English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDGlobal 2009

Julian Treasure: The 4 ways sound affects us

我々に影響を与える4つの音について

Filmed
Views 1,578,826

効果音を流すことは楽しくもあり不愉快でもあります。ジュリアン・トレジャーは音が我々に与える代表的な4つの影響について語ります。騒がしいオープンオフィスについてのショッキングな事実をよくお聞きください。

- Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it. Full bio

Over the next five minutes,
この5分ほどでみなさんと
00:15
my intention is to transform your relationship with sound.
音との関係をがらっと変えてもらおうと思います
00:17
Let me start with the observation that most of the sound around us is accidental,
まず、たいていの周りの音は偶然だということに注目しましょう
00:21
and much of it is unpleasant. (Traffic noise)
そして多くは不快なものです(雑踏の音)
00:24
We stand on street corners, shouting over noise like this,
街角に立って、騒音が聞こえないふりをして
00:26
and pretending that it doesn't exist.
こうやって叫んでます
00:28
Well, this habit of suppressing sound has meant that our
このように音に打ち勝とうとする行動は
00:31
relationship with sound has become largely unconscious.
主として無意識に行われていることがわかります
00:33
There are four major ways sound is affecting you all the time,
今日は、人に対する4つの代表的な音の影響について説明し
00:36
and I'd like to raise them in your consciousness today.
皆さんに意識して頂こうと思います
00:39
First is physiological. (Loud alarm clocks)
まずは生理的なもの(警報ベル)
00:42
Sorry about that. I've just given you a shot of cortisol, your fight/flight hormone.
すみません、ちょっとみなさんにコルチゾール(闘争/逃走ホルモン)を投与しました
00:47
Sounds are affecting your hormone secretions all the time,
音は人間のホルモン分泌に常に影響を与え
00:50
but also your breathing, your heart rate -- which I just also did --
また呼吸や心拍数
00:53
and your brainwaves.
脳波にも影響を与えます
00:56
It's not just unpleasant sounds like that that do it.
不快な音ばかりではありません
00:58
This is surf. (Ocean waves)
打ち寄せる波(波の音)
01:00
It has the frequency of roughly 12 cycles per minute.
おおよそ毎分12回の周期です
01:02
Most people find that very soothing,
みなさんとても癒されることと思います
01:04
and, interestingly, 12 cycles per minute
しかも興味深いことに、毎分12回というのは
01:06
is roughly the frequency of the breathing of a sleeping human.
睡眠中の人間の呼吸の周期なのです
01:08
There is a deep resonance with being at rest.
つまり休んでいる状態の感覚を呼び覚ますのです
01:11
We also associate it with being stress-free
また、休日にリラックスしている状態と
01:13
and on holiday.
関連付けても考えられます
01:15
The second way in which sound affects you is psychological.
2つめは心理的に影響を与えるもの
01:17
Music is the most powerful form of sound that we know
音楽は我々の感情に影響を与える
01:20
that affects our emotional state. (Albinoni's Adagio)
最も強力な音です(アルビノーニのアダージョ)
01:23
This is guaranteed to make most of you feel pretty sad
これを流していれば、間違いなくたいていの人を
01:25
if I leave it on.
悲しい気持ちにさせることができます
01:27
Music is not the only kind of sound, however, which affects your emotions.
音楽だけが、我々の感情に影響するわけではありません
01:29
Natural sound can do that too.
自然の音にも同様の効果がみられます
01:32
Birdsong, for example, is a sound which most people
例えば鳥の鳴き声、これは多くの人に
01:34
find reassuring. (Birds chirping)
安心を与えます(鳥の鳴き声)
01:36
There is a reason for that. Over hundreds of thousands of years
これには何十万年もの間に我々が
01:38
we've learned that when the birds are singing, things are safe.
鳥が鳴いているのは安全な証拠だということを学んだからです
01:40
It's when they stop you need to be worried.
鳴きやんだときには心配しなくてはなりません
01:43
The third way in which sound affects you is cognitively.
3つめは認知機能に与える影響です
01:45
You can't understand two people talking at once ("If you're listening to this version of")
二人の人が一度に話すと、理解できなくなってしまいます(こちらが聞こえる場合は)
01:48
("me you're on the wrong track.") or in this case one person talking twice.
(間違った方を聞いています)この場合は一人が2回しゃべっていますが
01:50
Try and listen to the other one. ("You have to choose which me you're going to listen to.")
もう一方のほうにも耳を傾けてみて下さい(どちらを聞くか選ばねばなりません)
01:52
We have a very small amount of bandwidth for processing auditory input,
私たちの聴覚入力処理の帯域は非常に限られていて
01:55
which is why noise like this -- (Office noise) --
このようなノイズの環境下で(オフィスの騒音)
01:58
is extremely damaging for productivity.
生産性が著しく低下するのはこのためです
