrodi.
84
229393
1969
su queste frodi.
04:03
We got warningsAvvertenze that we could
have takenprese advantagevantaggio of easilyfacilmente,
85
231362
4138
Abbiamo avuto segnali che avremmo
potuto sfruttare facilmente,
04:07
because back in the savingsrisparmi and loanprestito debacledebacle,
86
235500
2470
perché dietro la disfatta
del risparmio e dei mutui,
04:09
we had figuredfigurato out how to respondrispondere
87
237970
2620
abbiamo capito come rispondere
04:12
and preventimpedire these crisescrisi.
88
240590
2078
e come prevenire queste crisi.
04:14
And threetre, the warningsAvvertenze were unambiguousnon ambiguo.
89
242668
3304
E terzo, i segnali erano tutto
fuorché ambigui.
04:17
They were obviousevidente that what was going on
90
245972
2569
Era palese che quanto stava accadendo
04:20
was an epidemicepidemico of accountingcontabilità controlcontrollo fraudfrode buildingcostruzione up.
91
248541
4879
era la nascita di un'epidemia
di frodi sui controlli contabili.
04:25
Let's take appraisalvalutazione fraudfrode first.
92
253420
1773
Vediamo innanzitutto le stime fraudolente.
04:27
This is simplysemplicemente where you inflategonfiare the valuevalore
93
255193
2708
Si tratta semplicemente
di gonfiare il valore
04:29
of the home that is beingessere pledgedsi sono impegnati
94
257901
2729
della casa che sta per essere impegnata
04:32
as securitysicurezza for the loanprestito.
95
260630
2597
come oggetto del mutuo.
04:35
In 2000, the yearanno 2000,
96
263227
3506
Nel 2000,
04:38
that is over a yearanno before EnronEnron failsnon riesce, by the way,
97
266733
4334
ovvero più di un anno prima
del fallimento di Enron,
04:43
the honestonesto appraisersperiti got togetherinsieme a formalformale petitionpetizione
98
271067
4236
gli analisti onesti fecero
una petizione formale
04:47
beggingChiedere l'elemosina the federalfederale governmentgoverno to actatto,
99
275303
3102
pregando il governo federale di agire,
04:50
and the industryindustria to actatto,
100
278405
1855
e l'industria stessa,
04:52
to stop this epidemicepidemico of appraisalvalutazione fraudfrode.
101
280260
3809
per fermare questa epidemia
di stime fraudolente.
04:56
And the appraisersperiti explainedha spiegato how it was occurringverificano,
102
284069
3304
Gli analisti spiegarono
ciò che stava accadendo:
04:59
that banksbanche were demandingesigente that appraisersperiti
103
287373
3637
che le banche imponevano agli analisti
05:03
inflategonfiare the appraisalvalutazione,
104
291010
1910
di gonfiare le valutazioni,
05:04
and that if the appraisersperiti refusedha rifiutato to do so,
105
292920
3301
e nel caso in cui gli analisti
si fossero rifiutati,
05:08
they, the banksbanche, would blacklistlista nera
106
296221
3856
le banche, avrebbero messo sulla lista nera
05:12
honestonesto appraisersperiti
107
300077
2222
gli analisti onesti
05:14
and refuserifiutare to use them.
108
302299
2552
e avrebbero rifiutato di considerarli.
05:16
Now, we'venoi abbiamo seenvisto this before
109
304851
2562
Ora, abbiamo già visto tutto ciò
05:19
in the savingsrisparmi and loanprestito debacledebacle,
110
307413
1528
durante il crollo
del risparmio e dei mutui,
05:20
and we know that this kindgenere of fraudfrode
111
308941
1824
e sappiamo che questo tipo di frode
05:22
can only originateprovenire from the lendersistituti di credito,
112
310765
2596
ha origine soltanto dai prestatori,
05:25
and that no honestonesto lendermutuante would ever inflategonfiare
113
313361
3044
e nessun prestatore onesto gonfierebbe mai
05:28
the appraisalvalutazione,
114
316405
1309
una valutazione,
05:29
because it's the great protectionprotezione againstcontro lossperdita.
115
317714
3096
dal momento che è la più importante
protezione contro le perdite.
05:32
So this was an incrediblyincredibilmente earlypresto warningavvertimento, 2000.
116
320810
3631
È dunque stato un segnale
incredibilmente precoce, il 2000.
05:36
It was something we'dsaremmo seenvisto before,
117
324441
2181
Era qualcosa che avevamo già incontrato,
05:38
and it was completelycompletamente unambiguousnon ambiguo.
118
326622
2239
ed era tutto fuorché ambiguo.
05:40
This was an epidemicepidemico of accountingcontabilità controlcontrollo fraudfrode
119
328861
3392
Questa è stata una epidemia
di frodi sul controllo contabile
05:44
led by the banksbanche.
120
332253
1597
condotta dalle banche.
05:45
What about liar'sdi bugiardo loansprestiti?
121
333850
1673
E che dire dei prestiti dei bugiardi?
05:47
Well, that warningavvertimento actuallyin realtà comesviene earlierprima.
122
335523
3849
Beh, quel segnale, in realtà,
è arrivato perfino prima.
05:51
The savingsrisparmi and loanprestito debacledebacle is basicallyfondamentalmente
123
339372
2629
Il fiasco sui risparmi e sui mutui
05:54
the earlypresto 1980s throughattraverso 1993,
124
342001
3547
risale all'inizio del 1980 fino al 1993,
05:57
and in the midstmezzo of fightingcombattente that waveonda
125
345548
2755
e nel mezzo della lotta contro
06:00
of accountingcontabilità controlcontrollo fraudfrode,
126
348303
2667
la frode sul controllo contabile,
06:02
in 1990, we foundtrovato that a secondsecondo frontdavanti
127
350970
4188
nel 1990 ci accorgemmo
che una seconda ondata
06:07
of fraudfrode was beingessere startediniziato.
