ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com
TEDSalon Berlin 2014

Hubertus Knabe: The dark secrets of a surveillance state

フバタス・クナーベ: 諜報国家のやましい秘密

Filmed:
1,232,877 views

シュタージとして知られている、東ドイツの国家安全保障機関の深い闇の世界へとご案内します。1989年にベルリンの壁が崩壊するまで、シュタージは独特かつ強力な方法で市民を偵察し、諜報システムと精神的圧力で、国を数十年間陰で操りました。フバタス・クナーベは自分の行動を調べたシュタージについて研究しています。彼は諜報国家が陥落するまでの驚愕の真実を詳細に語り、人々がいとも簡単に隣人の敵と成り得たかについて紹介します。
- Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This year, Germanyドイツ is celebrating祝う
0
992
1478
今年 ドイツでは
東ドイツの平和革命の
00:14
the 25thth anniversary記念日 of the peaceful平和な revolution革命
1
2470
3086
00:17
in East Germanyドイツ.
2
5556
1536
25周年を祝っています
00:19
In 1989, the Communist共産主義者 regime体制 was moved移動した away,
3
7092
4766
1989年 共産党政権が倒れ
00:23
the Berlinベルリン Wall came来た down, and one year later後で,
4
11858
3462
ベルリンの壁が崩壊し
その1年後に
00:27
the Germanドイツ人 Democratic民主党 Republic共和国, the GDRGDR,
5
15320
4165
東ドイツである
00:31
in the East was unified統一された
6
19485
1669
ドイツ民主共和国と
00:33
with the Federal連邦 Republic共和国 of Germanyドイツ in the West西
7
21154
2690
西ドイツである
ドイツ連邦共和国が統一し
00:35
to found見つけた today's今日の Germanyドイツ.
8
23844
3273
今日のドイツが成立しました
00:39
Among manyたくさんの other things, Germanyドイツ inherited継承されました
9
27117
3394
ドイツは東ドイツから
様々なものを継承しましたが
00:42
the archivesアーカイブ of the East Germanドイツ人 secret秘密 police警察,
10
30511
4593
その中には東ドイツの旧制度である
00:47
known既知の as the Stasiスタッシー.
11
35104
3316
シュタージという秘密警察の
文書保管庫もありました
00:50
Only two years after its dissolution溶解,
12
38420
2540
シュタージが解散してからわずか2年後に
00:52
its documents書類 were opened開かれた to the publicパブリック,
13
40960
3642
その保有文書が公開され
00:56
and historians歴史家 suchそのような as me started開始した
14
44602
3075
私のような歴史学者は
00:59
to study調査 these documents書類
15
47677
1428
東ドイツの諜報活動について
01:01
to learn学ぶ more about how the GDRGDR surveillance監視 state状態
16
49105
4692
より詳しく知るため
01:05
functioned機能した.
17
53797
1710
これらの文書の研究を始めました
01:07
Perhapsおそらく you have watched見た the movie映画
18
55507
2796
おそらく みなさんは
『善き人のためのソナタ』
01:10
"The Lives生きる of Othersその他."
19
58303
2038
という映画を観たことがあるでしょう
01:12
This movie映画 made the Stasiスタッシー known既知の worldwide世界的に,
20
60341
4741
この映画によりシュタージは
世界中に知られるところとなりました
01:17
and as we liveライブ in an age年齢 where words言葉
21
65092
2850
私たちは「諜報」とか「盗聴」という言葉を
01:19
suchそのような as "surveillance監視" or "wiretapping盗聴"
22
67942
3287
新聞の一面記事で扱うような
01:23
are on the frontフロント pagesページ of newspapers新聞,
23
71229
2750
時代に生きているので
01:25
I would like to speak話す about how the Stasiスタッシー
24
73979
2823
シュタージが実際に
どの様な活動をしたのかについて
01:28
really worked働いた.
25
76802
2399
お話ししたいと思います
01:31
At the beginning始まり, let's have a shortショート look
26
79201
2769
始めに シュタージの歴史を
01:33
at the history歴史 of the Stasiスタッシー,
27
81970
1958
簡単に説明します
01:35
because it's really important重要 for understanding理解
28
83928
2291
というのも その自己概念を理解することは
01:38
its self-conception自己概念.
29
86219
3487
とても重要だからです
01:41
Its origins起源 are located所在地 in Russiaロシア.
30
89706
2712
その起源はロシアに発します
01:44
In 1917, the Russianロシア Communists共産主義者 founded設立
31
92418
2318
1917年 ロシア共産党は
01:46
the Emergency緊急 Commission手数料 for Combating戦う
32
94736
2194
反革命・サボタージュ取締
全ロシア非常委員会
01:48
Counter-Revolution反革命 and Sabotageサボタージュ,
33
96930
2801
通称チェーカーという
01:51
shortlyまもなく Chekaチェカ.
34
99731
2219
組織を設立しました
01:53
It was led by Felixフェリックス DzerzhinskyDzerzhinsky.
35
101950
3010
これはフェリックス・ジェルジンスキーが
率いていました
01:56
The Chekaチェカ was an instrument計器 of the Communists共産主義者
36
104960
3243
チェーカーは共産党が
支配体制を築くために
02:00
to establish確立します their彼らの regime体制 by terrorizing恐ろしい the population人口
37
108203
3757
人々を恐怖に陥れ
02:03
and executing実行中 their彼らの enemies.
38
111960
2475
敵を処刑する手段として利用しました
02:06
It evolved進化した later後で into the well-knownよく知られている KGBKGB.
39
114435
5809
後に良く知られたKGBへと発展しました
02:12
The Chekaチェカ was the idolアイドル of the Stasiスタッシー officers役員.
40
120244
3506
シュタージの役人たちは
チェーカーを崇拝し
02:15
They calledと呼ばれる themselves自分自身 Chekistsチェキスト,
41
123750
3072
自らをチェキストと称し
02:18
and even the emblemエンブレム was very similar類似,
42
126822
2858
ご覧の通り
02:21
as you can see here.
