ABOUT THE SPEAKER
James Watson - Biologist, Nobel laureate
Nobel laureate James Watson took part in one of the most important scientific breakthroughs of the 20th century: the discovery of the structure of DNA. More than 50 years later, he continues to investigate biology's deepest secrets.

Why you should listen

James Watson has led a long, remarkable life, starting at age 12, when he was one of radio's high-IQ Quiz Kids. By age 15, he had enrolled in the University of Chicago, and by 25, working with Francis Crick (and drawing, controversially, on the research of Maurice Wilkins and Rosalind Franklin), he had made the discovery that would eventually win the three men the Nobel Prize.

Watson and Crick's 1953 discovery of DNA's double-helix structure paved the way for the astounding breakthroughs in genetics and medicine that marked the second half of the 20th century. And Watson's classic 1968 memoir of the discovery, The Double Helix, changed the way the public perceives scientists, thanks to its candid account of the personality conflicts on the project.

From 1988 to 1994, he ran the Human Genome Project. His current passion is the quest to identify genetic bases for major illnesses; in 2007 he put his fully sequenced genome online, the second person to do so, in an effort to encourage personalized medicine and early detection and prevention of diseases. 

More profile about the speaker
James Watson | Speaker | TED.com
TED2005

James Watson: How we discovered DNA

James Watson racconta della scoperta del DNA

Filmed:
1,901,584 views

Il premio Nobel James Watson apre TED2005 con la storia schietta e divertente di come lui e il suo collega di ricerche Francis Crick scoprirono la struttura del DNA.
- Biologist, Nobel laureate
Nobel laureate James Watson took part in one of the most important scientific breakthroughs of the 20th century: the discovery of the structure of DNA. More than 50 years later, he continues to investigate biology's deepest secrets. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Well, I thought there would be a podiumpodio, so I'm a bitpo scaredimpaurito.
0
0
3000
Beh, pensavo ci fosse un podio, sono un po' intimorito.
00:28
(LaughterRisate)
1
3000
3000
(risate)
00:31
ChrisChris askedchiesto me to tell again how we foundtrovato the structurestruttura of DNADNA.
2
6000
3000
Chris mi ha chiesto di raccontare ancora come abbiamo scoperto la struttura del DNA.
00:34
And sinceda, you know, I followSeguire his ordersordini, I'll do it.
3
9000
3000
E, siccome, ecco, io eseguo i suoi ordini, lo farò.
00:37
But it slightlyleggermente boresfori me.
4
12000
2000
Ma la cosa mi annoia leggermente.
00:39
(LaughterRisate)
5
14000
2000
(risate)
00:41
And, you know, I wroteha scritto a booklibro. So I'll say something --
6
16000
5000
Insomma, voglio dire: ci ho scritto un libro.
00:46
(LaughterRisate)
7
21000
2000
(risate)
00:48
-- I'll say a little about, you know, how the discoveryscoperta was madefatto,
8
23000
3000
Così vi racconterò un po' come avvenne la scoperta
00:51
and why FrancisFrancesco and I foundtrovato it.
9
26000
2000
e perché ci arrivammo Francis e io.
00:53
And then, I hopesperanza maybe I have at leastmeno fivecinque minutesminuti to say
10
28000
4000
E poi, spero che mi rimarranno almeno cinque minuti
00:57
what makesfa me tickzecca now.
11
32000
4000
per dirvi che cosa mi interessa ora.
01:01
In back of me is a pictureimmagine of me when I was 17.
12
36000
5000
Dietro di me vedete una foto di quando avevo 17 anni.
01:06
I was at the UniversityUniversità of ChicagoChicago, in my thirdterzo yearanno,
13
41000
3000
Ero all'Università di Chicago, terzo anno,
01:09
and I was in my thirdterzo yearanno because the UniversityUniversità of ChicagoChicago
14
44000
6000
ed ero al terzo anno perché all'Università di Chicago
01:15
let you in after two yearsanni of highalto schoolscuola.
15
50000
2000
sei ammesso dopo due anni di scuole superiori.
01:17
So you -- it was fundivertimento to get away from highalto schoolscuola -- (LaughterRisate) --
16
52000
6000
Fu divertente andarsene dalle superiori.
01:23
because I was very smallpiccolo, and I was no good in sportsgli sport,
17
58000
3000
Ero molto magro e non ero portato per lo sport
01:26
or anything like that.
18
61000
1000
o cose del genere.
01:27
But I should say that my backgroundsfondo -- my fatherpadre was, you know,
19
62000
6000
A proposito delle mie origini: mio padre fu allevato
01:33
raisedsollevato to be an EpiscopalianSede vescovile and RepublicanRepubblicano,
20
68000
2000
per diventare episcopale e repubblicano.
01:35
but after one yearanno of collegeUniversità, he becamedivenne an atheistateo and a DemocratDemocrat.
21
70000
5000
Ma dopo un anno di college, diventò ateo e democratico.
01:40
(LaughterRisate)
22
75000
3000
(risate)
01:43
And my mothermadre was IrishIrlandese CatholicCattolica,
23
78000
2000
Mia madre era cattolica irlandese,
01:45
and -- but she didn't take religionreligione too seriouslysul serio.
24
80000
5000
ma non prendeva la religione troppo sul serio.
01:50
And by the ageetà of 11, I was no longerpiù a lungo going to SundayDomenica MassMassa,
25
85000
4000
Dall'età di 11 anni smisi di andare alla messa della domenica
01:54
and going on birdwatchingbirdwatching walkspasseggiate with my fatherpadre.
26
89000
4000
e cominciai a fare birdwatching con mio padre.
01:58
So earlypresto on, I heardsentito of CharlesCharles DarwinDarwin.
27
93000
4000
Così, ancora giovane, cominciai a sentir parlare di Charles Darwin.
02:02
I guessindovina, you know, he was the biggrande heroeroe.
28
97000
3000
Ero convinto che lui fosse il grande eroe.
02:05
And, you know, you understandcapire life as it now existsesiste throughattraverso evolutionEvoluzione.
29
100000
6000
Come sapete, oggi capiamo la vita così come esiste attraverso l'evoluzione.
02:11
And at the UniversityUniversità of ChicagoChicago I was a zoologyzoologia majormaggiore,
30
106000
4000
All'università di Chicago scelsi di specializzarmi in zoologia.
02:15
and thought I would endfine up, you know, if I was brightluminosa enoughabbastanza,
31
110000
3000
Pensavo che, se fossi stato abbastanza brillante, sarei riuscito a prendere
02:18
maybe gettingottenere a PhPH.D. from CornellCornell in ornithologyornitologia.
32
113000
5000
il dottorato di ricerca in ornitologia alla Cornell University.
02:23
Then, in the ChicagoChicago papercarta, there was a reviewrevisione of a booklibro
33
118000
6000
Intanto, sul giornale di Chicago, c'era la recensione di un libro
02:29
calledchiamato "What is Life?" by the great physicistfisico, SchrodingerSchrodinger.
34
124000
4000
chiamato "Che cos'è la vita?" del grande fisico Schrodinger.
