ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com
TEDSalon Berlin 2014

Hubertus Knabe: The dark secrets of a surveillance state

Hubertus Knabe: Temne skrivnosti države nadzora

Filmed:
1,232,877 views

Obiščite globoki temni svet vzhodnonemške državne varnostne službe, znane po imenu Stasi. Stasi je z edinstveno močjo vohunjenja za svojimi državljani do padca berlinskega zidu leta 1989 obvladoval sistem nadzora in psihološkega pritiska, ki je državo desetletja držal v šahu. Hubertus Knabe, za katerim so tudi vohunili, preučuje Stasi; razkril bo nekaj neverjetnih podrobnosti o padcu države nadzora ter pokazal, kako enostavno je bilo pripraviti človeka do tega, da je škodil svojemu sosedu.
- Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This yearleto, GermanyNemčija is celebratingpraznovanje
0
992
1478
Nemčija letos praznuje
00:14
the 25thth anniversaryobletnico of the peacefulmirno revolutionrevolucija
1
2470
3086
25. obletnico mirne revolucije
v Vzhodni Nemčiji.
00:17
in EastVzhod GermanyNemčija.
2
5556
1536
00:19
In 1989, the CommunistKomunistične regimerežim was movedpreselil away,
3
7092
4766
Leta 1989 je komunistični režim padel,
00:23
the BerlinBerlin WallSteno cameprišel down, and one yearleto laterpozneje,
4
11858
3462
padel je berlinski zid in leto kasneje
00:27
the Germannemščina DemocraticDemokratična RepublicRepublike, the GDRNDR,
5
15320
4165
se je Nemška demokratična republika,
NDR na vzhodu
00:31
in the EastVzhod was unifiedenotno
6
19485
1669
združila z Zvezno republiko Nemčijo,
na zahodu.
00:33
with the FederalZvezni RepublicRepublike of GermanyNemčija in the WestWest
7
21154
2690
00:35
to foundnajdemo today'sdanes GermanyNemčija.
8
23844
3273
To je danes Nemčija.
00:39
AmongMed manyveliko other things, GermanyNemčija inheritedpodedoval
9
27117
3394
Med drugim je Nemčija podedovala
00:42
the archivesarhivi of the EastVzhod Germannemščina secretskrivnost policepolicija,
10
30511
4593
tudi arhive vzhodnonemške
tajne policije,
00:47
knownznano as the StasiStasi.
11
35104
3316
znane kot Stasi.
00:50
Only two yearslet after its dissolutionraztapljanje,
12
38420
2540
Že dve leti po njeni ukinitvi
so dokumenti postali javno dostopni
00:52
its documentsdokumente were openedodprta to the publicjavnost,
13
40960
3642
00:56
and historianszgodovinarji suchtako as me startedzačel
14
44602
3075
in zgodovinarji smo jih začeli preučevati,
00:59
to studyštudija these documentsdokumente
15
47677
1428
01:01
to learnučiti se more about how the GDRNDR surveillancenadzor statedržava
16
49105
4692
da bi izvedeli, kako
je deloval nadzor v NDR.
01:05
functioneddeloval.
17
53797
1710
01:07
PerhapsMorda you have watchedgledal the moviefilm
18
55507
2796
Morda ste videli film
01:10
"The LivesŽivi of OthersDrugi."
19
58303
2038
"Življenje drugih".
01:12
This moviefilm madeizdelane the StasiStasi knownznano worldwidepo vsem svetu,
20
60341
4741
Stasi je zaradi njega svetovno znan
01:17
and as we livev živo in an agestarost where wordsbesede
21
65092
2850
in ker živimo v svetu,
v katerem so besede,
01:19
suchtako as "surveillancenadzor" or "wiretappingwiretapping"
22
67942
3287
kot sta "nadzor" in
"prisluškovanje"
01:23
are on the frontspredaj pagesstrani of newspapersčasopisi,
23
71229
2750
na prvih straneh časopisov,
01:25
I would like to speakgovoriti about how the StasiStasi
24
73979
2823
bi vam rad povedal nekaj o tem,
kako je Stasi sploh deloval.
01:28
really workeddelal.
25
76802
2399
01:31
At the beginningzačetek, let's have a shortkratek look
26
79201
2769
Najprej si poglejmo
kratko zgodovino Stasija,
01:33
at the historyzgodovina of the StasiStasi,
27
81970
1958
01:35
because it's really importantpomembno for understandingrazumevanje
28
83928
2291
saj je pomembna za
razumevanje njegovega koncepta.
01:38
its self-conceptionself-Conception.
29
86219
3487
01:41
Its originsizvira are locatednahaja in RussiaRusija.
30
89706
2712
Izhaja iz Rusije.
01:44
In 1917, the Russianruščina CommunistsKomunisti foundedustanovljen
31
92418
2318
Leta 1917 so komunisti ustanovili
Izredno vserusko komisijo
01:46
the EmergencySili CommissionKomisija for CombatingBoj proti
32
94736
2194
za bojevanje proti kontrarevoluciji
in sabotažam,
01:48
Counter-RevolutionBoj proti revoluciji and SabotageSabotaže,
33
96930
2801
01:51
shortlykmalu ChekaCheka.
34
99731
2219
na kratko: Čeka.
01:53
It was led by FelixFelix DzerzhinskyDzeržinski.
35
101950
3010
Vodil jo je Feliks Dzeržinski.
01:56
The ChekaCheka was an instrumentinstrument of the CommunistsKomunisti
36
104960
3243
Čeka je bila orodje,
s katerim so komunisti utrdili režim
skozi teroriziranje prebivalstva
02:00
to establishvzpostaviti theirnjihovi regimerežim by terrorizingterorizem the populationprebivalstvo
37
108203
3757
02:03
and executingusmrtitev theirnjihovi enemiessovražniki.
38
111960
2475
ter likvidacije sovražnikov.
02:06
It evolvedevolucijo laterpozneje into the well-knownznanih KGBKGB.
39
114435
5809
Kasneje se je razvila v vsem znano KGB.
02:12
The ChekaCheka was the idolIdol of the StasiStasi officersuradniki.
40
120244
3506
Čeka je bila idol za Stasijeve uslužbence.
02:15
They calledpozval themselvessami ChekistsChekists,
41
123750
3072
Tudi sami sebe so imenovali Čekisti,
02:18
and even the emblememblem was very similarpodobno,
42
126822
2858
celo emblema sta si podobna,
02:21
as you can see here.