02:00
If you have to work in an open-plan office like this,
もしあなたがこのようなオープンオフィスで働くとしたら
02:03
your productivity is greatly reduced.
生産性は著しく低下するでしょう
02:06
And whatever number you're thinking of, it probably isn't as bad as this.
たぶんこれほど低下するとは思ってもみなかったのではないでしょうか
02:08
(Ominous music)
(不吉な音楽)
02:11
You are one third as productive in open-plan offices as in quiet rooms.
静かな部屋に比べて生産性は1/3にもなってしまうのです
02:15
And I have a tip for you. If you have to work in spaces like that,
ここでヒントを差し上げます もしこんな環境で働くとしたら
02:18
carry headphones with you, with a soothing sound like birdsong.
ヘッドホンをつけて鳥の鳴き声のようなリラックスする音を聞くのです
02:21
Put them on and your productivity goes back up to triple what it would be.
すると生産性は元の3倍にまで戻ります
02:24
The fourth way in which sound affects us is behaviorally.
4つめは行動面への影響です
02:27
With all that other stuff going on, it would be amazing
こんな雰囲気の音に囲まれても全く行動が変わらないとしたら
02:31
if our behavior didn't change.
驚くべきことです(テクノミュージック)
02:33
(Techno music inside a car) So, ask yourself: Is this person ever going to drive
考えてみて下さい 今この人は、落ち着いて時速40キロで
02:35
at a steady 28 miles per hour? I don't think so.
車を運転できるでしょうか?たぶん無理でしょう
02:37
At the simplest, you move away from unpleasant sound
もっと簡単に言えば、人は不快な音を避け
02:41
and towards pleasant sounds.
快適な音を求める、といえます
02:44
So if I were to play this -- (Jackhammer) --
なので、例えば私がこんなことをしたら(掘削ドリル)
02:46
for more than a few seconds, you'd feel uncomfortable;
みなさんは数秒で不快に思い
02:49
for more than a few minutes, you'd be leaving the room in droves.
数分たてば揃って部屋を出て行ってしまうでしょう
02:51
For people who can't get away from noise like that,
このような騒音から逃れられない人は
02:54
it's extremely damaging for their health.
著しく健康を損ねてしまいます
02:56
And that's not the only thing that bad sound damages.
良くない音が損ねるのは健康だけではありません
02:58
Most retail sound is inappropriate and accidental, and even hostile,
たいていの店で流れているのは不適切かつ偶然であり、敵対的でさえある音です
03:01
and it has a dramatic effect on sales.
そのため売上に多大な影響を与えています
03:04
For those of you who are retailers, you may want to look away
店舗経営されている方は、今から私が説明することから
03:07
before I show this slide.
目をそむけたくなるかもしれません
03:09
They are losing up to 30 percent of their business
なんと30%近くもの売上損失が
03:12
with people leaving shops faster, or just turning around on the door.
お客さんが店からさっさと出て行ったり、入り口で引き返したりすることで発生しています
03:14
We all have done it, leaving the area
みなさんも経験があると思いますが、その店の音があまりにひどいために
03:17
because the sound in there is so dreadful.
出て行ってしまうのです
03:19
I want to spend just a moment talking about
ここから少し、我々が開発したモデルを紹介します
03:22
the model that we've developed, which allows us to start at the top
まずトップダウンに音の要素を抽出して
03:24
and look at the drivers of sound, analyze the soundscape
音環境を解析し
03:26
and then predict the four outcomes I've just talked about.
そこから音の4つの影響を予測する
03:29
Or start at the bottom,
あるいはボトムアップに
03:31
and say what outcomes do we want,
どんな影響が欲しいかを考え
03:33
and then design a soundscape to have a desired effect.
音環境を設計し、求める効果を得る
03:35
At last we've got some science we can apply.
その結果、我々は理論を確立しました
03:37
And we're in the business of designing soundscapes.
そして、音環境を設計するビジネスを行うことができたのです
03:39
Just a word on music. Music is the most powerful sound there is,
音楽についても少し 音楽というのは非常に強力です
03:42
often inappropriately deployed.
しかし間違って使われることもしばしばです
03:45
It's powerful for two reasons. You recognize it fast,
強力だという意味は2つ ぱっと聞いてすぐにわかるということと
03:47
and you associate it very powerfully.
何かとの関連をすぐに想起することができる点です
03:50
I'll give you two examples. (First chord of The Beatles' "A Hard Day's Night")
2つの例をご紹介しましょう(ビートルズ「ハードデイズナイト」)
03:52
Most of you recognize that immediately.
たいていの人はすぐにわかるでしょう
03:55
The younger, maybe not. (Laughter)
若い人はちょっと違うかもしれませんが(笑い)
03:57
(First two notes of "Jaws" theme) And most of you associate that with something!
(「ジョーズ」のテーマ)これもみなさん何かを連想しますね
04:00
Now, those are one-second samples of music.