02:33
And that, of coursecorso, had been a questiondomanda I wanted to know.
35
128000
3000
E quella era sicuramente una domanda a cui volevo rispondere.
02:36
You know, DarwinDarwin explainedha spiegato life after it got startediniziato,
36
131000
3000
Come sapete, Darwin spiegò la vita dopo che questa era cominciata,
02:39
but what was the essenceessenza of life?
37
134000
2000
ma qual era l'essenza della vita?
02:41
And SchrodingerSchrodinger said the essenceessenza was informationinformazione
38
136000
4000
Schrodinger diceva che l'essenza della vita è l'informazione
02:45
presentpresente in our chromosomescromosomi, and it had to be presentpresente
39
140000
4000
presente nei nostri cromosomi, e doveva essere contenuta
02:49
on a moleculemolecola. I'd never really thought of moleculesmolecole before.
40
144000
6000
in una molecola. Non avevo mai pensato alle molecole.
02:55
You know chromosomescromosomi, but this was a moleculemolecola,
41
150000
4000
Conoscevamo i cromosomi, ma qui si parlava di una molecola,
02:59
and somehowin qualche modo all the informationinformazione was probablyprobabilmente presentpresente
42
154000
3000
e in qualche modo tutta l'informazione doveva essere presente
03:02
in some digitaldigitale formmodulo. And there was the biggrande questiondomanda
43
157000
4000
in una forma digitale. E questa era la grande domanda:
03:06
of, how did you copycopia the informationinformazione?
44
161000
2000
come copiare l'informazione?
03:08
So that was the booklibro. And so, from that momentmomento on,
45
163000
5000
Questo diceva il libro. E da quel momento,
03:13
I wanted to be a geneticistgenetista --
46
168000
5000
decisi di diventare un genetista,
03:18
understandcapire the genegene and, throughattraverso that, understandcapire life.
47
173000
2000
per conoscere i geni e, attraverso di essi, comprendere la vita.
03:20
So I had, you know, a heroeroe at a distancedistanza.
48
175000
5000
Dunque, avevo un mio eroe, che seguivo da lontano.
03:25
It wasn'tnon era a baseballbaseball playergiocatore; it was LinusLinus PaulingPauling.
49
180000
2000
Non era un giocatore di baseball, era Linus Pauling.
03:27
And so I appliedapplicato to CaltechCaltech and they turnedtrasformato me down.
50
182000
6000
Feci domanda al California Institute of Technology e fu rifiutata.
03:33
(LaughterRisate)
51
188000
2000
(risate)
03:35
So I wentandato to IndianaIndiana,
52
190000
1000
Così andai in Indiana
03:36
whichquale was actuallyin realtà as good as CaltechCaltech in geneticsgenetica,
53
191000
3000
che nella genetica era effettivamente valida come il Caltech e,
03:39
and besidesinoltre, they had a really good basketballpallacanestro teamsquadra. (LaughterRisate)
54
194000
4000
oltretutto, aveva un'ottima squadra di football.
03:43
So I had a really quiteabbastanza happycontento life at IndianaIndiana.
55
198000
3000
In Indiana passai un periodo davvero molto felice.
03:46
And it was at IndianaIndiana I got the impressionimpressione
56
201000
3000
E fu lì che ebbi l'impressione che, come dire,
03:49
that, you know, the genegene was likelyprobabile to be DNADNA.
57
204000
2000
i geni dovessero essere probabilmente il DNA.
03:51
And so when I got my PhPH.D., I should go and searchricerca for DNADNA.
58
206000
4000
Così, una volta ottenuto il dottorato, avrei cominciato le ricerche sul DNA.
03:55
So I first wentandato to CopenhagenCopenaghen because I thought, well,
59
210000
6000
Andai prima a Copenhagen perché pensavo
04:01
maybe I could becomediventare a biochemistbiochimico,
60
216000
1000
che sarei potuto diventare un biochimico.
04:02
but I discoveredscoperto biochemistrybiochimica was very boringnoioso.
61
217000
3000
Ma scoprii che la biochimica era molto noiosa.
04:05
It wasn'tnon era going anywheredovunque towardverso, you know, sayingdetto what the genegene was;
62
220000
4000
Non stava facendo progressi nello spiegare che cosa fossero i geni.
04:09
it was just nuclearnucleare sciencescienza. And oh, that's the booklibro, little booklibro.
63
224000
4000
Era semplicemente scienza nucleare. Oh, questo è il libro, è breve.
04:13
You can readleggere it in about two hoursore.
64
228000
2000
Potete leggerlo in un paio d'ore.
04:15
And -- but then I wentandato to a meetingincontro in ItalyItalia.
65
230000
4000
Poi andai a un convegno in Italia.
04:19
And there was an unexpectedinaspettato speakeraltoparlante who wasn'tnon era on the programprogramma,
66
234000
5000
C'era un relatore che non era previsto nel programma
04:24
and he talkedparlato about DNADNA.
67
239000
2000
e che parlava di DNA.
04:26
And this was MauriceMaurice WilkinsWilkins. He was trainedallenato as a physicistfisico,
68
241000
3000
Era Maurice Wilkins. Aveva studiato da fisico,
04:29
and after the warguerra he wanted to do biophysicsbiofisica, and he pickedraccolto DNADNA
69
244000
4000
dopo la guerra si occupò di biofisica, e si interessò al DNA
04:33
because DNADNA had been determineddeterminato at the RockefellerRockefeller InstituteIstituto
70
248000
3000
perché al Rockefeller Institute il DNA era stato definito come
04:36
to possiblypossibilmente be the geneticgenetico moleculesmolecole on the chromosomescromosomi.
71
251000
4000
la possibile molecola dei geni sui cromosomi. La maggior parte degli studiosi
04:40
MostMaggior parte people believedcreduto it was proteinsproteine.
72
255000
1000
pensava che queste molecole fossero le proteine.
04:41
But WilkinsWilkins, you know, thought DNADNA was the bestmigliore betscommessa,
73
256000
4000
Ma Wilkins era convinto che il DNA fosse la molecola giusta
04:45
and he showedha mostrato this x-rayraggi X photographfotografia.
74
260000
4000
e mostrò questa foto ai raggi X.
04:49
SortOrdinamento of crystallinecristallino. So DNADNA had a structurestruttura,
75
264000
4000
Cristallino, in qualche modo. Dunque il DNA aveva la struttura,
04:53
even thoughanche se it oweddovuto it to probablyprobabilmente differentdiverso moleculesmolecole
76
268000
3000
anche se, probabilmente, essa era dovuta a molecole differenti
04:56
carryingportando differentdiverso setsimposta of instructionsIstruzioni.
77
271000
2000
che portavano differenti insiemi di istruzioni.
04:58
So there was something universaluniversale about the DNADNA moleculemolecola.
78
273000
2000
Dunque c’era qualcosa di universale legato alla molecola di DNA.
05:00
So I wanted to work with him, but he didn't want a formerex birdwatcherbirdwatcher,
79
275000
5000
Cercai di lavorare con lui, ma lui non voleva un altro birdwatcher,
05:05
and I endedconclusa up in CambridgeCambridge, EnglandInghilterra.
80
280000
1000
così finii a Cambridge, Inghilterra.
05:06
So I wentandato to CambridgeCambridge,