43
129680
2981
記章もそっくりでした
02:24
In fact事実, the secret秘密 police警察 of Russiaロシア
44
132661
3566
実際 ロシアの秘密警察が
02:28
was the creator創作者 and instructorインストラクター of the Stasiスタッシー.
45
136227
3291
シュタージを作り上げたのであり
その指導を行っていました
02:31
When the Red Army occupied占領された East Germanyドイツ in 1945,
46
139518
3591
赤軍が1945年に東ドイツを占領した時
02:35
it immediatelyすぐに expanded拡張された there,
47
143109
2388
組織は直ちに拡大し
02:37
and soonすぐに it started開始した to train列車 the Germanドイツ人 Communists共産主義者
48
145497
3621
ドイツ人共産党員の訓練をすぐに始め
02:41
to buildビルドする up their彼らの own自分の secret秘密 police警察.
49
149118
3248
自ら秘密警察を作り上げました
02:44
By the way, in this hallホール where we are now,
50
152366
3520
さて 我々がいるこのホールで
02:47
the ruling支配 partyパーティー of the GDRGDR was founded設立 in 1946.
51
155886
5680
1946年に東ドイツの与党が設立されました
02:53
Five years later後で, the Stasiスタッシー was established設立,
52
161566
3384
その5年後にシュタージが組織され
02:56
and stepステップ by stepステップ, the dirty汚れた jobジョブ of oppression抑圧
53
164950
2619
抑圧という汚い仕事を
02:59
was handed手渡された over to it.
54
167569
2542
徐々に担っていきます
03:02
For instanceインスタンス, the central中央 jail刑務所
55
170111
2431
たとえばロシアによって作られた
03:04
for political政治的 prisoners捕虜,
56
172542
1314
政治犯を収容する
03:05
whichどの was established設立 by the Russiansロシア人,
57
173856
2748
中央刑務所は
03:08
was taken撮影 over by the Stasiスタッシー
58
176604
2260
シュタージの手に管理が渡り
03:10
and used until〜まで the end終わり of Communism共産主義.
59
178864
3184
共産主義が終焉するまで
使われていました
03:14
You see it here.
60
182048
1802
こちらをご覧ください
03:15
At the beginning始まり, everyすべて important重要 stepステップ
61
183850
3635
初めのころは すべての重要な手続きが
03:19
took取った place場所 under the attendance出席 of the Russiansロシア人.
62
187485
3555
ロシア人が同席する中で
行なわれました
03:23
But the Germansドイツ人 are known既知の to be very effective効果的な,
63
191040
3101
しかしとても効率的なことで知られる
ドイツ人なので
03:26
so the Stasiスタッシー grew成長しました very quickly早く,
64
194141
3378
シュタージは急速に成長し
03:29
and already既に in 1953, it had more employees従業員
65
197519
3688
すでに1953年には
ナチの秘密警察の
03:33
than the Gestapoゲシュタポ had,
66
201207
1698
ドイツのゲシュタポよりも
03:34
the secret秘密 police警察 of Naziナチ Germanyドイツ.
67
202905
2790
多くの構成員を抱えていました
03:37
The number doubled倍増 in each decade10年.
68
205695
2438
10年ごとにその数は倍になり
03:40
In 1989, more than 90,000 employees従業員
69
208133
3425
1989年にはシュタージには
03:43
worked働いた for the Stasiスタッシー.
70
211558
1665
9万人以上の構成員が働いていました
03:45
This meant意味した that one employee従業員
71
213223
2374
つまり1人あたり
03:47
was responsible責任ある for 180 inhabitants住民,
72
215597
3213
180人の住民を監視するという
03:50
whichどの was really uniqueユニークな in the world世界.
73
218810
3999
他国で例を見ないものでした
03:54
At the top of this tremendousすばらしい apparatus装置,
74
222809
2596
このとてつもない組織の
トップに立っていたのが
03:57
there was one man, Erichエーリッヒ Mielkeミルケ.
75
225405
3784
エーリッヒ・ミールケという人物です
04:01
He ruled支配 the Ministry of State状態 Securityセキュリティ
76
229189
2261
彼は30年以上もの間
04:03
for more than 30 years.
77
231450
2319
国家安全省を支配下に置いていました
04:05
He was a scrupulous綿密な functionary機能的
78
233769
2631
彼は用心深い役人でした -
04:08
in his past過去, he killed殺された two policemen警察官
79
236400
2722
ここからさほど遠くない場所で
04:11
not far遠い away from here —
80
239122
2008
警察官を2人を殺害し
04:13
who in fact事実 personalizedパーソナライズド the Stasiスタッシー.
81
241130
4067
シュタージを私物化していた人物です
04:17
But what was so exceptional例外的 about the Stasiスタッシー?
82
245197
4493
しかし シュタージの何が
特別なのでしょう?
04:21
Foremost一番, it was its enormous巨大な powerパワー,
83
249690
2910
先ず何よりも
とてつもない権力を有していました
04:24
because it unitedユナイテッド different異なる functions機能
84
252600
3490
というのも いくつかの異なる役割を
1つの組織に
集約したものだったからです
04:28
in one organization組織.
85
256090
2275
04:30
First of all, the Stasiスタッシー
86
258365
2111
第1にシュタージは
04:32
was an intelligenceインテリジェンス serviceサービス.
87
260476
3095
諜報機関でした
04:35
It used all the imaginable想像できる instruments楽器
88
263571
2479
情報を密かに収集するために
04:38
for getting取得 information情報 secretly密かに,
89
266050
2283
想像し得る限りのあらゆる手段を
用いました
04:40
suchそのような as informers情報提供者, or tappingタップ phones電話機,
90
268333
3601
たとえば 密告や電話の盗聴などです
04:43
as you can see it on the picture画像 here.
91
271934
2868
こんな写真も残されています
04:46
And it was not only activeアクティブ in East Germanyドイツ,
92
274802
3004
東ドイツだけでなく
04:49
but all over the world世界.
93
277806
2737
世界中で活動していました
04:52
Secondly第二に, the Stasiスタッシー was a secret秘密 police警察.