128
355158
2045
di frodi stava emergendo.
06:09
And like all good financialfinanziario fraudsfrodi in AmericaAmerica,
129
357203
2155
E, come tutte le buone
frodi finanziarie in America,
06:11
it beganiniziato in OrangeOrange CountyContea di, CaliforniaCalifornia.
130
359358
3852
ha avuto inizio nella Contea di Orange,
in California.
06:15
And we happenedè accaduto to be the regionalregionale regulatorsregolatori for it.
131
363210
3011
Caso volle che noi ne fossimo,
al tempo, i regolatori regionali.
06:18
And our examinersesaminatori said,
132
366221
1789
I nostri esaminatori ci dissero:
06:20
they are makingfabbricazione loansprestiti withoutsenza even checkingverifica
133
368010
3355
"Stanno concedendo prestiti
senza nemmeno controllare
06:23
what the borrower'sdi mutuatario incomereddito is.
134
371365
2503
la fascia di reddito del cliente.
06:25
This is insanefolle, it has to leadcondurre to massivemassiccio lossesperdite,
135
373868
4583
Questo è assurdo, non può
non portare a perdite enormi,
06:30
and it only makesfa sensesenso for entitiesentità engagedimpegnato
136
378451
3632
e ha senso soltanto
per quelle entità coinvolte
06:34
in these accountingcontabilità controlcontrollo fraudsfrodi.
137
382083
2241
in queste frodi sul controllo contabile."
06:36
And we said, yeah, you're absolutelyassolutamente right,
138
384324
2271
E noi rispondemmo:
"Sì, avete assolutamente ragione"
06:38
and we droveguidavo those liar'sdi bugiardo loansprestiti
139
386595
3298
ed eliminammo quei mutui di bugiardi
06:41
out of the industryindustria in 1990 and 1991,
140
389893
4444
dal settore nel 1990 e 1991,
06:46
but we could only dealaffare with the industryindustria
141
394337
2052
noi, tuttavia, potevamo occuparci
solo del settore
06:48
we had jurisdictiongiurisdizione over,
142
396389
2049
su cui avevamo giurisdizione,
06:50
whichquale was savingsrisparmi and loansprestiti,
143
398438
1705
ovvero quello di risparmi e mutui,
06:52
and so the biggestmaggiore and the baddestBaddest of the fraudsfrodi,
144
400143
3380
perciò la più grande
e più infame delle frodi,
06:55
Long BeachSpiaggia SavingsRisparmio, voluntarilyvolontariamente gaveha dato up
145
403523
2906
Long Beach Savings,
rinunciò deliberatamente
06:58
its federalfederale savingsrisparmi and loanprestito chartercarta,
146
406429
2869
ai suoi risparmi federali e alla
concessione dei mutui
07:01
gaveha dato up federalfederale depositdeposito insuranceassicurazione,
147
409298
2443
rinunciò alla sua assicurazione federale
sui depositi,
07:03
convertedconvertito to becomediventare a mortgagemutuo bankbanca
148
411741
2259
diventando un prestatore di mutui
07:06
for the solesuola purposescopo of escapingfuga our jurisdictiongiurisdizione,
149
414000
3200
con il solo obiettivo
di sfuggire alla nostra giurisdizione
07:09
and changedcambiato its namenome to AmeriquestAmeriquest,
150
417200
2573
e cambiò il suo nome in Ameriquest,
07:11
and becamedivenne the mostmaggior parte notoriousfamigerato
151
419773
1672
diventando la più celebre
07:13
of the liar'sdi bugiardo loansprestiti fraudsfrodi earlypresto on,
152
421445
3625
delle prime frodi dei prestiti di bugiardi,
07:17
and to addInserisci to that,
153
425070
1536
e in aggiunta a questo,
07:18
they deliberatelydeliberatamente predatedpredati uponsu minoritiesminoranze.
154
426606
5220
iniziarono ad accanirsi
deliberatamente sulle minoranze.
07:23
So we knewconosceva again about this crisiscrisi.
155
431826
4091
Quindi, anche in questo,
sapevamo già di queste crisi.
07:27
We'dAvremmo seenvisto it before. We'dAvremmo stoppedfermato it before.
156
435917
3234
Le avevamo già incontrate.
Le avevamo già fermate.
07:31
We had incrediblyincredibilmente earlypresto warningsAvvertenze of it,
157
439151
3190
Avevamo avuto segnali
con notevole anticipo,
07:34
and it was absolutelyassolutamente unambiguousnon ambiguo
158
442341
1852
ed era assolutamente inequivocabile
07:36
that no honestonesto lendermutuante would
make loansprestiti in this fashionmoda.
159
444193
4206
come nessun prestatore onesto avrebbe
mai concesso prestiti in questo modo.
07:40
So let's take a look at the reactionreazione
160
448399
2842
Quindi, diamo un'occhiata alla reazione
07:43
of the industryindustria and the regulatorsregolatori
161
451241
2946
del settore, dei regolatori
07:46
and the prosecutorspubblici ministeri to these clearchiaro
162
454187
2803
e dei pubblici ministeri
a questi primi segnali
07:48
earlypresto warningsAvvertenze that could have preventedimpedito the crisiscrisi.
163
456990
4467
inequivocabili, che avrebbero potuto
evitare le crisi.
