ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Drori - Educator
Jonathan Drori commissioned the BBC's very first websites, one highlight in a long career devoted to online culture and educational media -- and understanding how we learn.

Why you should listen

Jonathan Drori has dedicated his career to media and learning. As the Head of Commissioning for BBC Online, he led the effort to create bbc.co.uk, the online face of the BBC (an effort he recalls fondly). He came to the web from the TV side of the BBC, where as an editor and producer he headed up dozens of television series on science, education and the arts.

After almost two decades at the BBC, he's now a director at Changing Media Ltd., a media and education consultancy, and is a visiting professor at University of Bristol, where he studies educational media and misperceptions in science. He continues to executive produce the occasional TV series, including 2004's award-winning "The DNA Story" and 2009's "Great Sperm Race." He is on the boards of the Royal Botanic Gardens and the Woodland Trust.

(Photo: Lloyd Davis/flickr)

More profile about the speaker
Jonathan Drori | Speaker | TED.com
TED2009

Jonathan Drori: Why we're storing billions of seeds

Jonathan Drori: Waarom we miljarden zaden opslaan

Filmed:
649,523 views

In deze korte presentatie voor TED U 2009 moedigt Jonathan Drori ons aan om biodiversiteit te redden -- één zaad per keer. Er ons aan herinnerend dat planten het leven van alle mensen mogelijk maken, deelt hij ons de visie van de Millennium Seed Bank mee, die nu meer dan 3 miljard zaden opgeslagen heeft van verdwijnende doch essentiële plantensoorten.
- Educator
Jonathan Drori commissioned the BBC's very first websites, one highlight in a long career devoted to online culture and educational media -- and understanding how we learn. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
All humanmenselijk life,
0
0
2000
Het leven van de mens,
00:14
all life, dependshangt af on plantsplanten.
1
2000
3000
en al het leven op aarde, is afhankelijk van planten
00:17
Let me try to convinceovertuigen you of that in a fewweinig secondsseconden.
2
5000
4000
Laat mij u daarvan proberen te overtuigen in een paar seconden.
00:21
Just think for a momentmoment.
3
9000
2000
Probeer u even in te beelden.
00:23
It doesn't matterer toe doen whetherof you liveleven in a smallklein AfricanAfrikaanse villagedorp,
4
11000
3000
Het maakt geen verschil of u in een klein dorp in Afrika woont,
00:26
or you liveleven in a biggroot citystad,
5
14000
2000
of in een grote stad,
00:28
everything comeskomt back to plantsplanten in the endeinde:
6
16000
2000
alles is afkomstig van planten
00:30
whetherof it's for the foodeten, the medicinegeneeskunde,
7
18000
2000
Of het nu ons voedsel is, de geneesmiddelen,
00:32
the fuelbrandstof, the constructionbouw, the clothingkleding, all the obviousduidelijk things;
8
20000
3000
de brandstof, de bouwwerken, kleding, alle voor de hand liggende dingen
00:35
or whetherof it's for the spiritualgeestelijk and recreationalontspannings- things
9
23000
3000
of het de spirituele en recreatieve dingen zijn
00:38
that matterer toe doen to us so much;
10
26000
2000
die zo belangrijk zijn voor ons
00:40
or whetherof it's soilbodem formationvorming,
11
28000
2000
of het de bodemvorming is,
00:42
or the effecteffect on the atmosphereatmosfeer,
12
30000
2000
of het effect op de atmosfeer
00:44
or primaryprimair productionproductie.
13
32000
2000
of de primaire productie.
00:46