これらは一秒間の音楽のサンプルです
04:03
Music is very powerful. And unfortunately
音楽は強力ですが、残念ながら
04:05
it's veneering commercial spaces, often inappropriately.
適切でない形で商用空間に流されていることもしばしばです
04:07
I hope that's going to change over the next few years.
これから数年ほどで改善されてほしいと思いますが
04:10
Let me just talk about brands for a moment,
ブランドについても少し話しておきましょう
04:13
because some of you run brands. Every brand is out there
皆さんの中にもブランドをお持ちの方がいると思います
04:15
making sound right now.
いろんなブランドが音を鳴らしています
04:17
There are eight expressions of a brand in sound.
音を使ったブランドの表現には8種類あります
04:19
They are all important. And every brand needs to have guidelines at the center.
全て重要ですし、どんなブランドも真ん中に指針が必要です
04:21
I'm glad to say that is starting to happen now.
うれしいことに、正に今はそうなりつつあります
04:24
(Intel ad jingle)
(インテルのジングル)
04:26
You all recognize that one. (Nokia ringtone) This is the
みなさんわかりますよね
04:29
most-played tune in the world today.
今世界で最も多く流れている音(ノキアの呼び出し音)
04:31
1.8 billion times a day, that tune is played.
日に18億回も流れています
04:33
And it cost Nokia absolutely nothing.
しかもノキアはお金を払わなくていい
04:37
Just leave you with four golden rules, for those of you who run businesses,
事業を経営される方に、BGMについての4つの黄金律を
04:40
for commercial sound.
お教えしましょう
04:42
First, make it congruent,
まず第一に調和すること
04:44
pointing in the same direction as your visual communication.
視覚的なメッセージと同じ方向性をもつことです
04:46
That increases impact by over 1,100 percent.
これによる効果は1,100%を超えます
04:48
If your sound is pointing the opposite direction, incongruent,
もし音が調和せずに正反対の方向を向いていたら
04:51
you reduce impact by 86 percent.
効果は86%も減少します
04:55
That's an order of magnitude, up or down.
桁違いに増えるか、あるいは減るかというほど違います
04:57
This is important.
大事な点です
04:59
Secondly, make it appropriate to the situation.
第二に状況にふさわしいものであること
05:01
Thirdly, make it valuable. Give people something with the sound.
第三に価値あるものであること 音でお客に与えるものがあること
05:04
Don't just bombard them with stuff.
むやみに音をぶつけるだけではいけません
05:06
And, finally, test and test it again.
そして最後に、何度も何度もテストすること
05:08
Sound is complex. There are many countervailing influences.
音は複雑です その影響については様々な議論があります
05:10
It can be a bit like a bowl of spaghetti:
ちょうど皿に盛られたスパゲッティのように
05:12
sometimes you just have to eat it and see what happens.
時にはまず食べてみてどうなるか試してみなければいけません
05:14
So I hope this talk has raised sound in your consciousness.
今日のお話で音について皆さんに意識して頂ければ幸いです
05:18
If you're listening consciously,
もし意識して聞いて下さっていれば
05:20
you can take control of the sound around you.
周りの音を操ることができるようになります
05:22
It's good for your health. It's good for your productivity.
健康にもいいですし、生産性にも貢献します
05:24
If we all do that we move to a state
我々みんなが行えば、
05:26
that I like to think will be sound living in the world.
私がめざす安らかな音の世界を実現できると思います
05:28
I'm going to leave you with a little bit more birdsong. (Birds chirping)
もう少しだけ、鳥の鳴き声を皆さんにお聞かせしましょう(鳥のさえずり)
05:31
I recommend at least five minutes a day, but there is no maximum dose.
おすすめは一日最低5分、でもいくら増やしても過剰摂取ではありません
05:33
Thank you for lending me your ears today.
ご清聴ありがとうございました
05:36
(Applause)
(拍手)
05:38
Translated by Takeshi Morita
Reviewed by Masahiro Kyushima

▲Back to top

About the speaker:

Julian Treasure - Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it.

Why you should listen

Julian Treasure is the chair of the Sound Agency, a firm that advises worldwide businesses -- offices, retailers, hotels -- on how to use sound. He asks us to pay attention to the sounds that surround us. How do they make us feel: productive, stressed, energized, acquisitive?

Treasure is the author of the book Sound Business and keeps a blog by the same name that ruminates on aural matters (and offers a nice day-by-day writeup of TEDGlobal 2009). In the early 1980s, Treasure was the drummer for the Fall-influenced band Transmitters.

More profile about the speaker
Julian Treasure | Speaker | TED.com