ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lindsey - Explorer, ethnographer
Elizabeth Lindsey is a fellow of the National Geographic Society. Her mission: to keep ancestral voices alive by recording indigenous wisdom and traditions.

Why you should listen

Elizabeth Kapu'uwailani Lindsey wants the world to remember the people who came before us. The actor-turned-anthropologist has made it her mission to find, preserve and share the knowledge and traditions of indigenous populations before they disappear. She’s working with Google to create a geospatial Map of the Human Story, using the indigenous science of wayfinding to chart tales at risk of being lost.

In 2011, Lindsey, who's the first female fellow and first Polynesian explorer at the National Geographic Society, will set out on a 186-day global expedition to document what she calls "teachings critical to navigating the complexity of our times." Lindsey’s 1996 documentary Then There Were None, which chronicled the near-extinction of native Hawaiians, has become a must-see in many history classrooms. She was named Hawaii’s Woman of the Year in 2004.

More profile about the speaker
Elizabeth Lindsey | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Elizabeth Lindsey: Curating humanity's heritage

Elizabeth Lindsey: Zorg dragen voor het erfgoed van de mensheid

Filmed:
533,253 views

Men zegt dat wanneer een oudere sterft, het is alsof een bibliotheek wordt verbrand. Antropologe Elizabeth Lindsey, een National Geographic Fellow, verzamelt de diepe culturele kennis doorgegeven als verhalen en folklore.
- Explorer, ethnographer
Elizabeth Lindsey is a fellow of the National Geographic Society. Her mission: to keep ancestral voices alive by recording indigenous wisdom and traditions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As a childkind,
0
0
3000
Als kind
00:18
I was raisedverheven by nativeinheems HawaiianHawaiian eldersoudste --
1
3000
3000
werd ik opgevoed door inheemse Hawaiaanse ouderen -
00:21
threedrie oldoud womenvrouw
2
6000
2000
drie oude vrouwen
00:23
who tooknam carezorg of me while my parentsouders workedwerkte.
3
8000
3000
die voor mij zorgden, terwijl mijn ouders werkten.
00:27
The yearjaar is 1963.
4
12000
3000
We zijn in 1963.
00:30
We're at the oceanoceaan.
5
15000
2000
We zijn op de oceaan,
00:32
It's twilightTwilight.
6
17000
2000
in de schemering.
00:34
We're watchingkijken the risingstijgende lijn of the starssterren
7
19000
4000
We kijken naar de opkomende sterren
00:38
and the shiftingverplaatsing of the tidesGetijden.
8
23000
3000
en het wisselende tij.
00:41
It's a stretchrekken of beachstrand we know so well.
9
26000
4000
Op een stuk strand dat we zo goed kennen.
00:45
The smoothglad stonesstenen on the sandzand
10
30000
3000
De gladde stenen op het zand
00:48
are familiarvertrouwd to us.
11
33000
3000
zijn ons vertrouwd.
00:52
If you saw these womenvrouw on the streetstraat
12
37000
2000
Als je deze vrouwen op straat
00:54
in theirhun fadedverschoten clotheskleren,
13
39000
2000
in hun verschoten kleren tegenkwam,
00:56
you mightmacht dismissontslaan them
14
41000
2000
zou je ze
00:58
as poorarm and simpleeenvoudig.
15
43000
2000
als arm en eenvoudig afdoen.
01:00
That would be a mistakevergissing.
16
45000
3000
Dat zou een vergissing zijn.
01:03
These womenvrouw are descendantsnakomelingen
17
48000
2000
Deze vrouwen zijn afstammelingen
01:05
of PolynesianPolynesische navigatorsNavigators,
18
50000
2000
van de Polynesische zeevaarders,
01:07
trainedgetraind in the oldoud waysmanieren
19
52000
3000
door hun ouderen opgeleid
01:10
by theirhun eldersoudste,
20
55000
2000