94
280543
3963
第2に シュタージは秘密警察でした
04:56
It could stop people on the street通り
95
284506
2144
街角で人々の前に立ちはだかり
04:58
and arrest逮捕 them in its own自分の prisons刑務所.
96
286650
4428
逮捕し 私設の牢獄に
投獄することができました
05:03
Thirdly三番目, the Stasiスタッシー worked働いた
97
291078
1502
第3にシュタージには
05:04
as a kind種類 of publicパブリック prosecutor検察官.
98
292580
2855
検察のような役割もありました
05:07
It had the right to open開いた preliminary予備的な investigations調査
99
295435
3130
仮の調査を開始し
05:10
and to interrogate質問する people officially正式に.
100
298565
3697
公式に人々を尋問する権利がありました
05:14
Last but not least少なくとも,
101
302262
2091
最後に といっても大事なことですが
05:16
the Stasiスタッシー had its own自分の armed武装した forces.
102
304353
3865
シュタージは自ら軍備を備え
05:20
More than 11,000 soldiers兵隊 were servingサービング
103
308218
2004
11,000人以上の兵士が
05:22
in its so-calledいわゆる Guards警備員 Regiment連隊.
104
310222
3510
「衛兵連隊」として務めていました
05:25
It was founded設立 to crashクラッシュ down protests抗議 and uprisings暴動.
105
313732
4416
抗議運動や反乱を鎮圧するために
設立されたのです
05:30
Due支払期日 to this concentration濃度 of powerパワー,
106
318148
2727
このように権力が集中していたので
05:32
the Stasiスタッシー was calledと呼ばれる a state状態 in the state状態.
107
320875
5065
シュタージは「国家の中にある国家」と
呼ばれていました
05:37
But let's look in more and more detail詳細
108
325940
2259
シュタージが用いたツールを
05:40
at the toolsツール of the Stasiスタッシー.
109
328199
2617
もっと詳しく見てみましょう
05:42
Please keep in mindマインド that at that time
110
330816
1643
覚えておいて頂きたいのは
05:44
the webウェブ and smartphonesスマートフォン were not yetまだ invented発明された.
111
332459
3825
当時はインターネットもスマートフォーンも
発明されていなかった時代です
05:48
Of courseコース, the Stasiスタッシー used all kinds種類
112
336284
3241
シュタージは人々を調査するために
もちろん
05:51
of technicalテクニカル instruments楽器 to survey調査 people.
113
339525
3073
ありとあらゆる
技術的な道具を用いました
05:54
Telephones電話 were wiretapped盗聴,
114
342598
2113
電話には盗聴器が仕掛けられました
05:56
includingを含む the phone電話 of the
Germanドイツ人 chancellor首相 in the West西,
115
344711
4139
西ドイツの首相の電話も対象でした
06:00
and oftenしばしば alsoまた、 the apartmentsアパート.
116
348850
2952
またアパートも盗聴していました
06:03
Everyすべて day, 90,000 letters手紙 were beingであること opened開かれた
117
351802
3393
毎日 9万通の手紙が
06:07
by these machines機械.
118
355195
3346
この器械で開封されました
06:10
The Stasiスタッシー alsoまた、 shadowed影を付けた
tens数十 of thousands of people
119
358541
3698
シュタージは特訓を受けたスパイや
06:14
usingを使用して specially特別に trained訓練された agentsエージェント and secret秘密 camerasカメラ
120
362239
3232
隠しカメラで何万人もの人々の
06:17
to document資料 everyすべて stepステップ one took取った.
121
365471
3535
行動を逐一記録していました
06:21
In this picture画像, you can see me
122
369006
2668
この写真には私たちが今ここにいる
06:23
as a young若い man just in frontフロント of this building建物
123
371674
3480
建物の前に立っている
若者としての私をご覧になれますが
06:27
where we are now, photographed撮影した by a Stasiスタッシー agentエージェント.
124
375154
3754
これはシュタージのスパイによって
撮影されたものです
06:30
The Stasiスタッシー even collected集めました the smell臭い of people.
125
378908
4396
シュタージは人々の臭いですら
収集していました
06:35
It stored保存された samplesサンプル of it in closed閉まっている jars
126
383304
3259
密閉した瓶に保存されたサンプルが
06:38
whichどの were found見つけた after the peaceful平和な revolution革命.
127
386563
4459
平和革命の後に発見されました
06:43
For all these tasksタスク, highly高く specialized特化した departments部門
128
391022
4236
このような各任務は
非常に専門家された部署によって
06:47
were responsible責任ある.
129
395258
2368
行なわれていました
06:49
The one whichどの was tappingタップ phone電話 callsコール
130
397626
2180
電話の盗聴は
06:51
was completely完全に separated分離された
131
399806
1890
手紙を検閲する部署とは
06:53
from the one whichどの controlled制御された the letters手紙,
132
401696
2546
完全に独立していました
06:56
for good reasons理由,
133
404242
1298
これには理由がありました
06:57
because if one agentエージェント quit終了する the Stasiスタッシー,
134
405540
4677
あるスパイがシュタージをやめても
彼の知る情報を
07:02
his knowledge知識 was very small小さい.
135
410217
1914
僅かなものに限定できるからです
07:04
Contrastコントラスト that with Snowdenスノーデン, for example.
136
412131
3988
これは例えば スノーデンのケースと
対照的です
07:08
But the vertical垂直 specialization専門化 was alsoまた、 important重要
137
416119
3077
一方 組織の縦の役割を
特殊化することも
07:11
to prevent防ぐ all kinds種類 of empathy共感
138
419196
2305
観察の対象に
07:13
with the objectオブジェクト of observation観察.
139
421501
2995
いかなる感情移入をも
防ぐ意味で重要でした
07:16
The agentエージェント who shadowed影を付けた me
140
424496
2304
私を追尾していたスパイは
07:18
didn't know who I was
141
426800
1857
私が誰であり 何のために
07:20
or why I was surveyed調査した.
