Sophie Andrews: The best way to help is often just to listen
ソフィー・アンドリュース: ただ耳を傾ける―大抵はそれが一番の手助け
Sophie Andrews is the CEO of The Silver Line, a 24-hour phone line that provides social connectivity for isolated senior citizens in the UK and receives approximately 1,500 calls per day. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
on the railway station platform.
疲れから浅く断続的な眠りにつきました
when the station toilets were opened,
and made her way over to them.
重い足どりでトイレに向かいました
血に染まっていました
for three months, not three days.
3か月もの路上生活の後のようでした
身なりを整えました
きれいにしても
just started the bleeding again.
また出血しました
she would go to a hospital.
病院には絶対に行けません
しっかりとまとい―
to cover the blood.
血痕を隠したのです
but was past caring.
もはや見映えなど気にもなりません
she could think of doing.
たったひとつのことだけ
and into a phone box nearby.
そばの電話ボックスに駆け込みました
どうされましたか?
どうしましたか?
あの... どうしよう
You sound very upset.
動揺しているわね
あなたを何て呼んだらいい?
電話ボックスにいる
How old are you?
あなたは何歳?
to make you so upset?
Every day I wake up and wish I was dead.
毎日起きる度に思うの 死にたいと
I want to do it myself.
自分の手で死にたいの
ask the girl about herself.
自分のことを話すようにと優しく促しました
there were lots of silences.
沈黙することも多くありました
felt so comforting.
安心しました
that made that call was me.
私でした
sleeping rough on the streets in London.
野宿をしていました
by my father and his friends.
性的虐待を受けていました
I was suicidal.
自殺を考えていました
I was 12 and absolutely desperate.
私は12歳で全く絶望的な気持ちでした
my mother had deserted me,
数か月経った頃のことです
姿を消しました
at the hands of my father and his friends
受けていた虐待のせいで
死にたいと思っていました
手を差し伸べてくれました
1953年に始まりました
helpline in the UK
イギリスの匿名ヘルプラインで
desperate or suicidal.
誰でも救いを求められます
around the clock every day of the year,
ボランティアが電話に応対し
when I was most desperate,
ティーンエイジャーの私にとって
ライフラインになりました
秘密厳守だと約束してくれ
私は信頼できたのです
found my story, they never showed it.
決して動揺を見せませんでした
and listened without judgment.
偏見を持たずに聞いてくれました
encouraged me to get help;
優しく促してくれ
in every other aspect of my life.
わからないと感じていたのですから
was probably the only area
自分の手で行える―
some control in my life.
生活を立て直すことができました
向き合って生きるために
with what had happened.
rather than a victim.
生存者になっていました
再度連絡しました
to become a volunteer.
と思ったからです
that had really saved my life.
in an empathetic way
耳を傾けるというだけで
listening to me without judgment
聞いてくれる人がいることで
知っていたのです
to give me a job,
at Samaritans.
楽しいと感じていました
it's an odd word to use,
おかしい気もします
to think of anyone
いる人のことを
誰だって辛いものです
of that listening ear
大きな役割を理解していて
at that desperate time
誰かがそばにいることの
一人のサマリタンとして
as a Samaritan.
深い満足を感じていました
I was asked to perform many roles.
様々な役割を務めましたが
the organization for three years.
務めることを依頼されたのです
from that vulnerable caller
必死に救いを求める―
for the organization
率いる立場になったのです
screwed up as a caller,
気づいたら
なることもある」と
by professionalizing everything we do,
専門化が進む世の中にあって
that that simple act of listening
深く理解していました
across all areas of life.
シンプルな発想です
1980年代には
no one wanted to talk about.
誰も話したがりませんでした
victims were often judged.
非難されました
and no one really wanted to talk about it.
誰も話したがらなかったのです
surround a different issue.
違う問題に向けられています
that's out there.
別にあります
is to talk about loneliness.
孤独感を話題にすることです
have profound health impacts.
健康に深く影響します
on your own well-being.
大きな影響となり得るのです
the mortality rates,
higher levels of depression,
うつ病の危険性を高めたり
with alcohol abuse or smoking cigarettes.
言われています
that smoking 15 cigarettes.
吸うことよりも有害なのです
一日あたりの害です
with higher levels of dementia.
of Alzheimer's disease.
アルツハイマー病を発症しやすいといいます
that live alone who are not lonely.
孤独ではない人も沢山います
that maybe has dementia
介護している人は
a very good, clear definition
孤独とは何であるかが
unwelcome feeling
人との交わりの欠如や喪失を
of relationships that we have
望んでいる人間関係の質と量に
I've ever received
最良の手助けは
in an empathetic way.