in de oude gebruiken.
01:12
and now they're passingvoorbijgaand it on to me.
21
57000
3000
En nu geven ze ze door aan mij.
01:15
They teachonderwijzen me the namesnamen of the windswinden and the rainsregens,
22
60000
4000
Zij leren mij de namen van de wind en de regen -
01:19
of astronomyastronomie accordingvolgens to a genealogyGenealogie of starssterren.
23
64000
4000
van de sterrenkunde volgens een genealogie van de sterren.
01:23
There's a newnieuwe moonmaan on the horizonhorizon.
24
68000
3000
Er is een nieuwe maan aan de horizon.
01:26
HawaiiansHawaiianen say it's a good night for fishingvisserij.
25
71000
3000
Hawaianen zeggen dat het een goede nacht is om te vissen.
01:29
They beginbeginnen to chantzingen.
26
74000
3000
Ze beginnen te zingen.
01:32
[HawaiianHawaiian chantzingen]
27
77000
30000
[Hawaiaans gezang]
02:02
When they finishaf hebben,
28
107000
2000
Als ze klaar zijn
02:04
they sitzitten in a circlecirkel
29
109000
2000
gaan ze in een kring zitten
02:06
and askvragen me to come to jointoetreden them.
30
111000
3000
en vragen me om bij hen te komen zitten.
02:09
They want to teachonderwijzen me about my destinylotsbestemming.
31
114000
3000
Ze willen me iets leren over mijn lotsbestemming.
02:13
I thought everyelk seven-year-oldzeven-jaar-oude wentgegaan throughdoor this.
32
118000
2000
Ik dacht dat elke zevenjarige dit moest doormaken.
02:15
(LaughterGelach)
33
120000
2000
(Gelach)
02:19
"BabyBaby girlmeisje,
34
124000
2000
"Klein meisje,
02:21
somedaysomeday the worldwereld- will be in troublemoeite.
35
126000
3000
ooit zal de wereld in de problemen geraken.
02:24
People will forgetvergeten theirhun wisdomwijsheid.
36
129000
3000
Mensen zullen hun wijsheid vergeten.
02:27
It will take elders'ouderlingen voicesstemmen
37
132000
3000
De stemmen van de ouderen
02:30
from the farver cornershoeken of the worldwereld-
38
135000
3000
uit de verste uithoeken van de wereld
02:33
to call the worldwereld- into balancebalans.
39
138000
3000
moeten de wereld terug in evenwicht brengen.
02:37
You will go farver away.
40
142000
2000
Je zal ver weg gaan.
02:39
It will sometimessoms be a lonelyeenzaam roadweg.
41
144000
3000
Het zal soms een eenzame weg zijn.
02:42
We will not be there.
42
147000
2000
We zullen niet bij je zijn.
02:44
But you will look into the eyesogen
43
149000
2000
Maar je zal in de ogen kijken
02:46
of seemingschijn strangersonbekenden,
44
151000
3000
van vreemd lijkende mensen
02:49
and you will recognizeherken your ohanaOhana,
45
154000
3000
en je zal je ohana,
02:52
your familyfamilie.
46
157000
2000
je familie herkennen.
02:54
And it will take all of you.
47
159000
3000
En het zal alles van je vergen.
02:57
It will take all of you."
48
162000
4000
Het zal alles van je vergen."
03:01
These wordstekst, I holdhouden ontonaar
49
166000
3000
Op deze woorden steun ik al
03:04
all my life.
50
169000
2000
mijn hele leven.
03:06
Because the ideaidee of doing it alonealleen
51
171000
3000
Omdat het idee het alleen
03:09
terrifiesschrikken me.
52
174000
3000
te moeten doen me beangstigt.
03:12
The yearjaar is 2007.
53
177000
3000
Nu zijn we in 2007.
03:15
I'm on a remoteafgelegen islandeiland in MicronesiaMicronesia.
54
180000
3000
Ik ben op een afgelegen eiland in Micronesië.
03:18
SatawalSatawal is one half-milehalve mijl long
55
183000
3000
Satawal meet een halve mijl
03:21
by one milemijl widebreed.
56
186000
3000
op één mijl.
03:24
It's the home of my mentormentor.
57
189000
2000
Het is het huis van mijn mentor.
03:26
His namenaam is PiusPius MauMau PiailugPiailug.
58
191000
2000
Zijn naam is Pius Piailug.
03:28
MauMau is a paluPalu,
59
193000
2000
Mau is een palu,