07:53
StartInizio with the industryindustria.
164
461457
1849
Iniziamo dal settore.
07:55
The industryindustria respondedrisposto betweenfra 2003 and 2006
165
463306
5954
Il settore rispose tra il 2003 e il 2006
08:01
by increasingcrescente liar'sdi bugiardo loansprestiti
166
469260
2841
aumentando i prestiti di bugiardi
08:04
by over 500 percentper cento.
167
472101
5232
di oltre il 500 percento.
08:09
These were the loansprestiti
168
477333
1895
Questi erano i prestiti
08:11
that hyperinflatedhyperinflated the bubblebolla
169
479228
1755
che iperinflazionarono
la bolla speculativa
08:12
and producedprodotta the economiceconomico crisiscrisi.
170
480983
3648
e causarono la crisi economica.
08:16
By 2006, halfmetà of all the loansprestiti calledchiamato subprimemutui subprime
171
484631
4851
Dal 2006, metà di tutti i mutui
chiamati subprime
08:21
were alsoanche liar'sdi bugiardo loansprestiti.
172
489482
2026
erano anche prestiti di bugiardi.
08:23
They're not mutuallyreciprocamente exclusiveesclusivo, it's just that togetherinsieme,
173
491508
3285
Non erano reciprocamente esclusivi,
è solo che insieme,
08:26
they're the mostmaggior parte toxictossico combinationcombinazione
174
494793
2440
erano la combinazione più tossica
08:29
you can possiblypossibilmente imagineimmaginare.
175
497233
1860
che potreste mai immaginare.
08:31
By 2006, 40 percentper cento of all the loansprestiti
176
499093
3754
Dal 2006, il 40 percento di tutti i prestiti
08:34
madefatto that yearanno, all the home loansprestiti madefatto that yearanno,
177
502847
2617
concessi nell'anno, di tutti i mutui
concessi nell'anno,
08:37
were liar'sdi bugiardo loansprestiti,
178
505464
2722
erano prestiti bugiardi,
08:40
40 percentper cento.
179
508186
1311
il 40 percento.
08:41
And this is despitenonostante a warningavvertimento
180
509497
2704
E tutto ciò nonostante
il segnale di pericolo
08:44
from the industry'sl'industria di ownproprio antifraudlotta antifrode expertsesperti
181
512201
3423
degli esperti antifrodi
dell'industria stessa
08:47
that said that these loansprestiti were an openAperto invitationinvito
182
515624
3155
che sostenevano che questi prestiti
erano un'invito aperto
08:50
to fraudsterstruffatori,
183
518779
1960
agli imbroglioni,
08:52
and that they had a fraudfrode incidenceincidenza
184
520739
1742
e che per essi l'incidenza di frodi
08:54
of 90 percentper cento,
185
522481
2488
era del 90 percento,
08:56
ninenove zerozero.
186
524969
2692
nove - zero.
08:59
In responserisposta to that, the industryindustria
187
527661
3067
In risposta a queste affermazioni,
il settore
09:02
first startediniziato callingchiamata these loansprestiti liar'sdi bugiardo loansprestiti,
188
530728
5048
iniziò dapprima a chiamare
questi prestiti "prestiti bugiardi",
09:07
whichquale lacksmanca a certaincerto subtletysottigliezza,
189
535776
3569
una definizione non molto sottile,
09:11
and secondsecondo, massivelymassicciamente increasedè aumentato them,
190
539345
3050
e successivamente
li incrementò enormemente,
09:14
and no governmentgoverno regulatorregolatore ever
191
542395
3261
e nessun regolatore governativo
09:17
requirednecessario or encouragedha incoraggiato any lendermutuante
192
545656
3690
richiese o incoraggiò
mai nessun prestatore
09:21
to make a liar'sdi bugiardo loanprestito
193
549346
1296
a concludere prestiti di bugiardi
09:22
or anyonechiunque to purchaseAcquista a liar'sdi bugiardo loanprestito,
194
550642
2687
né incoraggiò nessuno a contrarre
un prestito bugiardo,
09:25
and that explicitlyespressamente includesinclude FannieFannie and FreddieFreddie.
195
553329
3170
e questo comprende specificamente
Fannie e Freddie.
09:28
This cameè venuto from the lendersistituti di credito
196
556499
2122
Questa reazione venne dai prestatori
09:30
because of the fraudfrode recipericetta.
197
558621
3169
a causa della ricetta sulle frodi.
09:33
What happenedè accaduto to appraisalvalutazione fraudfrode?
198
561790
2434
Che fine avevano fatto
le stime fraudolente?
09:36
It expandedallargato remarkablynotevolmente as well.
199
564224
3136
Anche queste aumentarono notevolmente.
09:39
By 2007, when a surveysondaggio of appraisersperiti was donefatto,
200
567360
4397
Dal 2007, quando fu condotta
un'indagine di periti,
09:43
90 percentper cento of appraisersperiti reportedsegnalati
201
571757
2701
il 90 percento dei periti dichiarò
09:46
that they had been subjectsoggetto to coercioncoercizione
202
574458
2440
di essere stato oggetto di coercizione
09:48
from the lendersistituti di credito tryingprovare to get them
203
576898
2492
da parte dei prestatori
che tentavano di convincerli
09:51
to inflategonfiare an appraisalvalutazione.
204
579390
1570
a gonfiare le stime.
09:52
In other wordsparole, bothentrambi formsforme of fraudfrode
205
580960
2990
In altri termini,
entrambe le forme di frode
09:55
becamedivenne absolutelyassolutamente endemicendemico and normalnormale,
206
583950
3774
divennero assolutamente
endemiche e normali,
09:59
and this is what droveguidavo the bubblebolla.