DamnDamn it, even the booksboeken here are madegemaakt out of plantsplanten.
14
34000
3000
Verdorie, zelfs boeken zijn gemaakt van planten.
00:49
All these things, they come back to plantsplanten.
15
37000
3000
Al deze dingen zijn afkomstig van planten.
00:52
And withoutzonder them we wouldn'tzou het niet be here.
16
40000
3000
Zonder deze planten zouden wij hier niet zijn.
00:55
Now plantsplanten are underonder threatbedreiging.
17
43000
2000
Nu worden deze planten bedreigd.
00:57
They're underonder threatbedreiging because of changingveranderen climateklimaat.
18
45000
2000
Ze worden bedreigd door het veranderende klimaat.
00:59
And they are alsoook underonder threatbedreiging because they are sharingdelen a planetplaneet
19
47000
2000
En ze worden ook bedreigd omdat ze een planeet delen
01:01
with people like us.
20
49000
2000
met mensen zoals wij.
01:03
And people like us want to do things that destroyvernietigen plantsplanten,
21
51000
3000
En mensen zoals wij willen dingen doen die planten vernietigen,
01:06
and theirhun habitatshabitats.
22
54000
2000
en hun leefomgeving.
01:08
And whetherof that's because of foodeten productionproductie,
23
56000
2000
En of dit nu komt door onze voedselproductie
01:10
or because of the introductioninvoering of alienvreemdeling plantsplanten
24
58000
3000
of omdat we vreemde plantensoorten introduceren
01:13
into placesplaatsen that they really oughtn'toughtn't be,
25
61000
3000
in leefomgevingen waar ze niet thuishoren,
01:16
or because of habitatshabitats beingwezen used for other purposesdoeleinden --
26
64000
3000
of omdat natuurlijke leefomgevingen gebruikt worden voor andere doeleinden,
01:19
all these things are meaningbetekenis that plantsplanten have to adaptzich aanpassen,
27
67000
4000
al deze dingen zorgen ervoor dat planten zich moeten aanpassen,
01:23
or diedood gaan, or moveverhuizing.
28
71000
3000
of afsterven, of zich verplaatsen
01:26
And plantsplanten sometimessoms find it ratherliever difficultmoeilijk to moveverhuizing
29
74000
2000
En planten kunnen zich soms moeilijk verplaatsen
01:28
because there mightmacht be citiessteden and other things in the way.
30
76000
3000
omdat er steden en andere dingen in de weg kunnen zitten.
01:31
So if all humanmenselijk life dependshangt af on plantsplanten,
31
79000
3000
Dus als het leven van alle mensen afhankelijk is van planten,
01:34
doesn't it make sensezin that perhapsmisschien we should try to savebesparen them?
32
82000
2000
is het dan niet verstandig om hen proberen te redden?
01:36
I think it does.
33
84000
2000
Ik denk van wel.
01:38
And I want to tell you about a projectproject to savebesparen plantsplanten.
34
86000
3000
En ik wil jullie allemaal vertellen over een project om planten te redden.
01:41
And the way that you savebesparen plantsplanten
35
89000
2000
De manier waarop je planten kan redden
01:43
is by storingopslaan seedszaden.
36
91000
2000
is door hun zaden op te slaan.
01:45
Because seedszaden, in all theirhun diverseverschillend gloryheerlijkheid,
37
93000
4000
Omdat zaden, in hun glorieuze verscheidenheid,
01:49
are plants'planten futuresFutures.
38
97000
2000
de toekomst van planten zijn.
01:51
All the geneticgenetisch informationinformatie for futuretoekomst generationsgeneraties of plantsplanten
39
99000
3000
Alle genetische informatie voor toekomstige generaties van planten
01:54
are heldheld in seedszaden.
40
102000
2000
worden bewaard in zaden.
01:56
So here is the buildinggebouw;
41
104000
2000
Hier ziet u het gebouw.
01:58
it lookslooks ratherliever unassumingbescheiden, really.