03:30
a navigatorNavigator priestpriester.
60
195000
2000
een navigator-priester.
03:32
He's alsoook consideredbeschouwd
61
197000
2000
Hij wordt ook beschouwd als
03:34
the greatestbeste waveGolf finderFinder in the worldwereld-.
62
199000
3000
de grootste golvenzoeker ter wereld.
03:37
There are fewerminder than a handfulhandvol
63
202000
2000
Er zijn minder dan een handvol
03:39
of paluPalu left on this islandeiland.
64
204000
3000
palu over op dit eiland.
03:42
TheirHun traditiontraditie is so extraordinarybuitengewoon
65
207000
3000
Hun traditie is zo buitengewoon
03:45
that these marinersMariners sailedzeilde
66
210000
2000
dat deze zeelieden drie miljoen vierkante mijl
03:47
threedrie millionmiljoen squareplein milesmijlen acrossaan de overkant the PacificStille Oceaan
67
212000
3000
van de Stille Oceaan
03:50
withoutzonder the use of instrumentsinstrumenten.
68
215000
3000
zonder het gebruik van instrumenten bezeilden.
03:53
They could synthesizesynthetiseren patternspatronen in naturenatuur
69
218000
3000
Ze konden patronen in de natuur synthetiseren
03:56
usinggebruik makend van the risingstijgende lijn and settingomgeving of starssterren,
70
221000
3000
met behulp van de opkomst en ondergang van sterren,
03:59
the sequencevolgorde and directionrichting of wavesgolven,
71
224000
3000
de volgorde en de richting van de golven,
04:02
the flightvlucht patternspatronen of certainzeker birdsvogelstand.
72
227000
3000
de vluchtpatronen van bepaalde vogels.
04:05
Even the slightestgeringste hintwenk of colorkleur
73
230000
3000
Zelfs de geringste hint van kleur
04:08
on the underbellyonderbuik of a cloudwolk
74
233000
2000
aan de onderkant van een wolk
04:10
would informinformeren them
75
235000
2000
kon hen informeren
04:12
and help them navigatenavigeren with the keenestscherpste accuracynauwkeurigheid.
76
237000
3000
en helpen navigeren met de scherpste nauwkeurigheid.
04:18
When WesternWestern scientistswetenschappers would jointoetreden MauMau on the canoekano
77
243000
3000
Toen Westerse wetenschappers Mau op een kano vergezelden
04:21
and watch him go into the hullHull,
78
246000
2000
en de oude man de romp zagen binnegaan,
04:23
it appearedverschenen that an oldoud man
79
248000
2000
dachten ze dat hij
04:25
was going to restrust uit.
80
250000
2000
er ging rusten.
04:27
In factfeit, the hullHull of the canoekano
81
252000
2000
In feite is de romp van de kano
04:29
is the wombbaarmoeder of the vesselvaartuig.
82
254000
2000
de baarmoeder van het vaartuig.
04:31
It is the mostmeest accurateaccuraat placeplaats
83
256000
3000
Het is de beste plaats
04:34
to feel the rhythmritme and sequencevolgorde
84
259000
3000
om het ritme, de volgorde
04:37
and directionrichting of wavesgolven.
85
262000
2000
en de richting van de golven te voelen.
04:39
MauMau was, in factfeit,
86
264000
2000
Mau verzamelde in feite
04:41
gatheringbijeenkomst explicituitdrukkelijk datagegevens
87
266000
2000
expliciete gegevens
04:43
usinggebruik makend van his entiregeheel bodylichaam.
88
268000
3000
met behulp van zijn hele lichaam.
04:46
It's what he had been trainedgetraind to do
89
271000
2000
Hierin was hij opgeleid
04:48
sincesinds he was fivevijf yearsjaar oldoud.
90
273000
3000
sinds hij vijf jaar oud was.
04:51
Now sciencewetenschap maymei dismissontslaan this methodologymethodologie,
91
276000
4000
Nu mag de wetenschap deze methodiek verwerpen,
04:55
but PolynesianPolynesische navigatorsNavigators use it todayvandaag
92
280000
4000
maar Polynesische zeevaarders gebruiken hem vandaag de dag nog
04:59
because it providesbiedt them
93
284000
3000
omdat hij hen
05:02
an accurateaccuraat determinationbepaling