142
428657
1865
追尾するのか知りませんでした
07:22
In fact事実, I smuggled密輸 forbidden禁じられた books
143
430522
1614
実際 私は西側から東ドイツへ
07:24
from West西 to East Germanyドイツ.
144
432136
2892
禁書を持ち込みました
07:27
But what was even more typical典型的な for the Stasiスタッシー
145
435028
3192
しかしシュタージはとりわけ
07:30
was the use of human人間 intelligenceインテリジェンス,
146
438220
3164
スパイ つまり
組織に密かに通報する人間を
07:33
people who reported報告 secretly密かに to the Stasiスタッシー.
147
441384
4193
重視した点が特徴的でした
07:37
For the Minister大臣 of State状態 Securityセキュリティ,
148
445577
1802
国家安全省大臣にとって
07:39
these so-calledいわゆる unofficial非公式 employees従業員
149
447379
2912
いわゆる非公式要員が
07:42
were the most最も important重要 toolsツール.
150
450291
2895
最も重要でした
07:45
From 1975 on, nearlyほぼ 200,000 people
151
453186
5323
1975年以降 20万人
07:50
collaborated協力して constantly常に with the Stasiスタッシー,
152
458509
2837
つまり人口の1%以上の人々が
07:53
more than one percentパーセント of the population人口.
153
461346
4876
シュタージと常時 協力していました
07:58
And in a way, the minister大臣 was right,
154
466222
2728
ある意味 大臣のやり方は
理が適っていました
08:00
because technicalテクニカル instruments楽器
155
468950
1941
技術的な装置は
08:02
can only register登録 what people are doing,
156
470891
3572
人々の行動を記録することしかできませんが
08:06
but agentsエージェント and spiesスパイ can alsoまた、 report報告する
157
474463
3308
密告者やスパイは
08:09
what people are planningプランニング to do
158
477771
1703
人々が企んでいることや
08:11
and what they are thinking考え.
159
479474
2360
考えていることを報告できるからです
08:13
Thereforeしたがって、, the Stasiスタッシー recruited募集 so manyたくさんの informants情報提供者.
160
481834
4781
それが故に シュタージはこれほど多くの
密告者を雇っていました
08:18
The systemシステム of how to get them
161
486615
2844
彼らを雇い
08:21
and how to educate教育する them, as it was calledと呼ばれる,
162
489459
3032
「教育」する方法は
-そのように言われていましたが-
08:24
was very sophisticated洗練された.
163
492491
2690
とても洗練されたものでした
08:27
The Stasiスタッシー had its own自分の university大学,
164
495181
2907
ここから遠くない場所に
08:30
not far遠い away from here,
165
498088
1520
シュタージの大学がありました
08:31
where the methodsメソッド were explored探検した
166
499608
1927
そこでは役人を対象とした
08:33
and taught教えた to the officers役員.
167
501535
2669
方法論が考え出され
教えられました
08:36
This guidelineガイドライン gave与えた a detailed詳細な description説明
168
504204
3751
このガイドラインには
08:39
of everyすべて stepステップ you have to take
169
507955
2623
知り合いを裏切らせるための
08:42
if you want to convince説得する human人間 beings存在
170
510578
2362
知り合いを裏切らせるための
08:44
to betray裏切る their彼らの fellow仲間 citizens市民.
171
512940
3980
一つ一つのステップが
詳細に書かれています
圧力をかけられ密告者になったと
08:48
Sometimes時々 it's said that informants情報提供者 were pressured加圧された
172
516920
3344
08:52
to becoming〜になる one,
173
520264
1456
よく耳にしますが
08:53
but that's mostly主に not true真実,
174
521720
2594
それは多くの場合正しくありません
08:56
because a forced強制された informant情報提供者 is a bad悪い informant情報提供者.
175
524314
3911
無理強いされた密告者の働きは
芳しくありません
09:00
Only someone誰か who wants to give
you the information情報 you need
176
528225
3087
求められている情報を
教えたがる者こそ
09:03
is an effective効果的な whistleblower内部通報者.
177
531312
2661
効率的な密告者なのです
09:05
The mainメイン reasons理由 why people
cooperated協力した with the Stasiスタッシー
178
533973
4857
シュタージに協力した者達には大抵
09:10
were political政治的 conviction信念 and material材料 benefits利点.
179
538830
5500
政治的信念や報奨がありました
09:16
The officers役員 alsoまた、 tried試した to create作成する a personal個人的 bondボンド
180
544330
3110
役人たちは密告者たちとの
09:19
betweenの間に themselves自分自身 and the informant情報提供者,
181
547440
3408
個人的なつながりを作ろうとしており
09:22
and to be honest正直な, the example of the Stasiスタッシー showsショー
182
550848
5152
正直いえば
シュタージの例が示すように
09:28
that it's not so difficult難しい to win勝つ someone誰か
183
556000
3392
他人を裏切らせることは
09:31
in order注文 to betray裏切る othersその他.
184
559392
3443
難しいことではありません
09:34
Even some of the top dissidents反体制派 in East Germanyドイツ
185
562835
3751
イブラヒム・ベーメのように
東ドイツの反体制派の
09:38
collaborated協力して with the Stasiスタッシー,
186
566586
1835
トップでありながら
09:40
as for instanceインスタンス Ibrahimイブラヒムhmeヘム.
187
568421
3745
シュタージに協力するものもいました
09:44
In 1989, he was the leaderリーダー of the peaceful平和な revolution革命
188
572166
2790
彼は1989年の平和革命の
リーダーであり
09:46
and he nearlyほぼ becameなりました the first freely自由に
elected選出された Primeプライム Minister大臣 of the GDRGDR
189
574956
4374
彼が密告者であったことが
明らかになるまで
09:51
until〜まで it came来た out that he was an informant情報提供者.
190
579330
5145
自由体制になって初の東ドイツ首相に
選ばれようとされていたのです
09:56
The netネット of spiesスパイ was really broad広い.