42
106000
3000
Het ziet er wat bescheiden uit.
02:01
But it goesgaat down belowbeneden groundgrond manyveel storiesverhalen.
43
109000
2000
Maar het gaat vele verdiepingen onder de grond.
02:03
And it's the largestDe grootste seedzaad bankbank in the worldwereld-.
44
111000
2000
En het is de grootste zaadbank ter wereld.
02:05
It existsbestaat not only in southernzuidelijk EnglandEngeland,
45
113000
3000
Het bestaat niet enkel in het zuiden van Engeland,
02:08
but distributedgedistribueerd around the worldwereld-. I'll come to that.
46
116000
3000
maar verspreid over heel de wereld. Ik kom daar straks op terug.
02:11
This is a nuclear-proofnucleaire-proof facilityfaciliteit.
47
119000
2000
Deze accommodatie is bestand tegen een nucleaire aanval.
02:13
God forbidverbieden that it should have to withstandweerstaan that.
48
121000
3000
Mijn god, hopelijk zal het dit niet moeten weerstaan.
02:16
So if you're going to buildbouwen a seedzaad bankbank, you have to decidebesluiten
49
124000
2000
Als je een zaadbank bouwt, dan moet je beslissen
02:18
what you're going to storeop te slaan in it. Right?
50
126000
2000
wat je er in gaat opslaat. Nietwaar?
02:20
And we decidedbeslist that what we want to storeop te slaan first of all,
51
128000
2000
En wij hebben besloten om eerst en vooral
02:22
are the speciessoorten that are mostmeest underonder threatbedreiging.
52
130000
3000
de plantensoorten die het meeste bedreigd worden te verzamelen.
02:25
And those are the drydroog landland- speciessoorten.
53
133000
2000
Dat zijn de planten die leven in een droog klimaat.
02:27
So first of all we did dealsaanbiedingen
54
135000
3000
Dus maakten we eerst afspraken
02:30
with 50 differentverschillend countrieslanden.
55
138000
2000
met 50 verschillende landen.
02:32
It meansmiddelen negotiatingonderhandelen with headshoofden of statestaat,
56
140000
3000
Dat betekent onderhandelingen voeren met staatshoofden,
02:35
and with secretariessecretarissen of statestaat in 50 countrieslanden
57
143000
2000
en staatssecretarissen in 50 landen
02:37
to signteken treatiesverdragen.
58
145000
2000
om verdragen af te sluiten.
02:39
We have 120 partnerpartner institutionsinstellingen all over the worldwereld-,
59
147000
2000
We hebben 120 partnerorganisaties in heel de wereld,
02:41
in all those countrieslanden coloredgekleurde orangeoranje.
60
149000
3000
in al de landen die oranje gekleurd zijn.
02:44
People come from all over the worldwereld- to learnleren,
61
152000
2000
Mensen kwamen van de hele wereld om te leren.
02:46
and then they go away and planplan exactlyprecies how
62
154000
2000
Daarna gaan ze weg en plannen ze precies hoe
02:48
they're going to collectverzamelen these seedszaden.
63
156000
3000
ze deze zaden gaan verzamelen
02:51
They have thousandsduizenden of people all over the worldwereld-
64
159000
2000
Er zijn duizenden mensen over heel de wereld
02:53
taggingtagging placesplaatsen where those plantsplanten are said to existbestaan.
65
161000
3000
die de plaatsen aanduiden waar deze planten zouden moeten leven
02:56
They searchzoeken for them. They find them in flowerbloem.
66
164000
2000
Ze zoeken en vinden de bloeiende planten.
02:58
And they go back when theirhun seedszaden have arrivedaangekomen.
67
166000
4000
En ze gaan terug als er zaden aan groeien
03:02
And they collectverzamelen the seedszaden. All over the worldwereld-.
68
170000
3000
Ze verzamelen de zaden over de hele wereld.
03:05
The seedszaden -- some of if is very untechnicaluntechnical.
69