207
587724
2229
e questo fu ciò che creò la bolla.
10:01
What happenedè accaduto in the governmentalgoverno sectorsettore?
208
589953
2192
Cosa successe in ambito governativo?
10:04
Well, the governmentgoverno, as I told you,
209
592145
2604
Beh, il governo, come vi ho detto,
10:06
when we were the savingsrisparmi and loanprestito regulatorsregolatori,
210
594749
2716
quando eravamo i regolatori
dei risparmi e dei prestiti,
10:09
we could only dealaffare with our industryindustria,
211
597465
2678
potevamo occuparci solamente
del nostro settore,
10:12
and if people gaveha dato up theirloro
federalfederale depositdeposito insuranceassicurazione,
212
600143
2438
e se la gente rinunciava alla propria
assicurazione sul deposito federale,
10:14
we couldn'tnon poteva do anything to them.
213
602581
2263
noi non potevamo toccarli.
10:16
CongressCongresso, it maypuò strikesciopero you as impossibleimpossibile,
214
604844
3329
So che potrà sembrarvi impossibile,
ma il Congresso
10:20
but actuallyin realtà did something intelligentintelligente in 1994,
215
608173
3248
fece qualcosa di intelligente nel 1994,
10:23
and passedpassato the Home OwnershipProprietà
and EquityPatrimonio netto ProtectionProtezione ActAtto
216
611421
3553
approvando il decreto sulla proprietà immobiliare
e sulla protezione del capitale
10:26
that gaveha dato the FedAlimentato, and only the FederalFederale ReserveRiserva,
217
614974
3253
che diede alla Fed, solo e soltanto
alla Federal Reserve,
10:30
the explicitesplicito, statutorylegale authorityautorità to banbandire liar'sdi bugiardo loansprestiti
218
618227
4027
l'autorità esplicita e legalmente riconosciuta
di vietare i prestiti bugiardi
10:34
by everyogni lendermutuante,
219
622254
2106
da parte di ogni prestatore,
10:36
whetherse or not they had federalfederale depositdeposito insuranceassicurazione.
220
624360
2998
indipendentemente dalla presenza
dell'assicurazione sul deposito federale.
10:39
So what did BenBen BernankeBernanke and AlanAlan GreenspanGreenspan,
221
627358
3535
Quindi, cosa fecero Ben Bernanke
e Alan Greenspan,
10:42
as chairssedie of the FedAlimentato, do
222
630893
1967
in quanto governatori della Fed,
10:44
when they got these warningsAvvertenze
223
632860
1906
quando ebbero questi segnali
10:46
that these were massivelymassicciamente fraudulentfraudolento loansprestiti
224
634766
3010
sull'esistenza
di enormi prestiti fraudolenti
10:49
and that they were beingessere soldvenduto
to the secondarysecondario marketmercato?
225
637776
3354
che venivano venduti
sul mercato secondario?
10:53
RememberRicordate, there's no fraudfrode exorcistesorcista.
226
641130
2220
Ricordatevi che non esiste
nessun esorcista per le frodi.
10:55
OnceVolta it startsinizia out a fraudulentfraudolento loanprestito,
227
643350
2048
Una volta che un prestito fraudolento
viene a crearsi,
10:57
it can only be soldvenduto to the secondarysecondario marketmercato
228
645398
2312
può solo essere venduto
sul mercato secondario
10:59
throughattraverso more fraudsfrodi,
229
647710
1196
attraverso altre frodi,
11:00
lyingdire bugie about the repsripetizioni and warranteesgaranzie,
230
648906
2548
mentendo riguardo
a rappresentanza e garanzie,
11:03
and then those people are going to produceprodurre
231
651454
1608
e successivamente queste stesse persone
sono in grado di creare
11:05
mortgage-backedipoteca securitiestitoli
232
653062
1428
titoli supportati da ipoteche
11:06
and exoticesotici derivativesderivati
233
654490
1268
e derivati esotici
11:07
whichquale are alsoanche going to be supposedlypresumibilmente backedBacked
234
655758
3222
che sono a loro volta
sostenuti presumibilmente
11:10
by those fraudulentfraudolento loansprestiti.
235
658980
1723
da questi prestiti fraudolenti.
11:12
So the fraudfrode is going to progressprogresso
236
660703
1541
Di conseguenza, la frode si evolve
11:14
throughattraverso the entireintero systemsistema,
237
662244
1464
attraverso un intero sistema
11:15
hyperinflatehyperinflate the bubblebolla, produceprodurre a disasterdisastro.
238
663708
3253
che gonfiando la bolla,
produce un disastro.
11:18
And rememberricorda, we had experienceEsperienza with this.
239
666961
3301
E ricordate, avevamo esperienza
su queste cose.
11:22
We had seenvisto significantsignificativo lossesperdite,
240
670262
2288
Avevamo notato delle perdite ingenti
11:24
and we had experienceEsperienza of competentcompetente regulatorsregolatori
241
672550
3446
e avevamo l'esperienza
di legislatori competenti
11:27
in stoppingsosta it.
242
675996
1490
per fermarle.
11:29
GreenspanGreenspan and BernankeBernanke refusedha rifiutato
243
677486
2896
Greenspan e Bernanke si rifiutarono
11:32
to use the authorityautorità undersotto the statutestatuto
244
680382
2411
di usare la loro autorità
11:34
to stop liar'sdi bugiardo loansprestiti.
245
682793
2317
per fermare i prestiti bugiardi.
11:37
And this was a matterimporta first of dogmadogma.