94
287000
2000
een nauwkeurige bepaling
05:04
of the anglehoek and directionrichting
95
289000
2000
van de hoek en richting
05:06
of theirhun vesselvaartuig.
96
291000
2000
van hun vaartuig verschaft.
05:08
The paluPalu alsoook had
97
293000
2000
De palu had ook
05:10
an uncannygriezelige abilityvermogen
98
295000
2000
een griezelig vermogen
05:12
to forecastprognose weatherweer conditionsvoorwaarden
99
297000
2000
om dagen van tevoren
05:14
daysdagen in advancevan te voren.
100
299000
2000
de weersomstandigheden te voorspellen.
05:16
SometimesSoms I'd be with MauMau on a cloud-coveredwolk bedekte night
101
301000
3000
Soms zat ik met Mau op een bewolkte nacht
05:19
and we'dwij hadden sitzitten at the easternmostoostelijkste coastkust of the islandeiland,
102
304000
3000
aan de oostelijke kust van het eiland
05:22
and he would look out,
103
307000
3000
uit te kijken.
05:25
and then he would say,
104
310000
2000
En dan zei hij:
05:27
"Okay, we go."
105
312000
2000
"Oke, we gaan."
05:29
He saw that first glintglint of lightlicht --
106
314000
2000
Hij zag die eerste glimp van het licht -
05:31
he knewwist what the weatherweer was going to be threedrie daysdagen from now.
107
316000
3000
hij wist wat het weer binnen drie dagen zou zijn.
05:35
TheirHun achievementsresultaten, intellectuallyintellectueel and scientificallywetenschappelijk,
108
320000
3000
Hun prestaties zijn intellectueel en wetenschappelijk
05:38
are extraordinarybuitengewoon,
109
323000
2000
buitengewoon,
05:40
and they are so relevantrelevant
110
325000
2000
en ze zijn zo relevant
05:42
for these timestijden that we are in
111
327000
2000
voor deze tijd waar
05:44
when we are ridingpaardrijden out stormsstormen.
112
329000
4000
we rijden op stormen.
05:48
We are in suchzodanig a criticalkritisch momentmoment
113
333000
3000
We zijn nu op zo een kritisch moment
05:51
of our collectivecollectief historygeschiedenis.
114
336000
2000
van onze collectieve geschiedenis aangekomen.
05:56
They have been comparedvergeleken
115
341000
2000
Ze zijn vergeleken
05:58
to astronautsastronauten --
116
343000
2000
met astronauten -
06:00
these elderouderling navigatorsNavigators
117
345000
2000
deze oude navigators
06:02
who sailzeil vastgroot openOpen oceansoceanen
118
347000
3000
die de uitgestrekte open oceanen
06:05
in double-hulleddubbelwandige canoeskano 's
119
350000
3000
in dubbelwandige kano's bevoeren,
06:08
thousandsduizenden of milesmijlen
120
353000
2000
duizenden mijlen weg
06:10
from a smallklein islandeiland.
121
355000
2000
van een klein eiland.
06:13
TheirHun canoeskano 's, our rocketsraketten;
122
358000
3000
Hun kano's, onze raketten,
06:16
theirhun seazee, our spaceruimte.
123
361000
3000
hun zee, onze ruimte.
06:20
The wisdomwijsheid of these eldersoudste
124
365000
2000
De wijsheid van deze ouderen
06:22
is not a merelouter collectionverzameling
125
367000
2000
is niet zomaar een verzameling
06:24
of storiesverhalen about oldoud people
126
369000
3000
van verhalen over oude mensen
06:27
in some remoteafgelegen spotplek.
127
372000
2000
op een of andere afgelegen plek.
06:29
This is partdeel of our collectivecollectief narrativeverhaal.
128
374000
3000
Dit is een onderdeel van ons collectieve verhaal.
06:32
It's humanity'sde mensheid DNADNA.
129
377000
3000
Het is het DNA van de mensheid.
06:35
We cannotkan niet affordveroorloven to loseverliezen it.
130
380000
3000
We kunnen ons niet veroorloven het te verliezen.
06:38
The yearjaar is 2010.
131
383000
3000
Het is het jaar 2010.
06:42
Just as the womenvrouw in HawaiiHawaii
132
387000
3000
Zoals de vrouwen,
06:45
that raisedverheven me predictedvoorspelde,