173000
4000
De zaden -- delen ervan zijn niet technisch
03:09
You kindsoort of shovelschop them all in to bagstassen and drydroog them off.
70
177000
3000
Je schept ze allemaal in zakken en laat ze drogen.
03:12
You labeletiket them. You do some high-techhigh Tech things here and there,
71
180000
3000
Je geeft ze een etiket. Je doet wat hoogtechnologische dingen links en rechts.
03:15
some low-techlow-tech things here and there.
72
183000
3000
Wat eenvoudige dingen hier en daar.
03:18
And the mainhoofd thing is that you have to drydroog them
73
186000
2000
Het belangrijkste is dat je ze laat drogen
03:20
very carefullyvoorzichtig, at lowlaag temperaturetemperatuur-.
74
188000
3000
zeer voorzichtig, bij een lage temperatuur.
03:23
And then you have to storeop te slaan them
75
191000
2000
Dan moet je ze opslaan.
03:25
at about minusminus 20 degreesgraden C --
76
193000
2000
bij ongeveer 20 graden onder 0 --
03:27
that's about minusminus fourvier FahrenheitFahrenheit, I think --
77
195000
2000
dat is min vier graden Fahrenheit denk ik --
03:29
with a very criticallykritisch lowlaag moisturevocht contentinhoud.
78
197000
4000
met een zeer lage vochtigheidsgraad.
03:33
And these seedszaden will be ablein staat to germinateontkiemen,
79
201000
3000
En deze zaden zullen kunnen ontkiemen,
03:36
we believe, with manyveel of the speciessoorten,
80
204000
3000
denken we, voor vele soorten,
03:39
in thousandsduizenden of yearsjaar,
81
207000
2000
in duizenden jaren,
03:41
and certainlyzeker in hundredshonderden of yearsjaar.
82
209000
3000
en zeker binnen honderden jaren.
03:44
It's no good storingopslaan the seedszaden if you don't know they're still viablerendabel.
83
212000
3000
Het heeft geen zin om de zaden op te slaan als je niet weet of ze levensvatbaar zijn.
03:47
So everyelk 10 yearsjaar we do germinationkiemkracht teststesten
84
215000
3000
Dus elke 10 jaar testen we het ontkiemen
03:50
on everyelk samplemonster of seedszaden that we have.
85
218000
3000
van elke zaadstaal die we hebben.
03:53
And this is a distributedgedistribueerd networknetwerk.
86
221000
2000
En dit is een verspreid netwerk.
03:55
So all around the worldwereld- people are doing the samedezelfde thing.
87
223000
3000
Dus over heel de wereld doen mensen hetzelfde.
03:58
And that enablesstelt us to developontwikkelen germinationkiemkracht protocolsprotocollen.
88
226000
3000
En daardoor kunnen we methoden ontwikkelen voor het ontkiemen.
04:01
That meansmiddelen that we know the right combinationcombinatie of heatwarmte
89
229000
3000
Dat betekent dat we de juiste combinatie kennen van warmte
04:04
and coldkoude and the cyclescycli that you have to get
90
232000
2000
en afkoeling en de cyclus die je moet volgen
04:06
to make the seedzaad germinateontkiemen.
91
234000
3000
om de zaden te doen ontkiemen.
04:09
And that is very usefulnuttig informationinformatie.
92
237000
2000
En dat is zeer nuttige informatie.
04:11
And then we growgroeien these things,
93
239000
2000
En dan laten we ze groeien,
04:13
and we tell people, back in the countrieslanden where these seedszaden have come from,
94
241000
4000
En vertellen we de mensen, in de landen waar deze zaden vandaan komen,
04:17
"Look, actuallywerkelijk we're not just storingopslaan this
95
245000
2000
"Luister, we slaan dit niet zomaar op
04:19
to get the seedszaden laterlater,
96
247000
2000
om later de zaden te recupereren,
04:21
but we can give you this informationinformatie about
97
249000
2000
maar we kunnen u deze informatie geven
04:23