246
685110
2564
Questa fu una questione prima di tutto
di impostazione mentale,
11:39
They're just horrificallyorribilmente opposedcontrario
247
687674
2851
dal momento che erano
orrendamente contrari
11:42
to anything regulatorynormativo.
248
690525
1819
a qualsiasi regolamentazione,
11:44
But it is alsoanche the internationalinternazionale competitionconcorrenza in laxitylassità,
249
692344
4716
ma anche una tendenza internazionale
alla negligenza,
11:49
the racegara to the bottomparte inferiore
250
697060
1284
una corsa al ribasso
11:50
betweenfra the UnitedUniti d'America StatesStati and the UnitedUniti d'America KingdomUnito,
251
698344
4035
tra gli Stati Uniti e il Regno Unito,
11:54
the citycittà of LondonLondra, in particularparticolare,
252
702379
1601
e in particolare la città di Londra,
11:55
and the citycittà of LondonLondra wonha vinto that racegara to the bottomparte inferiore,
253
703980
2970
la quale vinse questa corsa al ribasso,
11:58
but it meantsignificava that all regulationregolamento in the WestWest
254
706950
3852
il che causò, tuttavia,
una degradazione totale
12:02
was completelycompletamente degradeddegradato
255
710802
2004
di tutte le regolamentazioni in Occidente,
12:04
in this stupidstupido competitionconcorrenza to be
256
712806
2084
grazie a questa insulsa gara
12:06
who could have the weakestpiù deboli regulationregolamento.
257
714890
2072
a chi fosse riuscito ad avere
le regolamentazioni più fragili.
12:08
So that was the regulatorynormativo responserisposta.
258
716962
2050
Perciò questa fu la risposta
da parte del governo.
12:11
What about the responserisposta of the prosecutorspubblici ministeri
259
719012
3657
Che dire a proposito
della risposta dei pubblici ministeri
12:14
after the crisiscrisi,
260
722669
1735
dopo la crisi,
12:16
after 11 trilliontrilioni di dollarsdollari in lossesperdite,
261
724404
4198
dopo 11 mila miliardi
di dollari di perdite,
12:20
after 10 millionmilione jobslavori lostperduto,
262
728602
2040
dopo 10 milioni di posti di lavoro persi,
12:22
a crisiscrisi in whichquale the lossesperdite and the fraudsfrodi
263
730642
3284
una crisi dove le perdite e le frodi
12:25
were more than 70 timesvolte largerpiù grandi
264
733926
3455
furono più di 70 volte più grandi
12:29
than the savingsrisparmi and loanprestito debacledebacle?
265
737381
2304
del fiasco sui risparmi e sui mutui?
12:31
Well, in the savingsrisparmi and loanprestito debacledebacle,
266
739685
1891
Beh, nel fiasco dei risparmi e sui mutui,
12:33
our agencyagenzia that regulatedregolamentati savingsrisparmi and loansprestiti, OTSOTS,
267
741576
3970
la nostra agenzia regolatrice
di risparmi e mutui, l'OTS,
12:37
madefatto over 30,000 criminalpenale referralsrinvii,
268
745546
4084
identificò più di 30 000 criminali,
12:41
producedprodotta over 1,000 felonycrimine convictionsconvinzioni
269
749630
2636
generò oltre 1000 incarcerazioni,
12:44
just in casescasi designatedindicato as majormaggiore,
270
752266
2674
solamente nei casi definiti gravi,
12:46
and that understatessottovaluta the degreegrado of prioritizationprioritizzazione,
271
754940
3138
il che minimizza i livelli di priorità
12:50
because we workedlavorato with the FBIFBI
272
758078
1796
dal momento che lavoravamo con l'FBI
12:51
to createcreare the listelenco of the topsuperiore 100 fraudfrode schemesschemi,
273
759874
4264
per creare la lista
dei 100 peggiori schemi di frodi,
12:56
the absoluteassoluto worstpeggio of the worstpeggio, nationwidea livello nazionale.
274
764138
3264
il peggio del peggio a livello nazionale.
12:59
RoughlyPiù o meno 300 savingsrisparmi and loansprestiti involvedcoinvolti,
275
767402
2784
Furono coinvolti
circa 300 risparmi e mutui,
13:02
roughlyapprossimativamente 600 senioranziano officialsfunzionari.
276
770186
3314
circa 600 alti funzionari.
13:05
VirtuallyPraticamente all of them were prosecutedperseguiti.
277
773500
2340
Praticamente tutti furono processati.
13:07
We had a 90 percentper cento convictionconvinzione rateVota.
278
775840
2831
Registrammo un tasso di condanna
del 90 percento.
13:10
It's the greatestpiù grande successsuccesso againstcontro
279
778671
1830
Fu in assoluto
il più grande successo contro
13:12
eliteelite whitebianca collarcollare criminalscriminali ever,
280
780501
2602
i criminali dell'élite
dei colletti bianchi,
13:15
and it was because of this understandingcomprensione
281
783103
2236
ed è grazie a questa comprensione
13:17
of controlcontrollo fraudfrode
282
785339
1335
delle frodi da controllo
13:18
and the accountingcontabilità controlcontrollo fraudfrode mechanismmeccanismo.
283
786674
2511
e sul meccanismo delle frodi contabili
da controllo.
13:21
FlashFlash forwardinoltrare to the currentattuale crisiscrisi.
284
789185
3172
Torniamo alla crisi attuale.