191
584475
3929
スパイのネットワークは実に
広範囲でした
10:00
In nearlyほぼ everyすべて institution機関,
192
588404
1706
ほとんどすべての組織に
10:02
even in the churches教会 or in West西 Germanyドイツ,
193
590110
3245
教会や 西ドイツにさえも
10:05
there were manyたくさんの of them.
194
593355
2188
多くの密告者がいました
10:07
I remember思い出す telling伝える a leading先導 Stasiスタッシー officer役員,
195
595543
3489
こんな事がありました
シュタージのリーダー的な役人に
10:11
"If you had sent送られた an informant情報提供者 to me,
196
599032
3429
「私に密告者を送っても
10:14
I would surely確かに have recognized認識された him."
197
602461
2630
きっと気が付くさ」と言いました
10:17
His answer回答 was,
198
605091
1859
すると彼はこう答えました
10:18
"We didn't send送信する anyone誰でも.
199
606950
1443
「誰も送りつけてはいないね
10:20
We took取った those who were around you."
200
608393
3022
君の周りの人間を利用しただけさ」
10:23
And in fact事実, two of my bestベスト friends友達
201
611415
2655
実際 私の2人の親友が
10:26
reported報告 about me to the Stasiスタッシー.
202
614070
4331
シュタージに密告していたのでした
10:30
Not only in my case場合, informers情報提供者 were very close閉じる.
203
618401
2589
私の場合に限らず
密告者はとても近くにいたのです
10:32
For example, Veraベラ LengsfeldLengsfeld,
another別の leading先導 dissident反論する,
204
620990
3703
たとえば 別の反体制派のリーダー
ヴェラ・ラングスフェルドの場合
10:36
in her case場合 it was her husband who spiedスパイ on her.
205
624693
4213
夫が彼女をスパイしていました
10:40
A famous有名な writerライター was betrayed裏切られた by his brother.
206
628906
3353
有名な作家が兄弟に裏切られていた
ケースもあります
10:44
This reminds思い出させる me of the novel小説 "1984" by Georgeジョージ Orwellオーウェル,
207
632259
3892
これはジョージ・オーウェルの小説
『1984』を思い起こさせます
10:48
where the only apparently明らかに trustable信頼できる person
208
636151
3079
この話では 一見 唯一の信頼に足ると
思われた人物が
10:51
was an informer情報提供者.
209
639230
2813
密告者でした
10:54
But why did the Stasiスタッシー collect集める all this information情報
210
642043
3697
ではなぜシュタージは全ての情報を
10:57
in its archivesアーカイブ?
211
645740
1921
資料保管庫に保存したのでしょうか
10:59
The mainメイン purpose目的 was to controlコントロール the society社会.
212
647661
4059
主な目的は社会を管理することでした
11:03
In nearlyほぼ everyすべて speechスピーチ, the Stasiスタッシー minister大臣
213
651720
2583
シュタージの長官はことあるごとに
11:06
gave与えた the order注文 to find out who is who,
214
654303
2722
「誰が何者か確かめろ」
と言っていました
11:09
whichどの meant意味した who thinks考える what.
215
657025
3094
つまり「誰が何を考えているか調べろ」
ということです
11:12
He didn't want to wait until〜まで somebody誰か
216
660119
1751
彼は誰かが反体制ののろしを上げるまで
11:13
tried試した to act行為 againstに対して the regime体制.
217
661870
2520
待つことをしませんでした
11:16
He wanted to know in advance前進
218
664390
1890
誰が何を考え 企んでいるのか
11:18
what people were thinking考え and planningプランニング.
219
666280
2895
予め知りたがっていたのです
11:21
The East Germansドイツ人 knew知っていた, of courseコース,
220
669175
2822
東ドイツの国民は
不信感と
11:23
that they were surrounded囲まれた by informers情報提供者,
221
671997
3170
恐怖の広まった状態を作りだす
全体主義体制において
11:27
in a totalitarian全体主義者 regime体制 that created作成した mistrust不信
222
675167
3973
周りは密告者だらけであることを
11:31
and a state状態 of widespread広範囲 fear恐れ,
223
679140
3094
もちろん知っていました
11:34
the most最も important重要 toolsツール to oppress抑圧する people
224
682234
3516
これはいかなる独裁政権においても
人々を抑圧する
11:37
in any dictatorship独裁.
225
685750
2159
最も重要な手段であったのです
11:39
That's why not manyたくさんの East Germansドイツ人 tried試した
226
687909
2603
それゆえに 共産党体制に
11:42
to fight戦い againstに対して the Communist共産主義者 regime体制.
227
690512
4284
立ち向かおうとする東ドイツの人々は
あまりいませんでした
11:46
If yes, the Stasiスタッシー oftenしばしば used a method方法
228
694796
4582
そういう者に対し シュタージはしばしば
11:51
whichどの was really diabolic異教徒.
229
699378
2672
実に残虐な手段をとりました
11:54
It was calledと呼ばれる ZersetzungZersetzung,
230
702050
2186
「チェルゼッツン」と呼ばれたもので
11:56
and it's described記載された in another別の guidelineガイドライン.
231
704236
3671
もう1つのガイドラインに
記述されていました
11:59
The wordワード is difficult難しい to translate翻訳する because it means手段
232
707907
2800
この意味を正確に訳すことは
難しいのですが
12:02
originally元々 "biodegradation生分解."
233
710707
3898
「生物分解」という意味からきています
12:06
But actually実際に, it's a quiteかなり accurate正確 description説明.
234
714605
3354
しかし これは実際のところ
意味をとても正確に表しています
12:09
The goalゴール was to destroy破壊する secretly密かに
235
717959
3559
目的は人々のもつ自信を
12:13
the self-confidence自信 of people,
236
721518
2890
密かにぶち壊すことです
12:16
for example by damaging損害を与える their彼らの reputation評判,
237
724408
3113
例えば 評判を貶めたり
12:19
by organizing整理する failures失敗 in their彼らの work,
238
727521
3469
仕事で失敗するように仕向けたり
12:22
and by destroying破壊 their彼らの personal個人的 relationships関係.