81
281000
2000
Andai a Cambridge
05:08
because it was really the bestmigliore placeposto in the worldmondo then
82
283000
3000
perché era il luogo più all'avanguardia nel mondo
05:11
for x-rayraggi X crystallographycristallografia. And x-rayraggi X crystallographycristallografia is now a subjectsoggetto
83
286000
4000
per la cristallografia ai raggi X. E oggi la cristallografia
05:15
in, you know, chemistrychimica departmentsdipartimenti.
84
290000
2000
è una materia studiata nei dipartimenti di chimica.
05:17
I mean, in those daysgiorni it was the domaindominio of the physicistsi fisici.
85
292000
3000
A quei tempi era il dominio dei fisici.
05:20
So the bestmigliore placeposto for x-rayraggi X crystallographycristallografia
86
295000
4000
E il posto migliore per la cristallografia ai raggi X
05:24
was at the CavendishCavendish LaboratoryLaboratorio at CambridgeCambridge.
87
299000
3000
era al Cavendish Laboratory di Cambridge.
05:27
And there I metincontrato FrancisFrancesco CrickCrick.
88
302000
6000
Là incontrai Francis Crick.
05:33
I wentandato there withoutsenza knowingsapendo him. He was 35. I was 23.
89
308000
3000
Arrivai là senza conoscerlo. Lui aveva 35 anni. Io 23.
05:36
And withinentro a day, we had decideddeciso that
90
311000
5000
E in un giorno, decidemmo che forse avremmo potuto prendere
05:41
maybe we could take a shortcutscorciatoia to findingscoperta the structurestruttura of DNADNA.
91
316000
5000
una scorciatoia per trovare la struttura del DNA.
05:46
Not solverisolvere it like, you know, in rigorousrigoroso fashionmoda, but buildcostruire a modelmodello,
92
321000
6000
Risolvere la questione non in modo rigoroso, ma costruire un modello.
05:52
an electro-modelelettro-model, usingutilizzando some coordinatescoordinate of, you know,
93
327000
4000
Un modello elettronico, costruito sulla base di coordinate
05:56
lengthlunghezza, all that sortordinare of stuffcose from x-rayraggi X photographsfotografie.
94
331000
3000
di lunghezza, tutto quel genere di cose usate nelle foto a raggi X.
05:59
But just askChiedere what the moleculemolecola -- how should it foldpiegare up?
95
334000
3000
Ma chiedetevi: come dovrebbe ripiegarsi la molecola?
06:02
And the reasonragionare for doing so, at the centercentro of this photographfotografia,
96
337000
4000
E la ragione per chiederselo, al centro della foto, è Linus Pauling.
06:06
is LinusLinus PaulingPauling. About sixsei monthsmesi before, he proposedproposto
97
341000
3000
Circa sei mesi prima, propose la struttura alfa elicoidale
06:09
the alphaalfa helicalelicoidale structurestruttura for proteinsproteine. And in doing so,
98
344000
4000
per le proteine. E facendo questo,
06:13
he banishedbandito the man out on the right,
99
348000
2000
bandì l’uomo sulla destra,
06:15
SirSir LawrenceLawrence BraggBragg, who was the CavendishCavendish professorProfessore.
100
350000
3000
Sir Lawrence Bragg, professore al Cavendish.
06:18
This is a photographfotografia severalparecchi yearsanni laterdopo,
101
353000
2000
Questa è una foto di molti anni dopo,
06:20
when BraggBragg had causecausa to smileSorriso.
102
355000
2000
quando Bragg aveva buone ragioni per sorridere.
06:22
He certainlycertamente wasn'tnon era smilingsorridente when I got there,
103
357000
2000
Certamente non rideva quando io arrivai là,
06:24
because he was somewhatpiuttosto humiliatedumiliato by PaulingPauling gettingottenere the alphaalfa helixelica,
104
359000
4000
perché si sentiva umiliato dall’elica di Pauling,
06:28
and the CambridgeCambridge people failingin mancanza di because they weren'tnon erano chemistschimici.
105
363000
4000
e dal fallimento dei ricercatori di Cambridge, che non erano chimici.
06:32
And certainlycertamente, neithernessuno dei due CrickCrick or I were chemistschimici,
106
367000
5000
E certamente né Crick né io eravamo chimici,
06:37
so we triedprovato to buildcostruire a modelmodello. And he knewconosceva, FrancisFrancesco knewconosceva WilkinsWilkins.
107
372000
6000
così cercammo di costruire un modello. E Francis conosceva Wilkins.
06:43
So WilkinsWilkins said he thought it was the helixelica.
108
378000
2000
Wilkins disse che ciò a cui aveva pensato era un'elica.
06:45
X-rayRaggi x diagramdiagramma, he thought was comparablecomparabile with the helixelica.
109
380000
3000
Pensava che il diagramma a raggi X si potesse paragonare all'elica.
06:48
So we builtcostruito a three-strandedtre bloccati modelmodello.
110
383000
2000
Così costruimmo un modello a tre elementi intrecciati.
06:50
The people from LondonLondra cameè venuto up.
111
385000
2000
Vennero su i ricercatori di Londra .
06:52
WilkinsWilkins and this collaboratorcollaboratore, or possiblepossibile collaboratorcollaboratore,
112
387000
5000
Wilkins e questo collaboratore, o possibile collaboratore,
06:57
RosalindRosalind FranklinFranklin, cameè venuto up and sortordinare of laughedriso at our modelmodello.
113
392000
3000
Rosalind Franklin, vennero lì e si misero a ridere davanti al nostro modello.
07:00
They said it was lousyschifoso, and it was.
114
395000
2000
Dissero che era scarso, ed era così.
07:02
So we were told to buildcostruire no more modelsModelli; we were incompetentincompetente.
115
397000
5000
Così ci dissero di non costruire più modelli: eravamo degli incompetenti.
07:07
(LaughterRisate)
116
402000
4000
(risate)
07:11
And so we didn't buildcostruire any modelsModelli,
117
406000
2000
Così non costruimmo più modelli,
07:13
and FrancisFrancesco sortordinare of continuedcontinua to work on proteinsproteine.
118
408000
3000
e Francis continuò a lavorare sulle proteine.
07:16
And basicallyfondamentalmente, I did nothing. And -- excepttranne readleggere.
119
411000
6000
Io, fondamentalmente, non feci più niente, a parte leggere.
07:22
You know, basicallyfondamentalmente, readinglettura is a good thing; you get factsfatti.
120
417000
3000
Sapete, fondamentalmente, leggere è buona cosa: ti porta a conoscere i fatti.
07:25
And we kepttenere tellingraccontare the people in LondonLondra
121
420000
3000
E continuammo a dire a quelli di Londra
07:28
that LinusLinus Pauling'sDi Pauling going to movemossa on to DNADNA.
122
423000
2000
che Linus Pauling stava per dedicarsi al DNA.
07:30
If DNADNA is that importantimportante, LinusLinus will know it.
123
425000
2000
Se il DNA era così importante, Linus l'avrebbe saputo.
07:32
He'llChe sarà lui a buildcostruire a modelmodello, and then we're going to be scoopedscavato.
124
427000
2000
Avrebbe costruito un modello e noi saremmo stati battuti sul tempo.
07:34
And, in factfatto, he'daveva writtenscritto the people in LondonLondra:
125
429000
2000
In realtà, aveva scritto a quelli di Londra,
07:36
Could he see theirloro x-rayraggi X photographfotografia?
126
431000
3000
chiedendo se poteva vedere la loro foto a raggi X.
07:39
And they had the wisdomsaggezza to say "no." So he didn't have it.
127
434000
3000
E loro ebbero la saggezza di dire di no. Così, Pauling non la vide.
07:42
But there was onesquelli in the literatureletteratura.
128
437000
2000
Ma ce n’erano in letteratura.
07:44
ActuallyIn realtà, LinusLinus didn't look at them that carefullyaccuratamente.
129
439000
2000
Per la verità, Linus non le prendeva così tanto in considerazione.
07:46
But about, oh, 15 monthsmesi after I got to CambridgeCambridge,
130
441000
6000
Ma circa 15 mesi dopo che io andai a Cambridge
07:52
a rumorpettegolezzo beganiniziato to appearapparire from LinusLinus Pauling'sDi Pauling sonfiglio,
131
447000
3000
cominciò ad arrivare una voce dal figlio di Linus Pauling,
07:55
who was in CambridgeCambridge, that his fatherpadre was now workinglavoro on DNADNA.
132
450000
4000
che era a Cambridge, e diceva che il padre stava ora lavorando sul DNA.
07:59
And so, one day PeterPeter cameè venuto in and he said he was PeterPeter PaulingPauling,
133
454000
4000
Così, un giorno entrò un uomo, disse che si chiamava Peter Pauling,
08:03
and he gaveha dato me a copycopia of his father'sIl padre di manuscriptsmanoscritti.
134
458000
2000
e mi diede una copia dei manoscritti di suo padre.
08:05
And boyragazzo, I was scaredimpaurito because I thought, you know, we maypuò be scoopedscavato.
135
460000
6000
Ero preoccupato perché temevo che saremmo stati battuti sul tempo.
08:11
I have nothing to do, no qualificationstitoli di studio for anything.
136
466000
3000
Non ho niente da fare, nessuna qualifica.
08:14
(LaughterRisate)
137
469000
2000
(risate)
08:16
And so there was the papercarta, and he proposedproposto a three-strandedtre bloccati structurestruttura.
138
471000
6000
E c'era quel pezzo di carta, e Linus proponeva una struttura intrecciata a tre.
08:22
And I readleggere it, and it was just -- it was crapuna schifezza.
139
477000
2000
Lessi il documento, ed... era pessimo.
08:24
(LaughterRisate)
140
479000
5000
(risate)
08:29
So this was, you know, unexpectedinaspettato from the world'sIl mondo di --
141
484000
3000
Questo era, come dire, inaspettato, dal più illustre...
08:32
(LaughterRisate)
142
487000
2000
(risate)
08:34
-- and so, it was heldheld togetherinsieme by hydrogenidrogeno bondsobbligazioni
143
489000
3000
La struttura era tenuta assieme da legami idrogeno
08:37
betweenfra phosphatefosfato groupsgruppi.
144
492000
2000
in mezzo a gruppi fosfato.
08:39
Well, if the peakpicco pHpH that cellscellule have is around sevenSette,
145
494000
4000
Ecco, se il picco di PH delle cellule è circa 7,
08:43
those hydrogenidrogeno bondsobbligazioni couldn'tnon poteva existesistere.
146
498000
3000
quei legami idrogeno non possono esistere.
08:46
We rushedaffrettato over to the chemistrychimica departmentDipartimento and said,
147
501000
2000
Ci precipitammo al Dipartimento di chimica dicendo:
08:48
"Could PaulingPauling be right?" And AlexAlex HustHust said, "No." So we were happycontento.
148
503000
6000
"Può aver ragione Pauling?" Alex Hust rispose: "No". E ne fummo felici.
08:54
(LaughterRisate)
149
509000
2000
(risate)
08:56
And, you know, we were still in the gamegioco, but we were frightenedspaventato
150
511000
3000
Eravamo ancora in gioco, ma temevamo che
08:59
that somebodyqualcuno at CaltechCaltech would tell LinusLinus that he was wrongsbagliato.
151
514000
4000
qualcuno al Caltech avrebbe detto a Linus che aveva torto.
09:03
And so BraggBragg said, "BuildCompilazione modelsModelli."
152
518000
2000
Così Bragg disse: "Costruite modelli".
09:05
And a monthmese after we got the PaulingPauling manuscriptmanoscritto --
153
520000
4000
Un mese dopo aver avuto il manoscritto di Pauling
09:09
I should say I tookha preso the manuscriptmanoscritto to LondonLondra, and showedha mostrato the people.
154
524000
5000
lo portai a Londra e lo mostrai ai ricercatori.
09:14
Well, I said, LinusLinus was wrongsbagliato and that we're still in the gamegioco
155
529000
3000
Dissi che Linus aveva torto, che noi eravamo ancora in gara
09:17
and that they should immediatelysubito startinizio buildingcostruzione modelsModelli.
156
532000
2000
e che avrebbero dovuto cominciar subito a costruire modelli.
09:19
But WilkinsWilkins said "no." RosalindRosalind FranklinFranklin was leavingin partenza in about two monthsmesi,
157
534000
5000
Ma Wilkins disse no, Rosalind Franklin se ne sarebbe andata fra due mesi,
09:24
and after she left he would startinizio buildingcostruzione modelsModelli.
158
539000
3000
e lui avrebbe cominciato con i modelli dopo la partenza di lei.
09:27
And so I cameè venuto back with that newsnotizia to CambridgeCambridge,
159
542000
4000
Così tornai a Cambridge con quelle notizie,
09:31
and BraggBragg said, "BuildCompilazione modelsModelli."
160
546000
1000
e Bragg disse: "Costruite modelli".
09:32
Well, of coursecorso, I wanted to buildcostruire modelsModelli.
161
547000
1000
Certamente, io volevo costruire modelli.
09:33
And there's a pictureimmagine of RosalindRosalind. She really, you know,
162
548000
6000
Questa è una foto di Rosalind.
09:39
in one sensesenso she was a chemistchimico,
163
554000
2000
In un certo senso, lei era un chimico,
09:41
but really she would have been trainedallenato --
164
556000
2000
ma aveva molto da imparare,
09:43
she didn't know any organicbiologico chemistrychimica or quantumquantistico chemistrychimica.
165
558000
3000
non sapeva niente di chimica organica o chimica dei quanti.
09:46
She was a crystallographercrystallographer.
166
561000
1000
Lei era una cristallografa.
09:47
And I think partparte of the reasonragionare she didn't want to buildcostruire modelsModelli
167
562000
5000
E credo che uno dei motivi per cui non volesse costruire modelli
09:52
was, she wasn'tnon era a chemistchimico, whereasmentre PaulingPauling was a chemistchimico.
168
567000
3000
era che lei non era un chimico, mentre Pauling sì.
09:55
And so CrickCrick and I, you know, startediniziato buildingcostruzione modelsModelli,
169
570000
5000
Così io e Crick cominciammo a costruire modelli,
10:00
and I'd learnedimparato a little chemistrychimica, but not enoughabbastanza.
170
575000
3000
io avevo studiato un po' di chimica, ma non abbastanza.
10:03
Well, we got the answerrisposta on the 28thesimo FebruaryFebbraio '53.
171
578000
4000
Trovammo la risposta il 28 febbraio 1953.
10:07
And it was because of a ruleregola, whichquale, to me, is a very good ruleregola:
172
582000
4000
E fu grazie a una regola che io considero molto valida:
10:11
Never be the brightestpiù brillante personpersona in a roomcamera, and we weren'tnon erano.
173
586000
6000
mai essere la persona più brillante in una stanza, e noi non lo eravamo.
10:17
We weren'tnon erano the bestmigliore chemistschimici in the roomcamera.
174
592000
2000
Noi non eravamo i migliori chimici presenti.
10:19
I wentandato in and showedha mostrato them a pairingaccoppiamento I'd donefatto,
175
594000
2000
Entrai e mostrai loro un appaiamento che avevo fatto,
10:21
and JerryJerry DonohueDonohue -- he was a chemistchimico -- he said, it's wrongsbagliato.
176
596000
4000
e Jerry Donahue, che era un chimico, disse che era sbagliato.
10:25
You've got -- the hydrogenidrogeno atomsatomi are in the wrongsbagliato placeposto.
177
600000
3000
Disse che gli atomi di idrogeno erano nel posto sbagliato.
10:28
I just put them down like they were in the bookslibri.
178
603000
3000
Io li avevo disposti così com’era indicato nei libri.
10:31
He said they were wrongsbagliato.
179
606000
1000
Lui disse che così era sbagliato.
10:32
So the nextIl prossimo day, you know, after I thought, "Well, he mightpotrebbe be right."
180
607000
4000
Così il giorno dopo pensai: "Beh, forse ha ragione".
10:36
So I changedcambiato the locationsposizioni, and then we foundtrovato the basebase pairingaccoppiamento,
181
611000
4000
Così cambiai le posizioni, e in questo modo trovammo l'accoppiamento delle basi,
10:40
and FrancisFrancesco immediatelysubito said the chainsCatene runcorrere in absoluteassoluto directionsindicazioni.
182
615000
3000
E Francis disse subito che le catene correvano in senso assoluto.
10:43
And we knewconosceva we were right.
183
618000
2000
Sapevamo che avevamo ragione.
10:45
So it was a prettybella, you know, it all happenedè accaduto in about two hoursore.
184
620000
7000
Fu divertente, perché accadde tutto nel giro di due ore.
10:52
From nothing to thing.
185
627000
4000
Dal nulla, nacque tutto.
10:56
And we knewconosceva it was biggrande because, you know, if you just put A nextIl prossimo to T
186
631000
5000
E sapevamo che era una grossa scoperta perché, se mettete A vicino a T
11:01
and G nextIl prossimo to C, you have a copyingcopiatura mechanismmeccanismo.
187
636000
3000
e G vicino a C, ottenete un meccanismo di copiatura.
11:04
So we saw how geneticgenetico informationinformazione is carriedtrasportato.
188
639000
4000
Così era possibile vedere come si trasferiva l'informazione genetica.
11:08
It's the orderordine of the fourquattro basesbasi.
189
643000
1000
Si tratta dell'ordine delle quattro basi azotate.
11:09
So in a sensesenso, it is a sortordinare of digital-typedi tipo digitale informationinformazione.
190
644000
4000
In un certo senso, si tratta di informazione digitale.
11:13
And you copycopia it by going from strand-separatingstrand-separazione.
191
648000
5000
E la si può copiare separando l'intreccio.
11:18
So, you know, if it didn't work this way, you mightpotrebbe as well believe it,
192
653000
8000
Se non funzionasse così, dovreste comunque crederci, perché non ci sarebbero
11:26
because you didn't have any other schemeschema.
193
661000
1000
altri schemi per spiegare il fenomeno.
11:27
(LaughterRisate)
194
662000
3000
(risate)
11:30
But that's not the way mostmaggior parte scientistsscienziati think.
195
665000
3000
Ma questo non è come pensa la maggior parte degli scienziati.
11:33
MostMaggior parte scientistsscienziati are really ratherpiuttosto dullnoioso.
196
668000
3000
La maggioranza è davvero abbastanza ottusa.
11:36
They said, we won'tnon lo farà think about it untilfino a we know it's right.
197
671000
2000
Dissero che non ci avrebbero pensato finché non fossero stati certi che era così.
11:38
But, you know, we thought, well, it's at leastmeno 95 percentper cento right or 99 percentper cento right.
198
673000
6000
Ma noi eravamo convinti che fosse tutto corretto al 95%, o al 99%.
11:44
So think about it. The nextIl prossimo fivecinque yearsanni,
199
679000
4000
Pensateci. Nei cinque anni successivi
11:48
there were essentiallyessenzialmente something like fivecinque referencesRiferimenti
200
683000
2000
ci furono non più di cinque riferimenti
11:50
to our work in "NatureNatura" -- nonenessuna.
201
685000
2000
del nostro lavoro su Nature, praticamente nessuna.
11:53
And so we were left by ourselvesnoi stessi,
202
688000
2000
Fummo lasciati soli,
11:55
and tryingprovare to do the last partparte of the triotrio: how do you --
203
690000
5000
e cercammo di ultimare il trio: come -
12:00
what does this geneticgenetico informationinformazione do?
204
695000
4000
che cosa fa questa informazione genetica?
12:04
It was prettybella obviousevidente that it providedfornito the informationinformazione
205
699000
4000
Era piuttosto evidente che l'informazione veniva trasferita
12:08
to an RNARNA moleculemolecola, and then how do you go from RNARNA to proteinproteina?
206
703000
3000
a una molecola di RNA, ma come veniva tradotto l'RNA in proteine?
12:11
For about threetre yearsanni we just -- I triedprovato to solverisolvere the structurestruttura of RNARNA.
207
706000
5000
Per circa tre anni cercammo - cercai - di trovare la struttura dell'RNA.
12:16
It didn't yielddare la precedenza. It didn't give good x-rayraggi X photographsfotografie.
208
711000
3000
Nessun risultato. Nessuna foto a raggi X accettabile.
12:19
I was decidedlydecisamente unhappyinfelice; a girlragazza didn't marrysposare me.
209
714000
3000
Ero decisamente infelice. Una ragazza rifiutò di sposarmi.
12:22
It was really, you know, sortordinare of a shittymerdoso time.
210
717000
3000
Come dire: era un po' un periodo pessimo.
12:25
(LaughterRisate)
211
720000
3000
(risate)
12:28
So there's a pictureimmagine of FrancisFrancesco and I before I metincontrato the girlragazza,
212
723000
4000
Questa è una foto di Francis e me prima di conoscere la ragazza,
12:32
so I'm still looking happycontento.
213
727000
1000
quindi sembro ancora felice.
12:33
(LaughterRisate)
214
728000
3000
(risate)
12:36
But there is what we did when we didn't know
215
731000
3000
Quando non sapevamo più come muoverci, abbiamo fatto questo:
12:39
where to go forwardinoltrare: we formedformato a clubclub and calledchiamato it the RNARNA TieCravatta ClubClub.
216
734000
6000
come procedere: abbiamo formato un club chiamato RNA Tie Club.
12:45
GeorgeGeorge GamowGamow, alsoanche a great physicistfisico, he designedprogettato the tiecravatta.
217
740000
4000
George Gamow, un grande fisico, disegnò la cravatta.
12:49
He was one of the membersmembri. The questiondomanda was:
218
744000
3000
Era uno dei menbri del club. La domanda era:
12:52
How do you go from a four-letterquattro lettere codecodice
219
747000
2000
A partre dal codice a 4 lettere dell'RNA
12:54
to the 20-letter-lettera codecodice of proteinsproteine?
220
749000
2000
come arrivare al codice a 20 lettere delle proteine?
12:56
FeynmanFeynman was a membermembro, and TellerTeller, and friendsamici of GamowGamow.
221
751000
5000
Feynman era membro, e anche Teller, e amici di Gamow.
13:01
But that's the only -- no, we were only photographedfotografato twicedue volte.
222
756000
6000
Ma è stata l'unica... no, ci hanno fotografati solo due volte.
13:07
And on bothentrambi occasionsoccasioni, you know, one of us was missingmancante the tiecravatta.
223
762000
3000
E in entrambe le occasioni, uno dei due aveva dimenticato la cravatta.
13:10
There's FrancisFrancesco up on the uppersuperiore right,
224
765000
3000
Francis è in alto a destra,
13:13
and AlexAlex RichRich -- the M.D.-turned-crystallographer-turned-crystallographer -- is nextIl prossimo to me.
225
768000
5000
e Alex Rich, il medico divenuto cristallografo, è vicino a me.
13:18
This was takenprese in CambridgeCambridge in SeptemberSettembre of 1955.
226
773000
4000
Fu scattata a Cambridge nel settembre del 1955.
13:22
And I'm smilingsorridente, sortordinare of forcedcostretto, I think,
227
777000
6000
Sto sorridendo, un sorriso un po' forzato, credo,
13:28
because the girlragazza I had, boyragazzo, she was goneandato.
228
783000
3000
perché la mia ragazza mi aveva lasciato.
13:31
(LaughterRisate)
229
786000
4000
(risate)
13:35
And so I didn't really get happycontento untilfino a 1960,
230
790000
5000
Non mi sentii felice fino al 1960,
13:40
because then we foundtrovato out, basicallyfondamentalmente, you know,
231
795000
4000
perché fu allora che scoprimmo che
13:44
that there are threetre formsforme of RNARNA.
232
799000
2000
c'erano fondamentalmente 3 forme di RNA.
13:46
And we knewconosceva, basicallyfondamentalmente, DNADNA providesfornisce the informationinformazione for RNARNA.
233
801000
3000
E scoprimmo, fondamentalmente, che il DNA contiene le informazioni per l'RNA.
13:49
RNARNA providesfornisce the informationinformazione for proteinproteina.
234
804000
2000
E che l'RNA contiene le informazioni per la sintesi delle proteine.
13:51
And that let MarshallMarshall NirenbergNirenberg, you know, take RNARNA -- syntheticsintetico RNARNA --
235
806000
5000
E questo permise a Marshall Nirenberg di prendere l'RNA, sintetico
13:56
put it in a systemsistema makingfabbricazione proteinproteina. He madefatto polyphenylalaninepolifenilalanina,
236
811000
6000
e metterlo in un sistema che sintetizzava le proteine. Creò la
14:02
polyphenylalaninepolifenilalanina. So that's the first crackingscrepolatura of the geneticgenetico codecodice,
237
817000
8000
poli-phenylalanina. Fu la prima volta che deciframmo il codice genetico,
14:10
and it was all over by 1966.
238
825000
2000
e lo deciframmo completamente nel 1966.
14:12
So there, that's what ChrisChris wanted me to do, it was --
239
827000
3000
Ecco, questo era quello che Chris mi ha chiesto di raccontarvi.
14:15
so what happenedè accaduto sinceda then?
240
830000
4000
Che cosa successe da allora?
14:19
Well, at that time -- I should go back.
241
834000
3000
Beh, devo tornare indietro.
14:22
When we foundtrovato the structurestruttura of DNADNA, I gaveha dato my first talk
242
837000
5000
Quando scoprimmo la struttura del DNA, tenni la prima conferenza
14:27
at ColdFreddo SpringPrimavera HarborPorto. The physicistfisico, LeoLeo SzilardSzilard,
243
842000
3000
al Cold Spring Harbor. Il fisico Leo Szilard mi guardò
14:30
he lookedguardato at me and said, "Are you going to patentbrevetto this?"
244
845000
3000
e disse: "Vuoi brevettare questo?"
14:33
And -- but he knewconosceva patentbrevetto lawlegge, and that we couldn'tnon poteva patentbrevetto it,
245
848000
5000
Lui conosceva le leggi sui brevetti e sapeva che non avremmo potuto farlo,
14:38
because you couldn'tnon poteva. No use for it.
246
853000
2000
perché era impossibile: non c'era utilità.
14:40
(LaughterRisate)
247
855000
2000
(risate)
14:42
And so DNADNA didn't becomediventare a usefulutile moleculemolecola,
248
857000
4000
E così il DNA non divenne una molecola utile,
14:46
and the lawyersavvocati didn't enteraccedere into the equationequazione untilfino a 1973,
249
861000
5000
e gli avvocati non entrarono in gioco fino al 1973,
14:51
20 yearsanni laterdopo, when BoyerBoyer and CohenCohen in SanSan FranciscoFrancisco
250
866000
5000
20 anni dopo, quando Boyer e Cohen a San Francisco
14:56
and StanfordStanford cameè venuto up with theirloro methodmetodo of recombinantricombinante DNADNA,
251
871000
2000
e Stanford presentarono il loro metodo del DNA ricombinante,
14:58
and StanfordStanford patentedbrevettato it and madefatto a lot of moneyi soldi.
252
873000
3000
Stanford brevettò quel metodo e ci fece un sacco di soldi.
15:01
At leastmeno they patentedbrevettato something
253
876000
1000
Alla fine brevettarono qualcosa che
15:02
whichquale, you know, could do usefulutile things.
254
877000
3000
potesse produrre qualcosa di utile.
15:05
And then, they learnedimparato how to readleggere the letterslettere for the codecodice.
255
880000
3000
In seguito, impararono a leggere le lettere del codice genetico.
15:08
And, boomboom, we'venoi abbiamo, you know, had a biotechbiotech industryindustria. And,
256
883000
5000
Poi scoppiò il boom dell'industria delle biotecnologie.
15:13
but we were still a long waysmodi from, you know,
257
888000
7000
Ma eravamo ancora lontani dal rispondere alla domanda
15:20
answeringsegreteria a questiondomanda whichquale sortordinare of dominateddominato my childhoodinfanzia,
258
895000
2000
che in qualche modo dominò la mia giovinezza,
15:22
whichquale is: How do you nature-nurturenatura-cultura?
259
897000
5000
che è questa: come conciliare natura e cultura?
15:27
And so I'll go on. I'm alreadygià out of time,
260
902000
4000
Vado avanti. Sono già fuori tempo.
15:31
but this is MichaelMichael WiglerWigler, a very, very cleverintelligente mathematicianmatematico
261
906000
3000
Questo è Michael Wigler, un matematico molto molto intelligente
15:34
turnedtrasformato physicistfisico. And he developedsviluppato a techniquetecnica
262
909000
3000
diventato fisico. Ha sviluppato una tecnica
15:37
whichquale essentiallyessenzialmente will let us look at samplecampione DNADNA
263
912000
4000
che ci permetterà essenzialmente di esaminare pezzi di DNA
15:41
and, eventuallyinfine, a millionmilione spotsmacchie alonglungo it.
264
916000
2000
e, eventualmente, milioni di punti lungo di esso.
15:43
There's a chippatata fritta there, a conventionalconvenzionale one. Then there's one
265
918000
3000
C'è un chip tradizionale lì dentro. Poi ce n'è uno
15:46
madefatto by a photolithographyfotolitografia by a companyazienda in MadisonMadison
266
921000
3000
fatto da una fotolitografia di un'azienda di Madison
15:49
calledchiamato NimbleGenNimbleGen, whichquale is way aheadavanti of AffymetrixAffymetrix.
267
924000
5000
chiamata NimbleGen, che è più all'avanguardia della Affymetrix.
15:54
And we use theirloro techniquetecnica.
268
929000
2000
Noi usiamo le sue tecniche.
15:56
And what you can do is sortordinare of compareconfrontare DNADNA of normalnormale segsSEGS versuscontro cancercancro.
269
931000
5000
E ciò che si può fare è una specie di confronto tra i DNA di individui normali.
16:01
And you can see on the topsuperiore
270
936000
4000
Lì c'è il cancro, e potete vedere in cima
16:05
that cancerstumori whichquale are badcattivo showmostrare insertionsinserimenti or deletionseliminazioni.
271
940000
5000
che il DNA di cellule con tumori maligni presenta inserimenti o eliminazioni.
16:10
So the DNADNA is really badlymale muckedmucked up,
272
945000
3000
Dunque il DNA è davvero danneggiato in caso di cancro,
16:13
whereasmentre if you have a chanceopportunità of survivingsopravvivendo,
273
948000
2000
mentre se avete una possibilità di sopravvivere,
16:15
the DNADNA isn't so muckedmucked up.
274
950000
2000
non lo è così tanto.
16:17
So we think that this will eventuallyinfine leadcondurre to what we call
275
952000
3000
Crediamo che questa tecnica condurrà a ciò che noi chiamiamo
16:20
"DNADNA biopsiesbiopsie." Before you get treatedtrattati for cancercancro,
276
955000
4000
"biopsia del DNA". Prima di cominciare una cura contro il cancro,
16:24
you should really look at this techniquetecnica,
277
959000
2000
bisognarebbe considerare seriamente questa tecnica,
16:26
and get a feelingsensazione of the faceviso of the enemynemico.
278
961000
3000
per conoscere il proprio nemico.
16:29
It's not a -- it's only a partialparziale look, but it's a --
279
964000
3000
E' solo uno sguardo parziale,
16:32
I think it's going to be very, very usefulutile.
280
967000
3000
ma credo che in futuro sarà molto, molto utile.
16:35
So, we startediniziato with breastSeno cancercancro
281
970000
2000
Così cominciammo a lavorare sul tumore al seno:
16:37
because there's lots of moneyi soldi for it, no governmentgoverno moneyi soldi.
282
972000
3000
ci sono molti finanziamenti per quello, non governativi.
16:40
And now I have a sortordinare of vestedacquisito interestinteresse:
283
975000
4000
E attualmente ho una specie di interesse acquisito:
16:44
I want to do it for prostateprostata cancercancro. So, you know,
284
979000
2000
Voglio lavorare sul tumore alla prostata.
16:46
you aren'tnon sono treatedtrattati if it's not dangerouspericoloso.
285
981000
3000
Oggi non si viene curati a meno che non sia pericoloso.
16:49
But WiglerWigler, besidesinoltre looking at cancercancro cellscellule, lookedguardato at normalnormale cellscellule,
286
984000
6000
Ma Wigler, prima di osservare le cellule tumorali, osservò quelle sane,
16:55
and madefatto a really sortordinare of surprisingsorprendente observationosservazione.
287
990000
3000
e fece una scoperta molto curiosa.
16:58
WhichChe is, all of us have about 10 placesposti in our genomegenoma
288
993000
4000
Tutti noi abbiamo 10 posizioni nel nostro genoma
17:02
where we'venoi abbiamo lostperduto a genegene or gainedguadagnato anotherun altro one.
289
997000
2000
dove abbiamo perso un gene o ne abbiamo guadagnato un altro.
17:05
So we're sortordinare of all imperfectimperfetto. And the questiondomanda is well,
290
1000000
6000
Quindi siamo, come dire, tutti un po' imperfetti.
17:11
if we're around here, you know,
291
1006000
2000
E la questione è che se noi siamo qui, vuol dire che
17:13
these little lossesperdite or gainsutile mightpotrebbe not be too badcattivo.
292
1008000
3000
queste piccole sottrazioni o aggiunte non sono così negative.
17:16
But if these deletionseliminazioni or amplificationsamplificazioni occurredsi è verificato in the wrongsbagliato genegene,
293
1011000
5000
Ma se queste cancellazioni o amplificazioni fossero nel gene sbagliato,
17:21
maybe we'llbene feel sickmalato.
294
1016000
1000
potremmo ammalarci.
17:22
So the first diseasemalattia he lookedguardato at is autismautismo.
295
1017000
4000
La prima malattia a cui Wigler si interessò fu l'autismo.
17:26
And the reasonragionare we lookedguardato at autismautismo is we had the moneyi soldi to do it.
296
1021000
5000
E la ragione per cui studiammo l'autismo era che avevamo i soldi per farlo.
17:31
Looking at an individualindividuale is about 3,000 dollarsdollari. And the parentgenitore of a childbambino
297
1026000
5000
Osservare un individuo richiede 3000 dollari. Il genitore di un bambino
17:36
with Asperger'sSindrome di Asperger diseasemalattia, the high-intelligencealta intelligenza autismautismo,
298
1031000
2000
con la sindrome di Asperger, l'autismo ad alto
17:38
had sentinviato his thing to a conventionalconvenzionale companyazienda; they didn't do it.
299
1033000
5000
funzionamento, si rivolse a un'azienda tradizionale: niente di fatto.
17:43
Couldn'tNon poteva do it by conventionalconvenzionale geneticsgenetica, but just scanninglettura it
300
1038000
3000
Non era possibile con la genetica convenzionale, ma solo attraverso la scansione
17:46
we beganiniziato to find genesgeni for autismautismo.
301
1041000
3000
cominciammo a scoprire i geni dell'autismo.
17:49
And you can see here, there are a lot of them.
302
1044000
4000
E come potete vedere qui, ce ne sono tanti.
17:53
So a lot of autisticautistico kidsbambini are autisticautistico
303
1048000
4000
Tanti bambini autistici, lo sono perché
17:57
because they just lostperduto a biggrande piecepezzo of DNADNA.
304
1052000
2000
hanno perso un pezzo consistente di DNA.
17:59
I mean, biggrande piecepezzo at the molecularmolecolare levellivello.
305
1054000
2000
Parlo di un pezzo consistente a livello molecolare.
18:01
We saw one autisticautistico kidragazzo,
306
1056000
2000
Abbiamo esaminato un bambino autistico
18:03
about fivecinque millionmilione basesbasi just missingmancante from one of his chromosomescromosomi.
307
1058000
3000
a cui mancavano 5 milioni di basi da uno dei suoi cromosomi.
18:06
We haven'tnon hanno yetancora lookedguardato at the parentsgenitori, but the parentsgenitori probablyprobabilmente
308
1061000
3000
Non abbiamo ancora esaminato i genitori, ma loro probabilmente
18:09
don't have that lossperdita, or they wouldn'tno be parentsgenitori.
309
1064000
3000
non hanno questa mancanza, se no non sarebbero diventati genitori.
18:12
Now, so, our autismautismo studystudia is just beginninginizio. We got threetre millionmilione dollarsdollari.
310
1067000
7000
Oggi le nostre ricerche sull'autismo sono appena agli inizi. Abbiamo 3 milioni di dollari.
18:19
I think it will costcosto at leastmeno 10 to 20 before you'dfaresti be in a positionposizione
311
1074000
4000
Penso che ne serviranno dai 10 ai 20 prima di riuscire a
18:23
to help parentsgenitori who'veche hanno had an autisticautistico childbambino,
312
1078000
3000
aiutare i genitori che hanno avuto un figlio autistico,
18:26
or think they maypuò have an autisticautistico childbambino,
313
1081000
2000
o che pensano di poter avere un figlio autistico,
18:28
and can we spotindividuare the differencedifferenza?
314
1083000
2000
ed essere in grado di riconoscere questa differenza.
18:30
So this samestesso techniquetecnica should probablyprobabilmente look at all.
315
1085000
3000
Dunque questa tecnica dovrebbe probabilmente riguardare tutti.
18:33
It's a wonderfulmeraviglioso way to find genesgeni.
316
1088000
4000
E' un modo meraviglioso per scoprire i geni.
18:37
And so, I'll concludeconcludere by sayingdetto
317
1092000
2000
E infine, concluderò dicendo che
18:39
we'venoi abbiamo lookedguardato at 20 people with schizophreniaschizofrenia.
318
1094000
2000
abbiamo esaminato 20 persone malate di schizofrenia.
18:41
And we thought we'dsaremmo probablyprobabilmente have to look at severalparecchi hundredcentinaio
319
1096000
4000
Pensavamo che ce ne sarebbero volute diverse centinaia
18:45
before we got the pictureimmagine. But as you can see,
320
1100000
2000
prima di capirci qualcosa. Ma come vedete,
18:47
there's sevenSette out of 20 had a changemodificare whichquale was very highalto.
321
1102000
4000
sette persone su 20 hanno avuto un cambiamento molto consistente.
18:51
And yetancora, in the controlscontrolli there were threetre.
322
1106000
3000
E ancora, nei controlli ce ne sono 3.
18:54
So what's the meaningsenso of the controlscontrolli?
323
1109000
2000
Qual è il significato dei controlli?
18:56
Were they crazypazzo alsoanche, and we didn't know it?
324
1111000
2000
Erano pazzi anche loro, e non lo sapevamo?
18:58
Or, you know, were they normalnormale? I would guessindovina they're normalnormale.
325
1113000
4000
O erano normali? Direi che erano normali.
19:02
And what we think in schizophreniaschizofrenia is there are genesgeni of predisposurepredisposure,
326
1117000
7000
Noi crediamo che esistano geni che predispongano alla schizofrenia
19:09
and whetherse this is one that predisposespredispone --
327
1124000
6000
e se questo è ciò che predispone,
19:15
and then there's only a sub-segmentsottosegmento of the populationpopolazione
328
1130000
4000
allora c'è solo un sub-segmento della popolazione
19:19
that's capablecapace of beingessere schizophrenicschizofrenico.
329
1134000
2000
esposto al rischio di schizofrenia.
19:21
Now, we don't have really any evidenceprova of it,
330
1136000
4000
Ad ora non abbiamo una reale prova di questo,
19:25
but I think, to give you a hypothesisipotesi, the bestmigliore guessindovina
331
1140000
5000
ma credo di poter fare un'ipotesi: è probabile che,
19:30
is that if you're left-handedmancino, you're proneincline to schizophreniaschizofrenia.
332
1145000
6000
se siete mancini, siete propensi alla schizofrenia.
19:36
30 percentper cento of schizophrenicschizofrenico people are left-handedmancino,
333
1151000
3000
Il 30 per cento delle persone schizofreniche è mancino,
19:39
and schizophreniaschizofrenia has a very funnydivertente geneticsgenetica,
334
1154000
3000
e la schizofrenia ha una genetica molto strana:
19:42
whichquale meanssi intende 60 percentper cento of the people are geneticallygeneticamente left-handedmancino,
335
1157000
4000
il 60 per cento delle persone è geneticamente mancino,
19:46
but only halfmetà of it showedha mostrato. I don't have the time to say.
336
1161000
3000
ma solo la metà lo mostra. Non ho tempo per approfondire.
19:49
Now, some people who think they're right-handedla mano destra
337
1164000
3000
Ora, alcune persone che pensano di essere destre
19:52
are geneticallygeneticamente left-handedmancino. OK. I'm just sayingdetto that, if you think,
338
1167000
6000
sono geneticamente mancine. Ok, sto dicendo che, se state pensando:
19:58
oh, I don't carrytrasportare a left-handedmancino genegene so thereforeperciò my, you know,
339
1173000
4000
"Oh, non ho il gene del mancino, quindi i miei figli
20:02
childrenbambini won'tnon lo farà be at riskrischio of schizophreniaschizofrenia. You mightpotrebbe. OK?
340
1177000
3000
non saranno a rischio di schizofrenia". Potrebbero esserlo, invece.
20:05
(LaughterRisate)
341
1180000
3000
(risate)
20:08
So it's, to me, an extraordinarilyeccezionalmente excitingemozionante time.
342
1183000
3000
Questo per me è un periodo eccitante.
20:11
We oughtdovere to be ablecapace to find the genegene for bipolarbipolare;
343
1186000
2000
Dobbiamo riuscire a trovare il gene per il disturbo bipolare:
20:13
there's a relationshiprelazione.
344
1188000
1000
c'è una relazione.
20:14
And if I had enoughabbastanza moneyi soldi, we'dsaremmo find them all this yearanno.
345
1189000
4000
E se avessimo abbastanza soldi, troveremmo tutte le risposte l'anno prossimo.
20:18
I thank you.
346
1193000
1000
Vi ringrazio.
Translated by Diego Bazzano
Reviewed by Paola Natalucci

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Watson - Biologist, Nobel laureate
Nobel laureate James Watson took part in one of the most important scientific breakthroughs of the 20th century: the discovery of the structure of DNA. More than 50 years later, he continues to investigate biology's deepest secrets.

Why you should listen

James Watson has led a long, remarkable life, starting at age 12, when he was one of radio's high-IQ Quiz Kids. By age 15, he had enrolled in the University of Chicago, and by 25, working with Francis Crick (and drawing, controversially, on the research of Maurice Wilkins and Rosalind Franklin), he had made the discovery that would eventually win the three men the Nobel Prize.

Watson and Crick's 1953 discovery of DNA's double-helix structure paved the way for the astounding breakthroughs in genetics and medicine that marked the second half of the 20th century. And Watson's classic 1968 memoir of the discovery, The Double Helix, changed the way the public perceives scientists, thanks to its candid account of the personality conflicts on the project.

From 1988 to 1994, he ran the Human Genome Project. His current passion is the quest to identify genetic bases for major illnesses; in 2007 he put his fully sequenced genome online, the second person to do so, in an effort to encourage personalized medicine and early detection and prevention of diseases. 

More profile about the speaker
James Watson | Speaker | TED.com