133
390000
2000
die me in Hawaii opvoedden, hadden voorspeld
06:47
the worldwereld- is in troublemoeite.
134
392000
3000
is de wereld in de problemen geraakt.
06:51
We liveleven in a societymaatschappij
135
396000
3000
We leven in een maatschappij
06:54
bloatedopgeblazen with datagegevens,
136
399000
2000
overvoerd met data,
06:56
yetnog starveduitgehongerd for wisdomwijsheid.
137
401000
3000
maar hongerend naar wijsheid.
07:00
We're connectedaangesloten 24/7,
138
405000
4000
We zijn zeven dagen op zeven bereikbaar,
07:04
yetnog anxietyangst,
139
409000
2000
maar
07:06
fearangst, depressiondepressie and lonelinesseenzaamheid
140
411000
3000
angst, depressie en eenzaamheid
07:09
is at an all-timeall-time highhoog.
141
414000
2000
zijn nooit zo groot geweest.
07:11
We mustmoet course-correctcursus-corrigeren.
142
416000
3000
We moeten onze koers corrigeren.
07:15
An AfricanAfrikaanse shamansjaman said,
143
420000
3000
Een Afrikaanse sjamaan zei:
07:18
"Your societymaatschappij worshipsaanbidding the jesterJester
144
423000
3000
"Jullie samenleving aanbidt de nar
07:21
while the kingkoning standsstands
145
426000
2000
terwijl de koning
07:23
in plainvlakte clotheskleren."
146
428000
3000
in gewone kleren staat."
07:30
The linklink betweentussen the pastverleden and the futuretoekomst
147
435000
3000
De link tussen het verleden en de toekomst
07:33
is fragilebreekbaar.
148
438000
2000
is kwetsbaar.
07:35
This I know intimatelyintiem,
149
440000
2000
Dit weet ik in mijn hart
07:37
because even as I travelreizen
150
442000
3000
want zelfs als ik
07:40
throughoutoveral the worldwereld-
151
445000
2000
over de hele wereld reis
07:42
to listen to these storiesverhalen and recordrecord them,
152
447000
4000
om te luisteren naar deze verhalen en ze op te nemen,
07:46
I struggleworstelen.
153
451000
2000
worstel ik ermee.
07:53
I am hauntedHaunted
154
458000
3000
Het feit dat ik me de namen van de wind en de regen
07:56
by the factfeit that I no longerlanger rememberonthouden
155
461000
4000
niet meer kan herinneren
08:00
the namesnamen of the windswinden and the rainsregens.
156
465000
5000
beangstigt me.
08:09
MauMau passedgeslaagd away
157
474000
3000
Mau is vijf maanden geleden
08:12
fivevijf monthsmaanden agogeleden,
158
477000
2000
overleden,
08:14
but his legacynalatenschap and lessonservaring liveleven on.
159
479000
3000
maar zijn erfenis en lessen leven voort.
08:18
And I am remindedherinnerde
160
483000
4000
Dat herinnert mij eraan
08:22
that throughoutoveral the worldwereld-
161
487000
3000
dat over de hele wereld
08:25
there are culturesculturen
162
490000
2000
culturen
08:27
with vastgroot sumssommen of knowledgekennis in them,
163
492000
4000
met hun uitgebreide schat aan kennis,
08:31
as potentkrachtig as the MicronesianMicronesische navigatorsNavigators,
164
496000
4000
net zo krachtig als die van de Micronesische navigators,
08:35
that are going dismissedontslagen,
165
500000
2000
zullen verdwijnen.
08:37
that this is a testamenttestament
166
502000
2000
Dat is een schat
08:39
to brilliantbriljant, brilliantbriljant
167
504000
2000
aan briljante, schitterende
08:41
technologytechnologie and sciencewetenschap and wisdomwijsheid
168
506000
3000
technologie, wetenschap en wijsheid
08:44
that is vanishingverdwijning rapidlysnel.
169
509000
2000
die snel aan het verdwijnen is.
08:46
Because when an elderouderling diesoverlijdt a librarybibliotheek is burnedverbrand,
170
511000
3000
Wanneer een oudere overlijdt wordt er een bibliotheek verbrand.
08:49
and throughoutoveral the worldwereld-, librariesbibliotheken are ablazevuur en vlam.
171
514000
4000
In de hele wereld staan die bibliotheken in lichterlaaie.
08:53
I am gratefuldankbaar for the factfeit
172
518000
3000
Ik ben dankbaar voor het feit
08:56
that I had a mentormentor like MauMau
173
521000
3000
dat ik een mentor als Mau had
08:59
who taughtonderwezen me how to navigatenavigeren.
174
524000
3000
die mij leerde navigeren.
09:02
And I realizerealiseren
175
527000
2000
Door zijn lessen
09:04
throughdoor a lessonles that he sharedgedeelde
176
529000
3000
besef ik
09:07
that we continuevoortzetten to find our way.
177
532000
2000
dat we nog altijd onze weg blijven zoeken.
09:09
And this is what he said:
178
534000
3000
Dit is wat hij zei:
09:12
"The islandeiland is the canoekano;
179
537000
2000
"Het eiland is de kano;
09:14
the canoekano, the islandeiland."
180
539000
3000
de kano, het eiland."
09:17
And what he meantbedoelde was,
181
542000
3000
Wat hij bedoelde was
09:20
if you are voyagingVoyaging
182
545000
2000
dat als je op reis
09:22
and farver from home,
183
547000
2000
en ver van huis bent,
09:24
your very survivaloverleving dependshangt af
184
549000
2000
je voortbestaan van iedereen aan boord
09:26
on everyoneiedereen aboardaan boord.
185
551000
3000
afhankelijk is.
09:29
You cannotkan niet make the voyagereis alonealleen,
186
554000
3000
Je kunt de reis niet alleen maken,
09:32
you were never meantbedoelde to.
187
557000
2000
dat was nooit de bedoeling.
09:34
This wholegeheel notionbegrip of everyelk man for himselfzichzelf
188
559000
2000
Dit hele idee van ieder voor zich
09:36
is completelyhelemaal unsustainableniet-duurzame.
189
561000
2000
is volledig onhoudbaar.
09:38
It always was.
190
563000
3000
Dat was het altijd al.
09:41
So in closingsluitend I would offeraanbod you this:
191
566000
4000
Als afsluiting zou ik jullie dit willen meegeven:
09:45
The planetplaneet is our canoekano,
192
570000
4000
de planeet is onze kano,
09:49
and we are the voyagersReizigers.
193
574000
3000
en wij zijn de reizigers.
09:52
TrueWaar navigationnavigatie
194
577000
2000
Echte navigatie
09:54
beginsbegint in the humanmenselijk hearthart-.
195
579000
3000
begint in het menselijk hart.
09:57
It's the mostmeest importantbelangrijk mapkaart of all.
196
582000
3000
Het is de belangrijkste kaart die we hebben.
10:00
TogetherSamen, maymei we journeyreis well.
197
585000
3000
Laat ons samen goed reizen.
10:03
(ApplauseApplaus)
198
588000
3000
(Applaus)
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Christel Foncke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lindsey - Explorer, ethnographer
Elizabeth Lindsey is a fellow of the National Geographic Society. Her mission: to keep ancestral voices alive by recording indigenous wisdom and traditions.

Why you should listen

Elizabeth Kapu'uwailani Lindsey wants the world to remember the people who came before us. The actor-turned-anthropologist has made it her mission to find, preserve and share the knowledge and traditions of indigenous populations before they disappear. She’s working with Google to create a geospatial Map of the Human Story, using the indigenous science of wayfinding to chart tales at risk of being lost.

In 2011, Lindsey, who's the first female fellow and first Polynesian explorer at the National Geographic Society, will set out on a 186-day global expedition to document what she calls "teachings critical to navigating the complexity of our times." Lindsey’s 1996 documentary Then There Were None, which chronicled the near-extinction of native Hawaiians, has become a must-see in many history classrooms. She was named Hawaii’s Woman of the Year in 2004.

More profile about the speaker
Elizabeth Lindsey | Speaker | TED.com