13:24
The samestesso agencyagenzia, OfficeUfficio of ThriftParsimonia SupervisionSupervisione,
285
792357
2573
La stessa agenzia,
l'ufficio per la supervisione del risparmio,
13:26
whichquale was supposedipotetico to regulateregolare
286
794930
1630
che avrebbe dovuto regolare
13:28
manymolti of the largestmaggiore makersmaker of liar'sdi bugiardo loansprestiti
287
796560
2097
molti dei più grandi creatori
di prestiti di bugiardi
13:30
in the countrynazione,
288
798657
1107
nel paese,
13:31
has madefatto, even todayoggi -- it no longerpiù a lungo existsesiste,
289
799764
4694
non ha fatto, - oggi non esiste più,
13:36
but as of a yearanno agofa,
290
804458
1808
un anno fa,
13:38
it had madefatto zerozero criminalpenale referralsrinvii.
291
806266
4844
non ha emesso un solo mandato penale.
13:43
The OfficeUfficio of the ComptrollerRevisore dei conti of the CurrencyValuta,
292
811110
1696
L'Ufficio per il controllo della valuta,
13:44
whichquale is supposedipotetico to regulateregolare
the largestmaggiore nationalnazionale banksbanche,
293
812806
2516
che dovrebbe regolare
le maggiori banche nazionali
13:47
has madefatto zerozero criminalpenale referralsrinvii.
294
815322
2551
non ha emesso nessun mandato penale.
13:49
The FedAlimentato appearsappare to have madefatto
295
817873
1626
La Fed sembra che non abbia emesso
13:51
zerozero criminalpenale referralsrinvii.
296
819499
1995
alcun mandato penale.
13:53
The FederalFederale DepositDeposito InsuranceAssicurazione CorporationCorporation
297
821494
1955
La Corporazione Federale
sull'Assicurazione dei Depositi
13:55
is smartinteligente enoughabbastanza to refuserifiutare to answerrisposta the questiondomanda.
298
823449
4534
è stata abbastanza furba
da rifiutarsi di rispondere alla domanda.
13:59
WithoutSenza any guidanceGuida from the regulatorsregolatori,
299
827983
5535
Senza i regolatori a fornire indicazioni,
14:05
there's no expertisecompetenza in the FBIFBI
300
833518
2882
l'FBI non ha la competenza necessaria
14:08
to investigateindagare complexcomplesso fraudsfrodi.
301
836400
2472
per investigare frodi complesse.
14:10
It isn't simplysemplicemente that they'veessi hanno had
302
838872
1932
Non hanno semplicemente dovuto
14:12
to reinventreinventare the wheelruota
303
840804
1822
reinventare la ruota
14:14
of how to do these prosecutionsprocedimenti giudiziari;
304
842626
1918
su come condurre questi procedimenti;
14:16
they'veessi hanno forgottendimenticato that the wheelruota existsesiste,
305
844544
4756
si sono dimenticati che la ruota esiste già
14:21
and thereforeperciò, we have zerozero prosecutionsprocedimenti giudiziari,
306
849300
4098
e di conseguenza
non abbiamo nessuna accusa,
14:25
and of coursecorso, zerozero convictionsconvinzioni,
307
853398
2602
e naturalmente nemmeno alcuna condanna
14:28
of any of the eliteelite bankbanca fraudsfrodi,
308
856000
2790
di nessuna di queste frodi
di banche d'élite,
14:30
the WallParete StreetVia typestipi,
309
858790
1537
il genere di persone, a Wall Street,
14:32
that droveguidavo this crisiscrisi.
310
860327
3132
che hanno causato la crisi.
14:35
With no expertisecompetenza comingvenuta from the regulatorsregolatori,
311
863459
2237
Senza pareri esperti
provenienti dai regolatori,
14:37
the FBIFBI formedformato what it callschiamate a partnershipassociazione
312
865696
3091
l'FBI creò una cosiddetta partnership
14:40
with the MortgageIpoteca BankersBanchieri AssociationAssociazione in 2007.
313
868787
4323
con la Mortgage Bankers Association,
nel 2007.
14:45
The MortgageIpoteca BankersBanchieri AssociationAssociazione
314
873110
1833
La Mortgage Bankers Association
14:46
is the tradecommercio associationassociazione of the perpscriminali.
315
874943
3751
è l'associazione di categoria
dei delinquenti.
14:50
And the MortgageIpoteca BankersBanchieri AssociationAssociazione
316
878694
2416
E la Mortgage Bankers Association
14:53
setimpostato out, it had the audacityaudacia and the successsuccesso
317
881110
3790
ebbe la sfacciataggine di riuscire
14:56
to con the FBIFBI.
318
884900
1678
a truffare l'FBI.
14:58
It had createdcreato a supposedipotetico definitiondefinizione
319
886578
3077
Creò una cosiddetta definizione
15:01
of mortgagemutuo fraudfrode, in whichquale, guessindovina what,
320
889655
2875
di frode ipotecaria,
nella quale, indovinate un po',
15:04
its membersmembri are always the victimvittima
321
892530
1862
i suoi membri sono sempre le vittime
15:06
and never the perpetratorsautori.
322
894392
2017
e mai i carnefici.
15:08
And the FBIFBI has boughtcomprato this hookgancio, linelinea, sinkerPlatina,
323
896409
4514
E l'FBI abboccò, saltò spontaneamente
in braccio al pescatore,
15:12
rodasta, reelReel and the boatbarca they rodecavalcò out in.
324
900923
4081
si condì e si infilò da sola
direttamente nel forno.
15:17
And so the FBIFBI,
325
905004
3056
Così l'FBI,
15:20
undersotto the leadershipcomando of an attorneyavvocato generalgenerale
326
908060
3098
guidata da un procuratore generale
15:23
who is African-AmericanAfrican-American
327
911158
1174
che è afroamericano
15:24
and a presidentPresidente of the UnitedUniti d'America
StatesStati who is African-AmericanAfrican-American,
328
912332
2462
e di un presidente degli Stati Uniti
che è afroamericano,
15:26
have adoptedadottato the Tea PartyPartito definitiondefinizione of the crisiscrisi,
329
914794
3500
adottarono la definizione
di crisi del Tea Party,
15:30
in whichquale it is the first virginvergine crisiscrisi in historystoria,
330
918294
3482
che fu la prima crisi vergine della storia,
15:33
conceivedconcepito withoutsenza sinpeccato in the executiveesecutivo ranksranghi.
331
921776
3678
concepita senza peccato
nei ranghi dirigenziali.
15:37
And it's those oh-so-cleverOh-così-intelligente hairdressersparrucchieri
332
925454
3396
Erano stati quei parrucchieri,
così diabolicamente intelligenti,
15:40
who were ablecapace to defraudfrodare the poorpovero, pitifulpietoso banksbanche,
333
928850
3218
che truffarono quelle povere,
misere banche,
15:44
who lackmancanza any financialfinanziario sophisticationraffinatezza.
334
932068
2384
che erano del tutto sprovviste
di qualsivoglia trucco finanziario.
15:46
It is the silliestpiù sciocco storystoria you can conceiveconcepire of,
335
934452
3358
È la storia più ridicola
che possiate immaginare,
15:49
and so they go and they prosecuteperseguire the hairdressersparrucchieri,
336
937810
3901
e di conseguenza iniziarono
ad accusare i parrucchieri,
15:53
and they leavepartire the bankstersBankster aloneda solo entirelyinteramente.
337
941711
4179
lasciando in pace
i gangster della finanza.
15:57
And so, while lionsleoni are roamingin roaming the campsiteCampeggio,
338
945890
2910
Perciò, mentre i lupi fanno la bella vita
fra le pecore,
16:00
the FBIFBI is chasingcaccia micetopi.
339
948800
3210
l'FBI insegue i topi.
16:04
What do we need to do?
340
952010
1430
Cosa dovremmo fare?
16:05
What can we do in all of this?
341
953440
2504
Cosa possiamo fare in tutto questo?
16:07
We need to changemodificare the perverseperverso incentiveincentivo structuresstrutture
342
955944
3819
Dobbiamo cambiare
questa perversa struttura di incentivi
16:11
that produceprodurre these recurrentricorrenti epidemicsepidemie
343
959763
2996
che produce queste ricorrenti epidemie
16:14
of accountingcontabilità controlcontrollo fraudfrode
344
962759
1329
di frodi sul controllo contabile
16:16
that are drivingguida our crisescrisi.
345
964088
2014
che guidano le nostre crisi.
16:18
So we have to first get ridliberare
346
966102
2888
Quindi per prima cosa dobbiamo sbarazzarci
16:20
of the systemicallysistemica dangerouspericoloso institutionsistituzioni.
347
968990
2488
di quelle istituzioni che sono
sistematicamente pericolose.
16:23
These are the so-calledcosiddetto too-big-to-failtoo-big-to-fail institutionsistituzioni.
348
971478
3485
Queste sono le istituzioni definite
"troppo grandi per fallire".
16:26
We need to shrinkcontrarsi them to the pointpunto,
349
974963
2142
Dobbiamo ridurle al punto che,
16:29
withinentro the nextIl prossimo fivecinque yearsanni,
350
977105
1595
nei prossimi cinque anni,
16:30
that they no longerpiù a lungo poseposa a systemicsistemico riskrischio.
351
978700
2735
non possano più costituire
un rischio sistemico.
16:33
Right now, they are tickingticchettio time bombsbombe
352
981435
2137
Ora come ora sono delle bombe a orologeria
16:35
that will causecausa a globalglobale crisiscrisi
353
983572
3343
che causeranno una crisi globale
16:38
as soonpresto as the nextIl prossimo one failsnon riesce --
354
986915
2349
non appena la prossima fallirà --
16:41
not if, when.
355
989264
1796
non è un "se", è un "quando".
16:43
SecondSecondo thing we need to do is completelycompletamente reformriforma
356
991060
2911
La seconda cosa che dobbiamo fare
è riformare completamente
16:45
modernmoderno executiveesecutivo and professionalprofessionale compensationcompensazione,
357
993971
2992
il sistema di compensazione
dei moderni dirigenti e professionisti,
16:48
whichquale is what they use to suborncorrompere the appraisersperiti.
358
996963
4343
che è ciò che usano
per corrompere i periti.
16:53
RememberRicordate, they were pressuringsotto pressione the appraisersperiti
359
1001306
1888
Ricordate, facevano
pressioni sui periti
16:55
throughattraverso the compensationcompensazione systemsistema,
360
1003194
1782
mediante il sistema di compensazione,
16:56
tryingprovare to produceprodurre what we call a Gresham'sDi Gresham dynamicdinamico,
361
1004976
2662
cercando di produrre ciò che chiamiamo
"Dinamica di Gresham",
16:59
in whichquale badcattivo ethicsetica drivesunità good ethicsetica
362
1007638
2579
dove l'etica cattiva spinge l'etica buona
17:02
out of the marketplacemercato.
363
1010217
1366
fuori dal mercato.
17:03
And they largelyin gran parte succeededsuccesso,
364
1011583
1936
E ci sono riusciti in gran parte,
17:05
whichquale is how the fraudfrode becamedivenne endemicendemico.
365
1013519
2883
portando la frode a livello endemico.
17:08
And the thirdterzo thing that we need to do
366
1016402
2698
La terza cosa che dobbiamo fare
17:11
is dealaffare with what we call the threetre D'sDella D:
367
1019100
2638
è occuparci di quelle
che chiamiamo le tre D:
17:13
deregulationderegolamentazione, desupervisiondesupervision,
368
1021738
2581
deregolamentazione, de-supervisione,
17:16
and the dede factofacto decriminalizationdepenalizzazione.
369
1024319
4021
e la de-criminalizzazione de facto.
17:20
Because we can make
370
1028340
2097
Perché possiamo portare a compimento
17:22
all threetre of these changesi cambiamenti, and if we do so,
371
1030437
3674
tutti e tre questi cambiamenti,
e così facendo,
17:26
we can dramaticallydrammaticamente reduceridurre
372
1034111
2809
possiamo ridurre enormemente
17:28
how oftenspesso we have a crisiscrisi
373
1036920
2192
la frequenza con cui
si verificano le crisi,
17:31
and how severegrave those crisescrisi are.
374
1039112
3627
e la gravità di quelle che si verificano.
17:34
That is not simplysemplicemente criticalcritico to our economyeconomia.
375
1042739
2981
Questo non è semplicemente fondamentale
per la nostra economia.
17:37
You can see what these crisescrisi do to inequalitydisuguaglianza
376
1045720
3426
Potete vedere cosa fanno queste crisi
all'ineguaglianza
17:41
and what they do to our democracydemocrazia.
377
1049146
2320
e cosa fanno alla nostra democrazia.
17:43
They have producedprodotta cronyamicone capitalismcapitalismo,
378
1051466
2744
Hanno prodotto un capitalismo clientelare,
17:46
American-styleStile americano,
379
1054210
1382
in stile americano,
17:47
in whichquale the largestmaggiore financialfinanziario institutionsistituzioni
380
1055592
3278
dove le maggiori istituzioni finanziarie
17:50
are the leadingprincipale financialfinanziario donorsdonatori of bothentrambi partiesparti,
381
1058870
3644
sono le maggiori benefattrici finanziarie
di entrambi i partiti politici,
17:54
and that's the reasonragionare why
382
1062514
1920
e questa è la ragione per cui
17:56
even after this crisiscrisi,
383
1064434
3975
anche dopo questa crisi,
18:00
70 timesvolte largerpiù grandi than the savingsrisparmi and loanprestito crisiscrisi,
384
1068409
5285
70 volte più grande della crisi
sui prestiti e sui mutui,
18:05
we have no meaningfulsignificativo reformsriforme
385
1073694
2854
non abbiamo nessuna riforma significativa
18:08
in any of the threetre areasle zone that I've talkedparlato about,
386
1076548
3374
in nessuna delle tre aree
di cui abbiamo parlato,
18:11
other than banningmessa al bando liar'sdi bugiardo loansprestiti,
387
1079922
1792
ad eccezione del divieto
di prestiti bugiardi,
18:13
whichquale is good,
388
1081714
1076
che è una buona riforma,
18:14
but that's just one formmodulo of ammunitionmunizioni
389
1082790
2424
ma quei prestiti sono solo
uno dei proiettili
18:17
for this fraudfrode weaponarma.
390
1085214
1396
nel caricatore di queste armi di frode.
18:18
There are manymolti formsforme of ammunitionmunizioni they can use.
391
1086610
3981
Esistono molti altri proiettili
che possono usare.
18:22
That's why we need to learnimparare
392
1090591
1751
È per questo che dobbiamo imparare
18:24
what the bankersbanchieri have learnedimparato:
393
1092342
2112
ciò che hanno imparato i banchieri:
18:26
the recipericetta for the bestmigliore way to robrapinare a bankbanca,
394
1094454
3423
la ricetta migliore
per rapinare una banca;
18:29
so that we can stop that recipericetta,
395
1097877
2865
in modo tale
da poter fermare questa ricetta,
18:32
because our legislatorslegislatori,
396
1100742
1762
perché i nostri legislatori,
18:34
who are dependentdipendente on politicalpolitico contributionscontributi,
397
1102504
2690
che dipendono da contributi politici
18:37
will not do it on theirloro ownproprio.
398
1105194
2194
non lo faranno da soli.
18:39
Thank you very much.
399
1107388
2070
Grazie mille.
18:41
(ApplauseApplausi)
400
1109458
2127
(Applausi)
Translated by Elena Locatelli
Reviewed by Emanuele Caccia

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Black - Academic
William Black is a professor of economics and law at University of Missouri, Kansas City.

Why you should listen

William Black is an associate professor of economics and law. He was the executive director of the Institute for Fraud Prevention from 2005-2007. He previously taught at the LBJ School of Public Affairs at the University of Texas at Austin and at Santa Clara University, where he was also the distinguished scholar in residence for insurance law and a visiting scholar at the Markkula Center for Applied Ethics. Black was litigation director of the Federal Home Loan Bank Board, deputy director of the FSLIC, SVP and general counsel of the Federal Home Loan Bank of San Francisco, and senior deputy chief counsel, Office of Thrift Supervision. He was deputy director of the National Commission on Financial Institution Reform, Recovery and Enforcement.

His 2005 book The Best Way to Rob a Bank Is to Own One has been called “a classic.” Professor Black recently helped the World Bank develop anti-corruption initiatives and served as an expert for OFHEO in its enforcement action against Fannie Mae’s former senior management.

He teaches white-collar crime, public finance, antitrust, law and economics, and Latin American development.

More profile about the speaker
William Black | Speaker | TED.com