43
129680
2981
kot lahko vidite.
02:24
In factdejstvo, the secretskrivnost policepolicija of RussiaRusija
44
132661
3566
Pravzraprav je tajna ruska policija
ustvarila in vodila Stasi.
02:28
was the creatorustvarjalec and instructorinštruktor of the StasiStasi.
45
136227
3291
02:31
When the RedRdeča ArmyVojske occupiedzasedena EastVzhod GermanyNemčija in 1945,
46
139518
3591
Ko je leta 1945 Rdeča armada
okupirala Vzhodno Nemčijo,
02:35
it immediatelytakoj expandedrazširil there,
47
143109
2388
se je takoj razširila po območju
02:37
and soonkmalu it startedzačel to trainvlak the Germannemščina CommunistsKomunisti
48
145497
3621
in kmalu začela nemške komuniste
usposabljati za vzpon lastne tajne policije.
02:41
to buildzgraditi up theirnjihovi ownlastno secretskrivnost policepolicija.
49
149118
3248
02:44
By the way, in this halldvorana where we are now,
50
152366
3520
Veste, tu, kjer se nahajamo zdaj,
02:47
the rulingodločanje partyzabava of the GDRNDR was foundedustanovljen in 1946.
51
155886
5680
je bila leta 1946
ustanovljena vodilna stranka NDR .
02:53
FivePet yearslet laterpozneje, the StasiStasi was establishedustanovljen,
52
161566
3384
Pet let kasneje je nastal Stasi
02:56
and stepkorak by stepkorak, the dirtyumazano jobdelo of oppressionzatiranja
53
164950
2619
in postopoma prevzel
umazano delo zatiranja.
02:59
was handedroke over to it.
54
167569
2542
03:02
For instanceprimer, the centralcentralno jailzapora
55
170111
2431
Centralne zapore za politične zapornike,
03:04
for politicalpolitično prisonerszaporniki,
56
172542
1314
03:05
whichki was establishedustanovljen by the RussiansRusi,
57
173856
2748
ki so jih ustanovili Rusi,
03:08
was takensprejeti over by the StasiStasi
58
176604
2260
je denimo prevzel Stasi
03:10
and used untildo the endkonec of CommunismKomunizem.
59
178864
3184
in jih uporabljal do zatona komunizma.
03:14
You see it here.
60
182048
1802
Vidite tule.
03:15
At the beginningzačetek, everyvsak importantpomembno stepkorak
61
183850
3635
Na začetku so vsak
pomemben korak nadzorovali Rusi.
03:19
tookvzel placemesto underSpodaj the attendanceudeležba of the RussiansRusi.
62
187485
3555
03:23
But the GermansNemci are knownznano to be very effectiveučinkovito,
63
191040
3101
A Nemci so znani po svoji učinkovitosti
03:26
so the StasiStasi grewnaraščal very quicklyhitro,
64
194141
3378
in Stasi je hitro rasel;
03:29
and alreadyže in 1953, it had more employeeszaposleni
65
197519
3688
že leta 1953 je imel več uslužbencev
kot jih je imel Gestapo,
03:33
than the GestapoGestapo had,
66
201207
1698
03:34
the secretskrivnost policepolicija of NaziNacistični GermanyNemčija.
67
202905
2790
tajna policija nacistične Nemčije.
03:37
The numberštevilka doubledpodvojila in eachvsak decadedesetletje.
68
205695
2438
Število se je vsakih deset let
podvojilo.
03:40
In 1989, more than 90,000 employeeszaposleni
69
208133
3425
Leta 1989 je za Stasi delalo
preko 90,000 uslužbencev.
03:43
workeddelal for the StasiStasi.
70
211558
1665
03:45
This meantpomeni that one employeezaposlenega
71
213223
2374
Tako je bil en uslužbenec
odgovoren za 180 prebivalcev,
03:47
was responsibleodgovoren for 180 inhabitantsprebivalcev,
72
215597
3213
03:50
whichki was really uniqueedinstven in the worldsvet.
73
218810
3999
kar je nekaj edinstvenega v svetu.
03:54
At the topna vrh of this tremendousizjemno apparatusaparat,
74
222809
2596
Na vrhu tega ogromnega aparata
je bil samo Erich Mielke.
03:57
there was one man, ErichErich MielkeMielke.
75
225405
3784
04:01
He ruledvladal the MinistryMinistrstvo za of StateDržava SecurityVarnost
76
229189
2261
Več kot trideset let je vodil
Ministrstvo za državno varnost.
04:03
for more than 30 yearslet.
77
231450
2319
04:05
He was a scrupulousnatančno functionaryfunkcionarja
78
233769
2631
Bil je utelešenje uslužbenca -
04:08
in his pastpreteklost, he killedubil two policemenpolicistov
79
236400
2722
v preteklosti je nedaleč od tu
ubil dva policista -
04:11
not fardaleč away from here —
80
239122
2008
04:13
who in factdejstvo personalizedosebno the StasiStasi.
81
241130
4067
ki je poosebljal Stasi.
04:17
But what was so exceptionalizjemno about the StasiStasi?
82
245197
4493
A kaj je bilo tako posebnega na Stasiju?
04:21
ForemostPredvsem, it was its enormousogromno powermoč,
83
249690
2910
Predvsem njegova ogromna moč,
04:24
because it unitedzdruženi differentdrugačen functionsfunkcije
84
252600
3490
saj je združeval različne funkcije
na enem mestu.
04:28
in one organizationorganizacija.
85
256090
2275
04:30
First of all, the StasiStasi
86
258365
2111
Stasi je bil predvsem obveščevalna služba.
04:32
was an intelligenceinteligenca servicestoritev.
87
260476
3095
04:35
It used all the imaginableZasnov instrumentsinstrumente
88
263571
2479
Uporabljal je vse možne načine
za tajno pridobivanje informacij,
04:38
for gettingpridobivanje informationinformacije secretlyskrivaj,
89
266050
2283
04:40
suchtako as informersinformatorjev, or tappingtapping phonestelefoni,
90
268333
3601
kot so ovaduhi,
prisluškovanje telefonom,
04:43
as you can see it on the pictureslika here.
91
271934
2868
kot vidite na tej sliki.
04:46
And it was not only activeaktiven in EastVzhod GermanyNemčija,
92
274802
3004
Ni deloval samo v Vzhodni Nemčiji,
04:49
but all over the worldsvet.
93
277806
2737
temveč po vsem svetu.
04:52
SecondlyDrugič, the StasiStasi was a secretskrivnost policepolicija.
94
280543
3963
Poleg tega je bil Stasi tajna policija.
04:56
It could stop people on the streetulica
95
284506
2144
Ljudi je lahko ustavil na ulici
04:58
and arrestaretirati them in its ownlastno prisonszapori.
96
286650
4428
ter jih zadržal v svojih zaporih.
05:03
ThirdlyTretjič, the StasiStasi workeddelal
97
291078
1502
Stasi je bil tudi
nekakšno javno tožilstvo.
05:04
as a kindvrste of publicjavnost prosecutortožilec.
98
292580
2855
05:07
It had the right to openodprto preliminarypredhodno investigationspreiskave
99
295435
3130
Lahko je izvajal predhodne preiskave
05:10
and to interrogatezasliševali people officiallyuradno.
100
298565
3697
ter uradno zasliševal ljudi.
05:14
Last but not leastvsaj,
101
302262
2091
In konec koncev
05:16
the StasiStasi had its ownlastno armedoboroženi forcessile.
102
304353
3865
je Stasi imel svoje oborožene sile.
05:20
More than 11,000 soldiersvojaki were servingslužijo
103
308218
2004
Preko 11,000 vojakov je služilo
05:22
in its so-calledtako imenovani GuardsVarovala RegimentPolk.
104
310222
3510
v t.i. stražnem polku.
05:25
It was foundedustanovljen to crashcrash down protestsprotestov and uprisingsvstaje.
105
313732
4416
Nastal je, da bi zatrl
proteste in vstaje.
05:30
DueZaradi to this concentrationkoncentracija of powermoč,
106
318148
2727
Zaradi koncentracije vse te moči
05:32
the StasiStasi was calledpozval a statedržava in the statedržava.
107
320875
5065
je bil Stasi znan kot država v državi.
05:37
But let's look in more and more detailpodrobnosti
108
325940
2259
A poglejmo si Stasijeva orodja
bolj od blizu.
05:40
at the toolsorodja of the StasiStasi.
109
328199
2617
05:42
Please keep in mindum that at that time
110
330816
1643
Ne pozabite, da takrat splet
in pametni telefoni še niso obstajali.
05:44
the websplet and smartphonespametne telefone were not yetše inventedizumil.
111
332459
3825
05:48
Of courseseveda, the StasiStasi used all kindsvrste
112
336284
3241
Seveda je Stasi uporabljal vse vrste
tehničnih pripomočkov za nadzor.
05:51
of technicaltehnično instrumentsinstrumente to surveyraziskava people.
113
339525
3073
05:54
TelephonesTelefoni were wiretappedWiretapped,
114
342598
2113
Prisluškovali so telefonom,
05:56
includingvključno z the phonetelefon of the
Germannemščina chancellorkancler in the WestWest,
115
344711
4139
tudi tistemu
zahodnonemškega kanclerja,
06:00
and oftenpogosto alsotudi the apartmentsapartmaji.
116
348850
2952
pogosto tudi stanovanjem.
06:03
EveryVsak day, 90,000 lettersčrke were beingbiti openedodprta
117
351802
3393
Ti stroji so vsak dan
odprli 90,000 pisem.
06:07
by these machinesstroji.
118
355195
3346
06:10
The StasiStasi alsotudi shadowedv senci
tensdeset of thousandstisoče of people
119
358541
3698
Stasi je zasledoval na desettisoče ljudi,
06:14
usinguporabo speciallyposebej trainedusposobljeni agentsagenti and secretskrivnost cameraskamere
120
362239
3232
s pomočjo posebej izurjenih agentov
in skritih kamer,
06:17
to documentdokument everyvsak stepkorak one tookvzel.
121
365471
3535
ki so ujele vsak posameznikov korak.
06:21
In this pictureslika, you can see me
122
369006
2668
Tule me vidite kot mladeniča
06:23
as a youngmladi man just in frontspredaj of this buildingstavbe
123
371674
3480
pred stavbo v kateri smo zdaj.
06:27
where we are now, photographedfotografirali by a StasiStasi agentzastopnik.
124
375154
3754
Fotografiral me je agent Stasija.
06:30
The StasiStasi even collectedzbrani the smellvonj of people.
125
378908
4396
Stasi je zbiral celo človeški vonj.
06:35
It storedshranjeni samplesvzorce of it in closedzaprto jarskozarci
126
383304
3259
Vzorce so hranili v zaprtih kozarcih,
06:38
whichki were foundnajdemo after the peacefulmirno revolutionrevolucija.
127
386563
4459
ki so bili najdeni po mirni revoluciji.
06:43
For all these tasksnaloge, highlyvisoko specializedspecializirano departmentsoddelkov
128
391022
4236
Za vse te naloge so bili odgovorni
visoko specializirani oddelki.
06:47
were responsibleodgovoren.
129
395258
2368
06:49
The one whichki was tappingtapping phonetelefon callsklice
130
397626
2180
Tisti, ki so prisluškovali telefonom,
06:51
was completelypopolnoma separatedločeni
131
399806
1890
so bili povsem ločeni
od tistih, ki so nadzorovali pošto,
06:53
from the one whichki controlledpod nadzorom the lettersčrke,
132
401696
2546
06:56
for good reasonsrazlogov,
133
404242
1298
kar je imelo dober razlog:
06:57
because if one agentzastopnik quitprenehati the StasiStasi,
134
405540
4677
če je agent zapustil Stasi,
07:02
his knowledgeznanje was very smallmajhna.
135
410217
1914
je s seboj odnesel zelo malo znanja.
07:04
ContrastKontrast that with SnowdenSnowden, for exampleprimer.
136
412131
3988
Pravo nasprotje Snowdna, recimo.
07:08
But the verticalnavpično specializationspecializacija was alsotudi importantpomembno
137
416119
3077
Pomembna je bila tudi
vertikalna specializacija,
07:11
to preventpreprečiti all kindsvrste of empathysočutje
138
419196
2305
ki je preprečevala kakršnokoli empatijo
z opazovano osebo.
07:13
with the objectpredmet of observationopazovanje.
139
421501
2995
07:16
The agentzastopnik who shadowedv senci me
140
424496
2304
Agent, ki je sledil meni,
07:18
didn't know who I was
141
426800
1857
ni vedel, kdo sem,
07:20
or why I was surveyedanketiranih.
142
428657
1865
niti zakaj me opazuje.
07:22
In factdejstvo, I smuggledtihotapno forbiddenprepovedano booksknjige
143
430522
1614
V bistvu sem iz Zahodne v Vzhodno Nemčijo
tihotapil prepovedane knjige.
07:24
from WestWest to EastVzhod GermanyNemčija.
144
432136
2892
07:27
But what was even more typicaltipično for the StasiStasi
145
435028
3192
Za Stasi pa je bila še bolj značilna
07:30
was the use of humančlovek intelligenceinteligenca,
146
438220
3164
uporaba človeškega obveščevanja,
07:33
people who reportedporočali secretlyskrivaj to the StasiStasi.
147
441384
4193
ljudi, ki so mu skrivoma poročali.
07:37
For the MinisterMinister of StateDržava SecurityVarnost,
148
445577
1802
Za ministra za državno varnost
07:39
these so-calledtako imenovani unofficialNeuradni employeeszaposleni
149
447379
2912
so bili ti t.i. neformalni uslužbenci
najpomembnejše orodje.
07:42
were the mostnajbolj importantpomembno toolsorodja.
150
450291
2895
07:45
From 1975 on, nearlyskoraj 200,000 people
151
453186
5323
Od leta 1975 naprej
je skoraj 200,000 ljudi
07:50
collaboratedsodelovanje constantlynenehno with the StasiStasi,
152
458509
2837
redno sodelovalo s Stasijem,
07:53
more than one percentodstotkov of the populationprebivalstvo.
153
461346
4876
kar je več kot odstotek prebivalstva.
07:58
And in a way, the ministerminister was right,
154
466222
2728
Na nek način je imel minister prav,
08:00
because technicaltehnično instrumentsinstrumente
155
468950
1941
saj tehnično orodje lahko zazna
le kaj ljudje počnejo,
08:02
can only registerregister what people are doing,
156
470891
3572
08:06
but agentsagenti and spiesvohuni can alsotudi reportporočilo
157
474463
3308
agenti in vohuni pa
lahko poročajo tudi o tem,
08:09
what people are planningnačrtovanje to do
158
477771
1703
kaj ljudje nameravajo storiti
08:11
and what they are thinkingrazmišljanje.
159
479474
2360
in o čem razmišljajo.
08:13
ThereforeZato, the StasiStasi recruitedzaposli so manyveliko informantsinformatorji.
160
481834
4781
Zato je Stasi imel toliko ovaduhov.
08:18
The systemsistem of how to get them
161
486615
2844
Sistem njihovega rekrutiranja
in usposabljanja
08:21
and how to educateizobraževati them, as it was calledpozval,
162
489459
3032
08:24
was very sophisticatedprefinjeno.
163
492491
2690
je bil zelo prefinjen.
08:27
The StasiStasi had its ownlastno universityuniverza,
164
495181
2907
Stasi je imel svojo univerzo,
08:30
not fardaleč away from here,
165
498088
1520
nedaleč od tu,
08:31
where the methodsmetode were exploredraziskati
166
499608
1927
kjer so raziskovali metode
08:33
and taughtučil to the officersuradniki.
167
501535
2669
in jih podajali uslužbencem.
08:36
This guidelinesmernica gavedala a detailedpodrobne descriptionopis
168
504204
3751
Napotki so podrobno opisovali
08:39
of everyvsak stepkorak you have to take
169
507955
2623
kaj je treba storiti,
če hočete ljudi prepričati,
08:42
if you want to convinceprepričajte humančlovek beingsbitja
170
510578
2362
08:44
to betrayizdala theirnjihovi fellowkolega citizensdržavljani.
171
512940
3980
naj izdajo sočloveka.
08:48
SometimesVčasih it's said that informantsinformatorji were pressuredpod pritiskom
172
516920
3344
Včasih se govori, da so
ovaduhe prisilili,
08:52
to becomingpostaja one,
173
520264
1456
da so to postali,
08:53
but that's mostlyvečinoma not trueresnično,
174
521720
2594
a večinoma to ne drži,
08:56
because a forcedprisiljeni informantinformator is a badslab informantinformator.
175
524314
3911
saj je ovaduh pod prisilo
bolj slab ovaduh.
09:00
Only someonenekdo who wants to give
you the informationinformacije you need
176
528225
3087
Samo nekdo, ki vam hoče dati
podatek, ki ga iščete,
09:03
is an effectiveučinkovito whistleblowernepravilnost.
177
531312
2661
je učinkovit žvižgač.
09:05
The mainglavni reasonsrazlogov why people
cooperatedsodelovalo with the StasiStasi
178
533973
4857
Glavni razlog za sodelovanje s Stasijem
09:10
were politicalpolitično convictionobsodbe and materialmaterial benefitskoristi.
179
538830
5500
je bil v političnem prepričanju
in materialnih koristih.
Uslužbenci so tudi skušali
ustvariti oseben stik z ovaduhi
09:16
The officersuradniki alsotudi triedposkušal to createustvarite a personalosebno bondvez
180
544330
3110
09:19
betweenmed themselvessami and the informantinformator,
181
547440
3408
09:22
and to be honestpošten, the exampleprimer of the StasiStasi showskaže
182
550848
5152
in če smo pošteni,
primer Stasija kaže,
09:28
that it's not so difficulttežko to winzmaga someonenekdo
183
556000
3392
da ni tako težko nekoga prepričati,
naj izda druge.
09:31
in orderred to betrayizdala othersdrugi.
184
559392
3443
09:34
Even some of the topna vrh dissidentsdisidentov in EastVzhod GermanyNemčija
185
562835
3751
Celo nekaj glavnih disidentov
iz Vzhodne Nemčije
09:38
collaboratedsodelovanje with the StasiStasi,
186
566586
1835
je sodelovalo s Stasijem,
09:40
as for instanceprimer IbrahimIbrahimhmeHME.
187
568421
3745
denimo Ibrahim Böhme.
09:44
In 1989, he was the leadervodja of the peacefulmirno revolutionrevolucija
188
572166
2790
Leta 1989 je vodil mirno revolucijo
09:46
and he nearlyskoraj becamepostati the first freelyprosto
electedizvoljeni PrimePredsednik MinisterMinister of the GDRNDR
189
574956
4374
in skoraj postal prvi svobodno izvoljeni
predsednik vlade NDR,
09:51
untildo it cameprišel out that he was an informantinformator.
190
579330
5145
dokler se ni izvedelo, da je ovajal.
09:56
The netmreža of spiesvohuni was really broadširok.
191
584475
3929
Mreža vohunov je bila res široka.
10:00
In nearlyskoraj everyvsak institutioninstitucija,
192
588404
1706
Skoraj v vsaki ustanovi,
10:02
even in the churchescerkve or in WestWest GermanyNemčija,
193
590110
3245
celo v cerkvah in v Zahodni Nemčiji,
10:05
there were manyveliko of them.
194
593355
2188
jih je bilo veliko.
10:07
I rememberZapomni si tellingpovedal a leadingvodil StasiStasi officerčastnik,
195
595543
3489
Spomnim se, da sem vodilnemu
uslužbencu Stasija dejal:
10:11
"If you had sentposlano an informantinformator to me,
196
599032
3429
"Če bi nadme poslali vohuna,
10:14
I would surelyzagotovo have recognizedpriznana him."
197
602461
2630
bi ga gotovo prepoznal."
10:17
His answerodgovor was,
198
605091
1859
Odgovoril je:
10:18
"We didn't sendpošlji anyonekdorkoli.
199
606950
1443
"Nikogar nismo poslali.
10:20
We tookvzel those who were around you."
200
608393
3022
Imeli smo tiste, ki so bili okoli tebe."
10:23
And in factdejstvo, two of my bestnajboljši friendsprijatelji
201
611415
2655
Dejansko sta dva od mojih
najboljših prijateljev
10:26
reportedporočali about me to the StasiStasi.
202
614070
4331
Stasiju poročala o meni.
10:30
Not only in my caseprimera, informersinformatorjev were very closeblizu.
203
618401
2589
Vohuni so bili zelo blizu
ne le v mojem primeru.
10:32
For exampleprimer, VeraVera LengsfeldLengsfeld,
anotherdrugo leadingvodil dissidentdisident,
204
620990
3703
Za Vero Lengsfeld, eno vodilnih disidentk,
10:36
in her caseprimera it was her husbandmož who spiedizviđali on her.
205
624693
4213
je denimo vohunil njen mož.
10:40
A famousslavni writerpisatelj was betrayedizdano by his brotherbrat.
206
628906
3353
Slavnega pisatelja je izdal njegov brat.
10:44
This remindsopozarja me of the novelroman "1984" by GeorgeGeorge OrwellOrwell,
207
632259
3892
To me spominja na roman "1984"
Georgea Orwella,
10:48
where the only apparentlyočitno trustableverodostojne personoseba
208
636151
3079
kjer je edina
zaupanja vredna oseba ovaduh.
10:51
was an informerinformatorja.
209
639230
2813
10:54
But why did the StasiStasi collectzbiranje all this informationinformacije
210
642043
3697
Toda zakaj je Stasi vse te informacije
sploh zbiral in arhiviral?
10:57
in its archivesarhivi?
211
645740
1921
10:59
The mainglavni purposenamen was to controlnadzor the societydružbo.
212
647661
4059
Predvsem zato, da bi nadziral družbo.
11:03
In nearlyskoraj everyvsak speechgovor, the StasiStasi ministerminister
213
651720
2583
V skoraj vsakem govoru
je Stasijev minister ukazal izvedeti
11:06
gavedala the orderred to find out who is who,
214
654303
2722
kdo je kdo,
11:09
whichki meantpomeni who thinksmisli what.
215
657025
3094
kar je pomenilo, kdo misli kaj.
11:12
He didn't want to wait untildo somebodynekdo
216
660119
1751
Ni hotel čakati, da bi nekdo
skušal izpodkopati režim.
11:13
triedposkušal to actukrepati againstproti the regimerežim.
217
661870
2520
11:16
He wanted to know in advancenapreduje
218
664390
1890
Vnaprej je hotel vedeti,
11:18
what people were thinkingrazmišljanje and planningnačrtovanje.
219
666280
2895
kaj so ljudje razmišljali in načrtovali.
11:21
The EastVzhod GermansNemci knewvedel, of courseseveda,
220
669175
2822
Vzhodni Nemci so seveda vedeli,
11:23
that they were surroundedobdan by informersinformatorjev,
221
671997
3170
da jih obkrožajo ovaduhi,
11:27
in a totalitariantotalitarnih regimerežim that createdustvarjeno mistrustnezaupanje
222
675167
3973
da so v totalitarnem režimu,
ki je ustvaril nezaupanje
11:31
and a statedržava of widespreadrazširjen fearstrah,
223
679140
3094
in obsežno stanje strahu
11:34
the mostnajbolj importantpomembno toolsorodja to oppresszatirajo people
224
682234
3516
kot najpomembnejši orodji
za zatiranje ljudstva
11:37
in any dictatorshipdiktatura.
225
685750
2159
v katerikoli diktaturi.
11:39
That's why not manyveliko EastVzhod GermansNemci triedposkušal
226
687909
2603
Zato ni bilo veliko Vzhodnih Nemcev,
ki bi se skušali boriti
proti komunističnemu režimu.
11:42
to fightboj againstproti the CommunistKomunistične regimerežim.
227
690512
4284
11:46
If yes, the StasiStasi oftenpogosto used a methodmetoda
228
694796
4582
Če so se, je Stasi pogosto
uporabljal res peklensko metodo.
11:51
whichki was really diabolicDijaboličan.
229
699378
2672
11:54
It was calledpozval ZersetzungZersetzung,
230
702050
2186
Imenovala se je Zersetzung (spodkopavanje)
11:56
and it's describedopisano in anotherdrugo guidelinesmernica.
231
704236
3671
in opisuje jo nek drug priročnik.
11:59
The wordbeseda is difficulttežko to translateprevesti because it meanssredstva
232
707907
2800
Besedo je težko prevesti,
saj v originalu pomeni
biološko degradacijo.
12:02
originallyoriginalno "biodegradationbiorazgradnja."
233
710707
3898
12:06
But actuallydejansko, it's a quitečisto accuratenatančno descriptionopis.
234
714605
3354
A v resnici je oznaka kar primerna.
12:09
The goalcilj was to destroyuniči secretlyskrivaj
235
717959
3559
Cilj je bil skrivoma uničiti
samozavest ljudi,
12:13
the self-confidencesamozavest of people,
236
721518
2890
12:16
for exampleprimer by damagingškodljive theirnjihovi reputationugled,
237
724408
3113
recimo z omadeževanjem ugleda,
12:19
by organizingorganiziranje failuresnapake in theirnjihovi work,
238
727521
3469
povzročanjem napak pri delu v službi,
12:22
and by destroyinguničenje theirnjihovi personalosebno relationshipsodnose.
239
730990
4630
uničenjem osebnih odnosov.
12:27
ConsideringGlede na to this, EastVzhod GermanyNemčija
was a very modernmoderno dictatorshipdiktatura.
240
735620
5375
V tem smislu je bila Vzhodna Nemčija
zelo moderna diktatura.
12:32
The StasiStasi didn't try to arrestaretirati everyvsak dissidentdisident.
241
740995
4371
Stasi se ni trudil aretirati
vsakega disidenta.
12:37
It preferredprednost to paralyzeohromi them,
242
745366
3091
Raje jih je paraliziral,
12:40
and it could do so because
243
748457
2503
kar ni bilo težko,
saj je imel dostop do tako veliko
osebnih informacij
12:42
it had accessdostop to so much personalosebno informationinformacije
244
750960
3350
12:46
and to so manyveliko institutionsinstitucije.
245
754310
3930
in do tako veliko institucij.
12:50
DetainingZadržanje someonenekdo was used only
246
758240
2272
Človeka so prijeli
samo ko je bilo to neizbežno.
12:52
as a last resortresort.
247
760512
2530
12:55
For this, the StasiStasi ownedv lasti 17 remandpreiskovalnem prisonszapori,
248
763042
3305
Stasi je imel 17 preiskovalnih zaporov,
12:58
one in everyvsak districtokrožje.
249
766347
2517
po enega v vsakem okrožju.
13:00
Here, the StasiStasi alsotudi developedrazvili
250
768864
2674
V njih je Stasi tudi razvil
dokaj moderne metode.
13:03
quitečisto modernmoderno methodsmetode of detentionpridržanje.
251
771538
4442
13:07
NormallyObičajno, the interrogationzasliševanja officerčastnik
252
775980
1783
Ponavadi preiskovalec
ni mučil zapornika.
13:09
didn't torturemučenje the prisonerzapornik.
253
777763
3463
13:13
InsteadNamesto, he used a sophisticatedprefinjeno systemsistem
254
781226
2576
Namesto tega je uporabil prefinjen sistem
psihološkega pritiska,
13:15
of psychologicalpsihološko pressurepritisk
255
783802
2138
13:17
in whichki strictstrogo isolationizolacija was centralcentralno.
256
785940
4094
ki je temeljil na strogi izolaciji.
13:22
NearlySkoraj no prisonerzapornik resistedupiral
257
790034
2284
Skoraj noben zapornik
ni zdržal, ne da bi priznal.
13:24
withoutbrez givingdajanje a testimonypričevanje.
258
792318
3229
13:27
If you have the occasionpriložnosti,
259
795547
2062
Če imate možnost,
13:29
do visitobisk the formernekdanji StasiStasi prisonzapor in BerlinBerlin
260
797609
3451
obiščite nekdanji Stasijev zapor
v Berlinu
13:33
and attendse udeležijo a guidedvodeni tourturnejo
with a formernekdanji politicalpolitično prisonerzapornik
261
801060
3589
in pojdite na voden ogled
z nekdanjim političnim zapornikom,
13:36
who will explainpojasnite to you how this workeddelal.
262
804649
2856
ki vam bo pojasnil, kako je to delovalo.
13:39
One more questionvprašanje needspotrebe to be answeredodgovoril:
263
807505
3159
Treba je odgovoriti še na eno vprašanje:
13:42
If the StasiStasi were so well organizedorganizirano,
264
810664
2442
Če je bil Stasi tako dobro organiziran,
13:45
why did the CommunistKomunistične regimerežim collapsekolaps?
265
813106
4333
zakaj je komunistični režim padel?
13:49
First, in 1989, the leadershipvodstvo in EastVzhod GermanyNemčija
266
817439
4131
Prvič, leta 1989 vzhodnonemško vodstvo
ni vedelo,
13:53
was uncertainnegotovo what to do againstproti
267
821570
2261
kaj storiti proti
naraščajočim protestom prebivalstva.
13:55
the growingrastoče protestprotest of people.
268
823831
2937
13:58
It was especiallyše posebej confusedzmeden
269
826768
2351
Posebej nenavadno je bilo,
14:01
because in the mothermama countrydržava of socialismsocializem,
270
829119
2771
da je mati socializma,
14:03
the SovietSovjetski UnionUnije,
271
831890
1520
Sovjetska zveza,
14:05
a more liberalliberalni policypolitika tookvzel placemesto.
272
833410
3383
ubrala bolj liberalno politiko.
14:08
In additionPoleg tega, the regimerežim was dependentodvisno
273
836793
2417
Poleg tega je bil režim odvisen
od zahodnih posojil.
14:11
on the loansposojila from the WestWest.
274
839210
3392
14:14
ThereforeZato, no orderred to crashcrash down the uprisingvstaje
275
842602
2548
Stasi tako ni dobil ukaza,
14:17
was givendan to the StasiStasi.
276
845150
3077
naj zatre upor.
14:20
SecondlyDrugič, in the CommunistKomunistične ideologyideologija,
277
848227
3633
Drugič, komunistična ideologija
nima prostora za kritiko.
14:23
there's no placemesto for criticismkritike.
278
851860
2653
14:26
InsteadNamesto, the leadershipvodstvo stuckzaljubljen to the beliefprepričanje
279
854513
2307
Namesto tega je vodstvo
še naprej verjelo,
14:28
that socialismsocializem is a perfectpopolno systemsistem,
280
856820
2794
da je socializem popoln sistem,
14:31
and the StasiStasi had to confirmpotrdite that, of courseseveda.
281
859614
4251
Stasi pa je to moral seveda podpreti.
14:35
The consequenceposledica was
282
863865
2361
Posledica je bila,
14:38
that despiteKljub all the informationinformacije,
283
866226
2496
da režim kljub vsem informacijam
14:40
the regimerežim couldn'tni mogel analyzeanalizirati its realresnično problemstežave,
284
868722
4164
ni mogel analizirati pravih problemov
14:44
and thereforezato it couldn'tni mogel solverešiti them.
285
872886
2685
in jih torej rešiti.
14:47
In the endkonec, the StasiStasi diedumrl
286
875571
2704
Na koncu je Stasi propadel
zaradi struktur,
14:50
because of the structuresstrukture
287
878275
1793
14:52
that it was chargedzaračuna with protectingzaščita.
288
880068
3720
ki jih je moral ščititi.
14:55
The endingkonec of the StasiStasi
289
883788
2070
Konec Stasija je bil tragičen,
14:57
was something tragictragično,
290
885858
2047
14:59
because these officersuradniki
291
887905
2059
saj so bili ti uslužbenci
med mirno revolucijo
15:01
were kepthranijo busyzaseden duringmed the peacefulmirno revolutionrevolucija
292
889964
3068
15:05
with only one thing:
293
893032
1975
zaposleni z eno samo nalogo:
15:07
to destroyuniči the documentsdokumente
294
895007
2653
uničiti dokumente,
15:09
they had producedproizvedeni duringmed decadesdesetletja.
295
897660
3691
ki so jih desetletja zbirali.
15:13
FortunatelyNa srečo,
296
901351
1918
Na srečo so jih ustavili
borci za človekove pravice.
15:15
they had been stoppedustavil by humančlovek rightspravice activistsaktivisti.
297
903269
3537
15:18
That's why todaydanes we can use the filesdatoteke
298
906806
2926
Zato lahko danes dostopamo do virov,
15:21
to get a better understandingrazumevanje
299
909732
1624
da bi bolje razumeli,
15:23
of how a surveillancenadzor statedržava functionsfunkcije.
300
911356
2780
kako deluje država nadzora.
15:26
Thank you.
301
914136
1997
Hvala.
(aplavz)
15:28
(ApplauseAplavz)
302
916133
4306
15:36
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you. Thank you very much.
303
924518
6060
Bruno Giussani: Hvala. Najlepša hvala.
15:42
So HubertusHubertus, I want to askvprašajte you a couplepar of questionsvprašanja
304
930578
2724
Hubertus, rad bi vas nekaj vprašal,
15:45
because I have here DerDer SpiegelSpiegel from last weekteden.
305
933302
2788
kajti tu imam izdajo tednika
Der Spiegel minulega tedna.
15:48
"MeinMein NachbarNachbar NSANSA." My neighborsosed, the NSANSA.
306
936090
4874
"Moj sosed NSA."
15:52
And you just told us about my neighborsosed,
307
940964
2631
Pravkar si nam pripovedoval o sosedu,
15:55
the spiesvohuni and the informantinformator from EastVzhod GermanyNemčija.
308
943595
2988
o vohunih in ovaduhih iz Vzhodne Nemčije.
15:58
So there is a directneposredno linkpovezavo betweenmed these two storieszgodbe
309
946583
2700
Je med tema zgodbama direktna povezava
16:01
or there isn't?
310
949283
1878
ali ne?
16:03
What's your reactionreakcija as a
historianzgodovinar when you see this?
311
951161
2022
Kaj pravite kot zgodovinar, ko to vidite?
16:05
HubertusHubertus KnabeKnabe: I think there are
312
953183
1725
H. Knabe: Mislim, da velja
omeniti več vidikov.
16:06
severalveč aspectsvidike to mentionomeniti.
313
954908
1903
16:08
At first, I think there's a differenceRazlika
314
956811
3066
Prvič, mislim, da obstaja razlika
16:11
of why you are collectingzbiranje this datapodatkov.
315
959877
4088
v razlogih za zbiranje podatkov.
16:15
Are you doing that for protectingzaščita your people
316
963965
2318
Gre za zaščito svojih ljudi
pred terorističnimi napadi
16:18
againstproti terroristterorizma attacksnapadi,
317
966283
1547
16:19
or are you doing that for oppressingzatira your people?
318
967830
2770
ali za zatiranje svojih ljudi?
16:22
So that makesnaredi a fundamentaltemeljno differenceRazlika.
319
970600
1942
V tem je temeljna razlika.
16:24
But on the other handroka,
320
972542
2349
Po drugi strani
16:26
alsotudi in a democracydemokracija, these
instrumentsinstrumente can be abusedzlorabljena,
321
974891
4319
pa tudi v demokraciji
te instrumente lahko zlorabijo
16:31
and that is something where we really have
322
979210
2166
in tega se moramo zavedati,
16:33
to be awarese zaveda to stop that,
323
981376
1385
če hočemo to ustaviti,
16:34
and that alsotudi the intelligenceinteligenca servicesstoritev
324
982761
2873
ter če hočemo, da bodo
tudi obveščevalne službe
16:37
are respectingspoštovanju the rulespravila we have.
325
985634
3121
spoštovale obstoječa pravila.
16:40
The thirdtretjino pointtočka, probablyverjetno,
326
988755
1500
Tretjič, verjetno smo lahko zelo veseli,
16:42
we really can be happyvesel that we livev živo in a democracydemokracija,
327
990255
3288
da živimo v demokraciji,
16:45
because you can be sure that RussiaRusija and ChinaKitajska
328
993543
3680
saj veste, da Rusija in Kitajska
gotovo počneta isto,
16:49
are doing the sameenako,
329
997223
1532
16:50
but nobodynihče speaksgovori about that
330
998755
1566
a nihče o tem ne govori,
16:52
because nobodynihče could do that.
331
1000321
2291
ker si nihče ne upa.
16:54
(ApplauseAplavz)
332
1002612
4964
(aplavz)
17:01
BGBG: When the storyzgodba cameprišel out first,
333
1009398
2053
BG: Ko je zgodba prvič izbruhnila,
17:03
last JulyJulija, last yearleto,
334
1011451
2195
lani julija,
17:05
you filedpila a criminalkriminalec complaintpritožbo
335
1013646
2828
ste na nemško sodišče
vložili kazensko ovadbo. Zakaj?
17:08
with a Germannemščina tribunalSodišče. Why?
336
1016474
2980
17:11
HKHK: Yeah, I did so because of
the seconddrugič pointtočka I mentionedomenjeno,
337
1019454
3213
HK: Ja, zaradi druge točke,
ki sem jo omenil,
17:14
that I think especiallyše posebej in a democracydemokracija,
338
1022667
2897
ker menim, da posebej v demokraciji
17:17
the rulespravila are for everybodyvsi.
339
1025564
3458
pravila veljajo za vse.
17:21
They are madeizdelane for everybodyvsi, so it's not alloweddovoljeno
340
1029022
2364
Narejena so za vse,
zato ni dovoljeno,
17:23
that any institutioninstitucija doesn't respectspoštovanje the rulespravila.
341
1031386
3791
da jih katerakoli institucija
ne bi spoštovala.
17:27
In the criminalkriminalec codeKoda of GermanyNemčija, it's writtennapisano
342
1035177
1978
V nemškem kazenskem zakoniku piše,
17:29
that it's not alloweddovoljeno to taptapnite somebodynekdo
343
1037155
1855
da nikomur ne smemo prisluškovati
brez dovoljenja sodnika.
17:31
withoutbrez the permissiondovoljenje of the judgesodnik.
344
1039010
2388
17:33
FortunatelyNa srečo, it's writtennapisano in
the criminalkriminalec codeKoda of GermanyNemčija,
345
1041398
3821
Na srečo je v nemškem
kazenskem zakoniku,
17:37
so if it's not respectedSpoštovani, then I think
346
1045219
3931
zato če se tega ne spoštuje,
17:41
an investigationpreiskavo is necessarypotrebno,
347
1049150
1896
potem je potrebna preiskava.
17:43
and it tookvzel a very long time that
348
1051046
1979
Zelo dolgo je trajalo,
17:45
the publicjavnost prosecutortožilec of GermanyNemčija startedzačel this,
349
1053025
2106
da je nemški javni tožilec to sprožil,
17:47
and he startedzačel it only in the caseprimera of AngelaAngela MerkelMerkel,
350
1055131
3571
pa še to le za primer Angele Merkel,
17:50
and not in the caseprimera of all the
other people livingživeti in GermanyNemčija.
351
1058702
2956
ne za vse druge primere ljudi,
živečih v Nemčiji.
17:53
BGBG: That doesn't surprisepresenečenje me because —
352
1061658
2473
BG: To me ne preseneča...
17:56
(ApplauseAplavz) —
353
1064131
2123
(aplavz)
17:58
because of the storyzgodba you told.
354
1066254
3443
prav zaradi zgodbe, ki si jo povedal.
18:01
SeenVidel from the outsidezunaj, I livev živo outsidezunaj of GermanyNemčija,
355
1069697
2483
Gledano izven Nemčije in sam živim drugje,
18:04
and I expectedpričakovano the GermansNemci to reactreagirati
356
1072180
1777
sem pričakoval,
da bodo Nemci reagirali
veliko močneje in takoj.
18:05
much more stronglymočno, immediatelytakoj.
357
1073957
3220
18:09
And insteadnamesto tega, the reactionreakcija really cameprišel only
358
1077177
2612
Namesto tega se je to zgodilo šele,
18:11
when ChancellorKancler MerkelMerkel was revealedpokazala
359
1079789
1857
ko so razkrili prisluškovanje
kanclerki Merklovi. Zakaj?
18:13
as beingbiti wiretappedWiretapped. Why so?
360
1081646
3555
18:17
HKHK: I take it as a good signznak,
361
1085201
1863
HK: To je zame dober znak,
18:19
because people feel securevarno in this democracydemokracija.
362
1087064
4330
da se ljudje v tej demokraciji
počutijo varne.
18:23
They aren'tne afraidstrah that they will be arrestedaretiran,
363
1091394
2214
Ne bojijo se, da jih bodo zaprli,
18:25
and if you leavedopust this halldvorana after the conferencekonferenca,
364
1093608
3163
in ko boste po konferenci
zapustili dvorano,
18:28
nobodynihče has to be afraidstrah that the secretskrivnost policepolicija
365
1096771
2564
se nikomur ni treba bati,
da zunaj stoji tajna policija,
18:31
is standingstoji out and is arrestingaretirali you.
366
1099335
2438
ki bi vas prijela.
18:33
So that's a good signznak, I think.
367
1101773
1594
Mislim, da je to dober znak.
18:35
People are not really scaredprestrašen, as they could be.
368
1103367
2875
Ljudi ni zares strah,
kot bi jih lahko bilo.
18:38
But of courseseveda, I think, the institutionsinstitucije
369
1106242
4354
Seveda pa mislim,
da morajo institucije
ustaviti nezakonita dejanja
18:42
are responsibleodgovoren to stop illegalnezakonito actionsdejavnosti
370
1110596
2567
18:45
in GermanyNemčija or whereverkjerkoli they happense zgodi.
371
1113163
3118
v Nemčiji ali kjerkoli drugje.
18:48
BGBG: A personalosebno questionvprašanje,
and this is the last one.
372
1116281
3193
BG: Še osebno vprašanje, čisto zadnje.
18:51
There has been a debaterazprava in GermanyNemčija about
373
1119474
2266
V Nemčiji je potekala razprava
18:53
grantingodobritev asylumazil to EdwardEdward SnowdenSnowden.
374
1121740
1541
o dodelitvi azila Edwardu Snowdnu.
18:55
Would you be in favoruslugo or againstproti?
375
1123281
2765
Bi bili za ali proti?
18:58
HKHK: Oh, that's a difficulttežko questionvprašanje,
376
1126046
1688
HK: O, to je težko vprašanje,
18:59
but if you askvprašajte me,
377
1127734
1686
a če vztrajate
19:01
and if I answerodgovor honestlyiskreno,
378
1129420
1655
in če sem pošten,
19:03
I would give him the asylumazil,
379
1131075
1766
bi mu dal azil,
19:04
because I think it was really bravepogumen what he did,
380
1132841
2049
saj mislim, da je naredil nekaj pogumnega,
19:06
and he destroyeduničeni his wholeceloto life
381
1134890
2612
kar je uničilo njegovo življenje,
19:09
and his familydružina and everything.
382
1137502
1669
njegovo družino in vse.
19:11
So I think, for these people,
we should do something,
383
1139171
3209
Mislim, da bi za take ljudi
morali nekaj storiti,
19:14
and especiallyše posebej if you see the Germannemščina historyzgodovina,
384
1142380
4154
posebej če pogledate nemško zgodovino,
19:18
where so manyveliko people had to escapepobegniti
385
1146534
2497
kjer je moralo pobegniti toliko ljudi,
19:21
and they askedvprašal for asylumazil in other countriesdržave
386
1149031
2316
ki so iskali azil drugje
19:23
and they didn't get it,
387
1151347
1383
in ga niso dobili,
19:24
so it would be a good signznak to give him asylumazil.
388
1152730
2837
zato bi bil dober znak, da bi ga on dobil.
19:27
(ApplauseAplavz)
389
1155567
1811
(aplavz)
19:29
BGBG: HubertusHubertus, thank you very much.
390
1157378
6302
BG: Hubertus, hvala lepa.
Translated by Klavdija Cernilogar
Reviewed by Andreja Benčina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com