239
730990
4630
人間関係を壊すのです
12:27
Considering考慮する this, East Germanyドイツ
was a very modernモダン dictatorship独裁.
240
735620
5375
東ドイツは とても現代的な
専制政治だったともいえるでしょう
12:32
The Stasiスタッシー didn't try to arrest逮捕 everyすべて dissident反論する.
241
740995
4371
シュタージは反体制派の人々を
全員逮捕しようとはしませんでした
12:37
It preferred好ましい to paralyze麻痺 them,
242
745366
3091
彼らを麻痺させることを優先したのです
12:40
and it could do so because
243
748457
2503
大量の個人情報を有し
12:42
it had accessアクセス to so much personal個人的 information情報
244
750960
3350
多くの組織に通じていたことから
12:46
and to so manyたくさんの institutions機関.
245
754310
3930
成し得たことです
12:50
Detaining抑留 someone誰か was used only
246
758240
2272
人々を拘束することは
12:52
as a last resortリゾート.
247
760512
2530
あくまで最終手段でした
12:55
For this, the Stasiスタッシー owned所有している 17 remand差し戻し prisons刑務所,
248
763042
3305
拘束のために
シュタージは各州に1つずつ
12:58
one in everyすべて district地区.
249
766347
2517
17の再拘束のための牢獄を
有していました
13:00
Here, the Stasiスタッシー alsoまた、 developed発展した
250
768864
2674
ここでは シュタージは
13:03
quiteかなり modernモダン methodsメソッド of detention留置.
251
771538
4442
とても現代的な拘束手段すら
開発しました
13:07
Normally通常は, the interrogation尋問 officer役員
252
775980
1783
尋問する役人は たいてい
13:09
didn't torture拷問 the prisoner囚人.
253
777763
3463
囚人を拷問にかけたりせず
13:13
Instead代わりに, he used a sophisticated洗練された systemシステム
254
781226
2576
かわりに 洗練された方法で
13:15
of psychological心理的 pressure圧力
255
783802
2138
精神的な圧力をかけました
13:17
in whichどの strict厳格な isolation隔離 was central中央.
256
785940
4094
中心となるのは完全な隔離です
13:22
Nearlyほぼ no prisoner囚人 resisted抵抗した
257
790034
2284
ほとんど全ての囚人が
13:24
withoutなし giving与える a testimony証言.
258
792318
3229
証言へと追いやられました
13:27
If you have the occasion機会,
259
795547
2062
ベルリンにある
13:29
do visit訪問 the former前者 Stasiスタッシー prison刑務所 in Berlinベルリン
260
797609
3451
旧シュタージの牢獄を訪れて
13:33
and attend出席する a guided案内された tourツアー
with a former前者 political政治的 prisoner囚人
261
801060
3589
元政治犯の囚人による
ガイドツアーに参加すれば
13:36
who will explain説明する to you how this worked働いた.
262
804649
2856
これがどのように行われたか
説明してくれるでしょう
13:39
One more question質問 needsニーズ to be answered答えた:
263
807505
3159
もう1つ答えるべき問題があります
13:42
If the Stasiスタッシー were so well organized組織された,
264
810664
2442
シュタージがそれほどまでに上手く
13:45
why did the Communist共産主義者 regime体制 collapse崩壊?
265
813106
4333
機能していたのならば
なぜ共産党体制は崩壊したのでしょうか?
13:49
First, in 1989, the leadershipリーダーシップ in East Germanyドイツ
266
817439
4131
まず第1に
1989年 東ドイツの首脳部は
13:53
was uncertain不確実な what to do againstに対して
267
821570
2261
広がる抗議運動に
13:55
the growing成長する protest抗議 of people.
268
823831
2937
どう対処したらいいか分りませんでした
13:58
It was especially特に confused混乱した
269
826768
2351
特に 社会主義の生みの親である
14:01
because in the mother country of socialism社会主義,
270
829119
2771
ソビエト連合で
14:03
the Sovietソビエト Union連合,
271
831890
1520
より自由な政策が
14:05
a more liberalリベラル policyポリシー took取った place場所.
272
833410
3383
とられたことから困惑しました
14:08
In addition添加, the regime体制 was dependent依存
273
836793
2417
それに加え 体制は
14:11
on the loansローン from the West西.
274
839210
3392
西ドイツからの借款に依存していました
14:14
Thereforeしたがって、, no order注文 to crashクラッシュ down the uprising蜂起
275
842602
2548
それゆえ 反乱を鎮圧せよという命令が
14:17
was given与えられた to the Stasiスタッシー.
276
845150
3077
シュタージに出されませんでした
14:20
Secondly第二に, in the Communist共産主義者 ideologyイデオロギー,
277
848227
3633
第2に
共産主義者のイデオロギーに対し
14:23
there's no place場所 for criticism批判.
278
851860
2653
批判することはできませんでした
14:26
Instead代わりに, the leadershipリーダーシップ stuck立ち往生 to the belief信念
279
854513
2307
逆に指導者たちは
14:28
that socialism社会主義 is a perfect完璧な systemシステム,
280
856820
2794
社会主義は完全であるという
信条に縛られ
14:31
and the Stasiスタッシー had to confirm確認する that, of courseコース.
281
859614
4251
もちろんシュタージも
これに倣わなければなりませんでした
14:35
The consequence結果 was
282
863865
2361
その結果
14:38
that despite何と all the information情報,
283
866226
2496
体制側はせっかく収集したデータから
14:40
the regime体制 couldn'tできなかった analyze分析する its realリアル problems問題,
284
868722
4164
真の問題を洗い出すことができず
14:44
and thereforeしたがって、 it couldn'tできなかった solve解決する them.
285
872886
2685
よって 問題を解決することが
できませんでした
14:47
In the end終わり, the Stasiスタッシー died死亡しました
286
875571
2704
そしてついに シュタージは
14:50
because of the structures構造
287
878275
1793
自らを防御する
14:52
that it was charged荷担した with protecting保護.