耳を傾けてもらえた時です
I'm speaking to a room of professionals,
この場に沢山おられると思いますが
giving up their time
ボランティアの人が自分の時間を使って
in a confidential way,
秘密を守って耳を傾けてくれたことが
life-changing effect for me.
つながりました
that really stayed with me.
忘れられませんでした
in my teenage years,
十代の私は
wondering if I'd even live the next day.
毎日が明日をも知れぬ身でしたが
listening to me stayed with me.
ずっと支えになっていました
with what had happened,
思うようになりました
in a transforming way
受けた人たちは
volunteering with Samaritans.
ボランティアをすることで感謝を返しました
and the new stigma of loneliness,
孤独感という問題に対処すべく
helpline in the UK for older people,
新たなヘルプラインを立ち上げました
lonely and isolated older people.
支援するのが目的です
we've taken 1.5 million calls.
150万件の電話を受けました
based on the feedback we get every day.
大きな変化につながっていると感じます
for a friendly chat,
about local services.
because they're suicidal.
because they're reporting abuse.
電話をかけてくる人もいます
may have simply just given up on life.
人生にあきらめてしまった人もいます
setting up a helpline.
言ってみれば 簡単な発想です
of chief exec, but in the early days,
という肩書きではありましたが
the best meetings ever in my career --
スムーズでしたね―
2017年の現在では
listening to older people
高齢者に耳を傾けています
making weekly friendship calls
ご機嫌伺いの電話を
that like the written word,
好きな人のために
and we write pen-pal letters
ペンパルとして手紙を書いて
receiving a letter.
手紙を届けています
something called Silver Circles --
試みも発足させました
the word "silver" here --
お気づきですね
うちのサービスです
グループ通話で
talk about shared interests.
語り合うことができます
音楽のグループで
play musical instruments
皆がお互いに楽器を弾いて
弾いているとは限りませんが
興味深い言葉です
desperation, loneliness and isolation.
絶望や孤独や疎外感のことだからです
you would also hear laughter.
笑い声も沢山耳にします
the wonderful lives of older people
just a snippet of one of our calls.
私たちが受ける電話の一例です
you're through to the Silver Line.
ザ・シルバー・ラインです
どうされましたか?
おはよう
the telephone is, you know?
素晴らしいと思わない?
invention, isn't it?
when I was a little girl,
a phone call to somebody,
and have your phone call.
電話をかけたの
just whenever you fancied.
電話をかけられなかったの
to the absolute essentials.
in my dressing gown still,
寝間着姿のままで
isn't it wonderful?
素晴らしいと思わない?
we might receive at our helpline.
特に珍しいものではありません
as part of the family.
家族のように思っています
are now helping older people
私に手を差し伸べてくれたように
that Samaritans has helped me.
高齢者に手を差し伸べています
they're listening confidentially
秘密を守って耳を傾けています
without giving advice?
どれほどあるでしょうか?
an older person would say,
高齢者の方がこう言います
"Thank you for your advice,"
「ご意見をありがとう」と言われて
気づきます
and we haven't interrupted.
会話を遮らなかっただけです
maybe we have given advice.
受け止めます
a survey at The Silver Line
最近行ったある調査で
what they thought of the service.
サービスを評価してもらいました
came back and said,
in the sport cricket a wicketkeeper,
「wicketkeeper(キーパー)」
in baseball, a catcher.
できたと言うものでした
and I'm talking American.
もうアメリカ風に話しています
when I get home.
別人と思われるでしょうね
she had that catcher,
キャッチャーができたと
because actually,
and needing a catcher
シルバー・ラインに電話した人々が
by putting something back
恩を返しているのです
and becoming part of our family.
この団体の家族の一員となっています
talking about my own personal experience.
私自身の経験で締めくくりたいと思います
I often say that I've been lucky.
私は恵まれていたと言うのですが
なぜかと聞いてきます
at every stage of my life,
人生の節目を迎える度に
alongside me at the right time
そばにいてくれたからです
in myself, which has been so important.
それが私の支えになったのです
at some point in their lives.
キャッチャーを必要とする時が来ます
in the phone box, over 30 years ago.
the power of a simple human connection.
決して軽く見ないでください
the power to save a life.
多くあるのですから
ABOUT THE SPEAKER
Sophie Andrews - Author, helpline advocateSophie Andrews is the CEO of The Silver Line, a 24-hour phone line that provides social connectivity for isolated senior citizens in the UK and receives approximately 1,500 calls per day.
Why you should listen
Sophie Andrews's harrowing childhood experiences, documented in her 2009 autobiography, Scarred, inspired her to become a local volunteer for the suicide prevention line Samaritans over 25 years ago, and she later served as the organization's national chairman for three years. Andrews makes regular appearances as a motivational speaker before a variety of audiences, giving talks about her life experiences and the importance of charity work.
Sophie Andrews | Speaker | TED.com