how to germinateontkiemen these difficultmoeilijk plantsplanten."
98
251000
2000
hoe u deze moeilijke planten kan laten kiemen."
04:25
And that's alreadynu al happeninggebeurtenis.
99
253000
2000
En dat is nu al aan het gebeuren.
04:27
So where have we got to?
100
255000
2000
Dus waar staan we nu?
04:29
I am pleasedverheugd to unveilonthullen that our threedrie billionthMiljardste seedzaad --
101
257000
3000
Ik ben blij om te onthullen dat ons drie miljardste zaadje,
04:32
that's threedrie thousandduizend millionthmiljoenste seedzaad --
102
260000
3000
dat is het drie duizend miljoenste zaadje,
04:35
is now storedopgeslagen.
103
263000
2000
nu opgeslagen is.
04:37
TenTien percentprocent of all plantfabriek speciessoorten on the planetplaneet,
104
265000
3000
10 procent van alle plantensoorten op aarde.
04:40
24,000 speciessoorten are safeveilig;
105
268000
3000
24 duizend soorten zijn veilig.
04:43
30,000 speciessoorten, if we get the fundingfinanciering, by nextvolgende yearjaar.
106
271000
3000
30 duizend soorten, als we de fondsen kunnen werven, volgende jaar
04:46
Twenty-fiveVijfentwintig percentprocent of all the world's's werelds plantsplanten, by 2020.
107
274000
4000
25 procent van alle planten in de wereld, tegen 2020.
04:50
These are not just cropgewas plantsplanten,
108
278000
2000
Dit zijn niet enkel planten voor de landbouw,
04:52
as you mightmacht have seengezien storedopgeslagen in SvalbardSvalbard in NorwayNoorwegen --
109
280000
3000
zoals u ze misschien opgeslagen gezien heeft in Svalbard in Noorwegen.
04:55
fantasticfantastisch work there.
110
283000
2000
Fantastisch werk dat men daar gedaan heeft.
04:57
This is at leastminst 100 timestijden biggergroter.
111
285000
3000
Dit is minstens 100 keer groter.
05:00
We have thousandsduizenden of collectionsverzamelingen that have been sentverzonden out
112
288000
3000
We hebben duizenden collecties die uitgezonden zijn
05:03
all over the worldwereld-:
113
291000
2000
over heel de wereld.
05:05
drought-tolerantdroogte-tolerante forestBos speciessoorten sentverzonden to PakistanPakistan and EgyptEgypte;
114
293000
3000
Droogte-tolerante soorten uit bossen zijn verzonden naar Pakistan en Egypte.
05:08
especiallyvooral photosynthetic-efficientfotosynthetische-efficiënte plantsplanten
115
296000
4000
In het bijzonder planten met een efficiënte fotosynthese
05:12
come here to the UnitedVerenigd StatesStaten;
116
300000
3000
komen naar hier, de Verenigde Staten.
05:15
salt-tolerantzout-tolerante pasturegrasland speciessoorten sentverzonden to AustraliaAustralië;
117
303000
3000
Zout-tolerante soorten worden verzonden naar Australië
05:18
the listlijst goesgaat on and on.
118
306000
2000
De lijst gaat maar door.
05:20
These seedszaden are used for restorationrestauratie.
119
308000
2000
Deze zaden worden gebruikt voor restauratie.
05:22
So in habitatshabitats that have alreadynu al been damagedbeschadigde,
120
310000
3000
Dus in leefomgevingen die reeds beschadigd zijn,
05:25
like the talllang grassgras prairieprairie here in the USAVERENIGDE STATEN,
121
313000
3000
zoals de grasvlaktes, hier in de Verenigde Staten,
05:28
or in minedgemijnd landland- in variousdivers countrieslanden,
122
316000
2000
of in ontgonnen gronden in verschillende landen,
05:30
restorationrestauratie is alreadynu al happeninggebeurtenis because of these speciessoorten --
123
318000
4000
herstel is reeds aan het bezig omwille van deze soorten.
05:34
and because of this collectionverzameling.
124
322000
2000
En dankzij deze verzameling.
05:36