288
880068
3720
組織体制が原因となって死に至りました
14:55
The endingエンディング of the Stasiスタッシー
289
883788
2070
シュタージの最期は
14:57
was something tragic悲劇的な,
290
885858
2047
悲劇的でした
14:59
because these officers役員
291
887905
2059
役人たちは
15:01
were kept保管 busy忙しい during the peaceful平和な revolution革命
292
889964
3068
平和革命が進行する中で
たった1つのことに
15:05
with only one thing:
293
893032
1975
専念しなければ ならなかったからです
15:07
to destroy破壊する the documents書類
294
895007
2653
数十年間の間に
15:09
they had produced生産された during decades数十年.
295
897660
3691
書き続けてきた文書を破棄することです
15:13
Fortunately幸いにも,
296
901351
1918
幸いにも
15:15
they had been stopped停止 by human人間 rights権利 activists活動家.
297
903269
3537
人権擁護者たちに
これは阻止されました
15:18
That's why today今日 we can use the filesファイル
298
906806
2926
そのおかげで今日
ファイルを調べることにより
15:21
to get a better understanding理解
299
909732
1624
諜報国家がどう機能するのか
15:23
of how a surveillance監視 state状態 functions機能.
300
911356
2780
より良く理解することが出来ます
15:26
Thank you.
301
914136
1997
有難うございました
15:28
(Applause拍手)
302
916133
4306
(拍手)
15:36
Brunoブルーノ GiussaniGiussani: Thank you. Thank you very much.
303
924518
6060
ブルーノ・ジュッサーニ:
有難う 本当に有難うございます
15:42
So HubertusHubertus, I want to ask尋ねる you a coupleカップル of questions質問
304
930578
2724
フバタスさん
いくつか質問があります
15:45
because I have here DerDer Spiegelシュピーゲル from last week週間.
305
933302
2788
先週から (元シュタージの)
スピーゲル氏がここに来ていて
15:48
"Mein私の NachbarNachbar NSANSA." My neighbor隣人, the NSANSA.
306
936090
4874
「NSAはシュタージの同類」
と発言しています
15:52
And you just told us about my neighbor隣人,
307
940964
2631
先ほど私の祖国(スイス)の隣国である
15:55
the spiesスパイ and the informant情報提供者 from East Germanyドイツ.
308
943595
2988
東ドイツのスパイと密告者について
語られましたが
15:58
So there is a direct直接 linkリンク betweenの間に these two stories物語
309
946583
2700
この2つの話に直接的な関連が
ありますか
16:01
or there isn't?
310
949283
1878
それとも ありませんか?
16:03
What's your reaction反応 as a
historian歴史家 when you see this?
311
951161
2022
これを見て歴史家として
どう思われましたか?
16:05
HubertusHubertus Knabeクナベ: I think there are
312
953183
1725
クナーベ: 私は様々な観点から
16:06
severalいくつかの aspects側面 to mention言及.
313
954908
1903
述べる必要があると思いますが
16:08
At first, I think there's a difference
314
956811
3066
まず最初に
同じくデータを収集する行為であっても
16:11
of why you are collecting収集する this dataデータ.
315
959877
4088
目的が異なっていると思います
16:15
Are you doing that for protecting保護 your people
316
963965
2318
テロリストの攻撃から
16:18
againstに対して terroristテロリスト attacks攻撃,
317
966283
1547
国民を守るためなのか
16:19
or are you doing that for oppressing圧迫する your people?
318
967830
2770
それとも国民を抑圧するためなのか?
16:22
So that makes作る a fundamental基本的な difference.
319
970600
1942
これは根本的に異なっています
16:24
But on the other handハンド,
320
972542
2349
しかし一方で
16:26
alsoまた、 in a democracy民主主義, these
instruments楽器 can be abused虐待された,
321
974891
4319
民主主義社会においても
こういった手段が濫用される可能性があり
16:31
and that is something where we really have
322
979210
2166
注意を払ってこれを
16:33
to be aware承知して to stop that,
323
981376
1385
阻止しなければなりません
16:34
and that alsoまた、 the intelligenceインテリジェンス servicesサービス
324
982761
2873
また諜報機関は
16:37
are respecting尊敬する the rulesルール we have.
325
985634
3121
ルールを守らなければなりません
16:40
The third三番 pointポイント, probably多分,
326
988755
1500
3つ目のポイントは
16:42
we really can be happyハッピー that we liveライブ in a democracy民主主義,
327
990255
3288
我々は民主主義の国にいて
とても幸せで有り得ることです
16:45
because you can be sure that Russiaロシア and China中国
328
993543
3680
一方 ロシアや中国はともに
きっと同じようなこと(諜報)を
16:49
are doing the same同じ,
329
997223
1532
行なっているのですから
16:50
but nobody誰も speaks話す about that
330
998755
1566
でも誰もそれを語ったりしません
16:52
because nobody誰も could do that.
331
1000321
2291
そんな(危険な)ことは
出来ないのですから
16:54
(Applause拍手)
332
1002612
4964
(拍手)
17:01
BGBG: When the storyストーリー came来た out first,
333
1009398
2053
昨年7月に
17:03
last July7月, last year,
334
1011451
2195
シュタージの件が初めて暴露された時
17:05
you filed提出 a criminal犯罪者 complaint苦情
335
1013646
2828
あなたはドイツ法廷で
17:08
with a Germanドイツ人 tribunal裁判所. Why?
336
1016474
2980
刑事告訴しましたね
どうしてですか?
17:11
HK香港: Yeah, I did so because of
the second二番 pointポイント I mentioned言及した,
337
1019454
3213
先ほど申し上げた
2つ目のポイントにあります
17:14
that I think especially特に in a democracy民主主義,
338
1022667
2897
とりわけ民主主義において
17:17
the rulesルール are for everybodyみんな.
339
1025564
3458
ルールは皆のためにあると
考えています
皆のためのルールですから
17:21
They are made for everybodyみんな, so it's not allowed許可された
340
1029022
2364
17:23
that any institution機関 doesn't respect尊敬 the rulesルール.