Some of these plantsplanten, like the onesdegenen on the bottombodem
125
324000
2000
Enkele van deze planten, zoals degenen onderaan
05:38
to the left of your screenscherm,
126
326000
2000
aan de linkerkant van uw scherm,
05:40
they are down to the last fewweinig remainingoverblijvende membersleden.
127
328000
3000
zijnj de laatsten van hun soort.
05:43
The one where the guy is collectingverzamelen seedszaden there on the truckvrachtauto,
128
331000
4000
Degene waarvan de man zaden aan het verzamelen is op de wagen,
05:47
that is down to about 30 last remainingoverblijvende treesbomen.
129
335000
2000
daarvan zijn nog ongeveer 30 bomen in leven.
05:49
FantasticallyFantastisch usefulnuttig plantfabriek,
130
337000
2000
Ongelofelijk nuttige plant,
05:51
bothbeide for proteineiwit and for medicinegeneeskunde.
131
339000
3000
zowel als bron van eiwitten als voor geneesmiddelen.
05:54
We have trainingopleiding going on in ChinaChina, in the USAVERENIGDE STATEN,
132
342000
4000
We geven opleidingen in China en de VS,
05:58
and manyveel other countrieslanden.
133
346000
3000
en in vele andere landen.
06:01
How much does it costkosten?
134
349000
2000
Hoeveel kost het?
06:03
2,800 dollarsdollars perper speciessoorten is the averagegemiddelde.
135
351000
4000
2.800 dollar per soort is het gemiddelde.
06:07
I think that's cheapgoedkoop, at the priceprijs.
136
355000
2000
Ik vind dat goedkoop, voor deze prijs.
06:09
And that getskrijgt you all the scientificwetenschappelijk datagegevens
137
357000
2000
En daarvoor krijgt u ook alle wetenschappelijke gegevens
06:11
that goesgaat with it.
138
359000
2000
die erbij horen.
06:13
The futuretoekomst researchOnderzoek is "How can we find
139
361000
3000
Het toekomstige onderzoek is "Hoe vinden we
06:16
the geneticgenetisch and molecularmoleculair markersMarkeringen
140
364000
2000
de genetische en moleculaire herkenningspunten,
06:18
for the viabilitylevensvatbaarheid of seedszaden,
141
366000
2000
voor de levensvatbaarheid van zaden,
06:20
withoutzonder havingmet to plantfabriek them everyelk 10 yearsjaar?"
142
368000
2000
zonder ze elke 10 jaar te moeten planten?"
06:22
And we're almostbijna there.
143
370000
2000
En we hebben dat doel bijna bereikt.
06:24
Thank you very much.
144
372000
2000
Hartelijk dank.
06:26
(ApplauseApplaus)
145
374000
3000
(Applaus)
Translated by Ronny Clycq
Reviewed by Erik Mulder

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Drori - Educator
Jonathan Drori commissioned the BBC's very first websites, one highlight in a long career devoted to online culture and educational media -- and understanding how we learn.

Why you should listen

Jonathan Drori has dedicated his career to media and learning. As the Head of Commissioning for BBC Online, he led the effort to create bbc.co.uk, the online face of the BBC (an effort he recalls fondly). He came to the web from the TV side of the BBC, where as an editor and producer he headed up dozens of television series on science, education and the arts.

After almost two decades at the BBC, he's now a director at Changing Media Ltd., a media and education consultancy, and is a visiting professor at University of Bristol, where he studies educational media and misperceptions in science. He continues to executive produce the occasional TV series, including 2004's award-winning "The DNA Story" and 2009's "Great Sperm Race." He is on the boards of the Royal Botanic Gardens and the Woodland Trust.

(Photo: Lloyd Davis/flickr)

More profile about the speaker
Jonathan Drori | Speaker | TED.com