341
1031386
3791
いかなる組織もこれを破ってはなりません
ドイツの刑法には
17:27
In the criminal犯罪者 codeコード of Germanyドイツ, it's written書かれた
342
1035177
1978
17:29
that it's not allowed許可された to tapタップ somebody誰か
343
1037155
1855
裁判所の許可がない限り
17:31
withoutなし the permission許可 of the judge裁判官.
344
1039010
2388
盗聴してはならないと書かれています
幸いにもドイツの刑法に
明記されているのですから
17:33
Fortunately幸いにも, it's written書かれた in
the criminal犯罪者 codeコード of Germanyドイツ,
345
1041398
3821
17:37
so if it's not respected敬意を表する, then I think
346
1045219
3931
これが守られていないのならば
17:41
an investigation調査 is necessary必要,
347
1049150
1896
捜査されるべきでしょう
17:43
and it took取った a very long time that
348
1051046
1979
ドイツの検察官が
本件の捜査を始めるまで
17:45
the publicパブリック prosecutor検察官 of Germanyドイツ started開始した this,
349
1053025
2106
かなりの時間がかかり
17:47
and he started開始した it only in the case場合 of Angelaアンジェラ Merkelメルケル,
350
1055131
3571
アンゲラ・メルケル首相の件が
初の事例となりましたが
17:50
and not in the case場合 of all the
other people living生活 in Germanyドイツ.
351
1058702
2956
国内に住む他の人々の
捜査は始まっていません
17:53
BGBG: That doesn't surprise驚き me because —
352
1061658
2473
驚きはしませんよ
17:56
(Applause拍手) —
353
1064131
2123
(拍手)-
17:58
because of the storyストーリー you told.
354
1066254
3443
お話を伺った後ですからね
18:01
Seen見た from the outside外側, I liveライブ outside外側 of Germanyドイツ,
355
1069697
2483
外部から見れば
ドイツに住んでいない者から見れば
18:04
and I expected期待される the Germansドイツ人 to react反応する
356
1072180
1777
ドイツ人は
18:05
much more strongly強く, immediatelyすぐに.
357
1073957
3220
もっと力強く 迅速に行動すべきでしょう
18:09
And instead代わりに, the reaction反応 really came来た only
358
1077177
2612
しかし メルケル首相が
盗聴されていると発覚して
18:11
when Chancellor首相 Merkelメルケル was revealed明らかに
359
1079789
1857
初めて人々は反応しました
18:13
as beingであること wiretapped盗聴. Why so?
360
1081646
3555
なぜでしょうか?
18:17
HK香港: I take it as a good sign符号,
361
1085201
1863
国民がドイツの民主主義を
18:19
because people feel secure安全な in this democracy民主主義.
362
1087064
4330
安全だと感じている証拠です
18:23
They aren'tない afraid恐れ that they will be arrested逮捕された,
363
1091394
2214
逮捕されるのだと恐れることもなく
18:25
and if you leave離れる this hallホール after the conference会議,
364
1093608
3163
このカンファレンスの後
ホールを後にする時
18:28
nobody誰も has to be afraid恐れ that the secret秘密 police警察
365
1096771
2564
秘密警察が立ちはだかって
18:31
is standing立っている out and is arresting逮捕する you.
366
1099335
2438
自分を逮捕するなどと
誰も思っていないでしょう
18:33
So that's a good sign符号, I think.
367
1101773
1594
ですから良い兆候だと思います
18:35
People are not really scared怖い, as they could be.
368
1103367
2875
国民は以前の様に恐れていません
18:38
But of courseコース, I think, the institutions機関
369
1106242
4354
しかし勿論のこと 公共機関は
18:42
are responsible責任ある to stop illegal違法 actions行動
370
1110596
2567
ドイツ国内であれどこであれ
18:45
in Germanyドイツ or whereverどこにでも they happen起こる.
371
1113163
3118
不法な行動を抑止する義務があるでしょう
18:48
BGBG: A personal個人的 question質問,
and this is the last one.
372
1116281
3193
個人的な質問ですが
これで最後にします
18:51
There has been a debateディベート in Germanyドイツ about
373
1119474
2266
ドイツでは エドワード・スノーデンの亡命を
18:53
granting付与 asylum亡命 to Edwardエドワード Snowdenスノーデン.
374
1121740
1541
認めようという議論がありました
18:55
Would you be in favor好意 or againstに対して?
375
1123281
2765
これに賛成ですか それとも反対ですか?
18:58
HK香港: Oh, that's a difficult難しい question質問,
376
1126046
1688
これは難しい質問ですね
18:59
but if you ask尋ねる me,
377
1127734
1686
でも質問されたので
19:01
and if I answer回答 honestly正直,
378
1129420
1655
正直に答えますと
19:03
I would give him the asylum亡命,
379
1131075
1766
亡命を認めて良いと思います
19:04
because I think it was really brave勇敢な what he did,
380
1132841
2049
というのも 彼はとても勇敢で
19:06
and he destroyed破壊されました his whole全体 life
381
1134890
2612
自分の人生や家族 そして全てを
19:09
and his family家族 and everything.
382
1137502
1669
犠牲にしたからです
19:11
So I think, for these people,
we should do something,
383
1139171
3209
このような人々のために
何かをすべきだと考えます
19:14
and especially特に if you see the Germanドイツ人 history歴史,
384
1142380
4154
とりわけ ドイツの歴史を振り返ってみると
19:18
where so manyたくさんの people had to escapeエスケープ
385
1146534
2497
多くの人々が国外に脱出し
19:21
and they asked尋ねた for asylum亡命 in other countries
386
1149031
2316
亡命を求めましたが
19:23
and they didn't get it,
387
1151347
1383
これは叶いませんでした
19:24
so it would be a good sign符号 to give him asylum亡命.
388
1152730
2837
ですからスノーデンの亡命を認めることは
良いことなのです
19:27
(Applause拍手)
389
1155567
1811
(拍手)
19:29
BGBG: HubertusHubertus, thank you very much.
390
1157378
6302
フベタスさん どうも有難うございました
Translated by Tomoyuki Suzuki
Reviewed by Masako Kigami

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee