ABOUT THE SPEAKER
Bastian Schaefer - Aircraft engineer
Bastian Schaefer and a team of designers at Airbus have been imagining the high-concept future of the jet airlplane -- in a future with less fuel and more passengers.

Why you should listen

Bastian Schaefer is the Cabin and Cargo Innovation Manager at Airbus Operations -- and leads a group of far-thinking engineers who are building out a concept plane. Previously at Airbus, he worked on the development of A380 stairs and components for in-flight entertainment. Between 2006 and 2011 Bastian worked at Bertrand Ingenieurbüro GmbH working on projects with C&D Zodiac Development A350XWB Lavatories, AT Kearney and EADS Technology Watch Consulting. He considers himself a mechanical engineer and has a special interest in cars.

More profile about the speaker
Bastian Schaefer | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Bastian Schaefer: A 3D-printed jumbo jet?

Bastian Schaefer: Um jumbo impresso em 3D?

Filmed:
1,146,821 views

O designer Bastian Schaefer apresenta um projeto de avião a jato que especula sobre o futuro da aviação. Seu design é inspirado pelas formas fortes e flexíveis da natureza, assim como pelas necessidades da, hm, crescente população mundial. Imagine um avião espaçoso, bem iluminado... E feito de partes generativas em uma impressora 3D.
- Aircraft engineer
Bastian Schaefer and a team of designers at Airbus have been imagining the high-concept future of the jet airlplane -- in a future with less fuel and more passengers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What do we know about the future?
0
381
2002
O que sabemos sobre o futuro?
00:14
Difficult question, simple answer: nothing.
1
2383
3065
Pergunta difícil, resposta simples: nada.
00:17
We cannot predict the future.
2
5448
2491
Não podemos prever o futuro.
00:19
We only can create a vision of the future, how it might be,
3
7939
4639
Só podemos criar uma visão do futuro,
como ele poderá ser,
00:24
a vision which reveals disruptive ideas, which is inspiring,
4
12578
3333
uma visão que revela ideias inovadoras,
o que é muito inspirador,
00:27
and this is the most important reason
5
15911
2286
e esse é o fator mais importante
00:30
which breaks the chains of common thinking.
6
18197
3048
que quebra as correntes do pensamento comum.
00:33
There are a lot of people
7
21245
1328
Há muitas pessoas
00:34
who created their own vision about the future,
8
22573
2050
que criaram sua própria visão do futuro,
00:36
for instance, this vision here from the early 20th century.
9
24623
3356
por exemplo, esta visão aqui
do início do século XX.
00:39
It says here that this is the ocean plane of the future.
10
27979
4060
Aqui diz que este é o avião
do oceano do futuro.
00:44
It takes only one and a half days to cross the Atlantic Ocean.
11
32039
3613
Só demora um dia e meio
para cruzar o Oceano Atlântico.
00:47
Today, we know that this future vision didn't come true.
12
35652
3501
Hoje, sabemos que essa
visão do futuro não se concretizou.
00:51
So this is our largest airplane which we have,
13
39153
2932
O maior avião que temos é este aqui,
00:54
the Airbus A380, and it's quite huge,
14
42085
2799
o Airbus A380, que é enorme,
00:56
so a lot of people fit in there
15
44884
1548
cabem muitas pessoas ali
00:58
and it's technically completely different
16
46432
2521
e, tecnicamente,
não se parece em quase nada
01:00
than the vision I've shown to you.
17
48953
2211
com a visão que acabei de mostrar.
01:03
I'm working in a team with Airbus,
18
51164
1970
Estou trabalhando
em uma equipe com o Airbus,
01:05
and we have created our vision
19
53134
1579
e nós criamos nossa própria visão
01:06
about a more sustainable future of aviation.
20
54713
2932
de um futuro mais sustentável da aviação.
01:09
So sustainability is quite important for us,
21
57645
2485
Sustentabilidade
é muito importante para nós,
01:12
which should incorporate social
22
60130
1774
e deve incorporar valores
01:13
but as well as environmental and economic values.
23
61904
3090
sociais, mas também ambientais e econômicos.
01:16
So we have created a very disruptive structure
24
64994
2906
Então nós criamos uma estrutura
totalmente inovadora
01:19
which mimics the design of bone, or a skeleton,
25
67900
3608
que imita as formas
de ossos, ou esqueletos,
01:23
which occurs in nature.
26
71508
1725
como os que existem na natureza.
01:25
So that's why it looks maybe a little bit weird,
27
73233
2250
E é por isso que talvez
tenha uma aparência meio esquisita,
01:27
especially to the people who deal with structures in general.
28
75483
3828
especialmente para quem lida
com estruturas em geral.
01:31
But at least it's just a kind of artwork
29
79311
2463
Mas pelo menos é um tipo
de trabalho artístico
01:33
to explore our ideas about a different future.
30
81774
5190
que explora nossas ideias
de um futuro diferente.
01:38
What are the main customers of the future?
31
86964
2152
Quais serão os principais
consumidores do futuro?
01:41
So, we have the old, we have the young,
32
89116
1848
Temos os velhos, temos os jovens,
01:42
we have the uprising power of women,
33
90964
2732
temos o poder crescente das mulheres,
01:45
and there's one mega-trend which affects all of us.
34
93696
4003
e há uma super tendência
que engloba todos nós.
01:49
These are the future anthropometrics.
35
97699
2425
Esses serão os dados
antropométricos do futuro.
01:52
So our children are getting larger, but at the same time
36
100124
3492
Nossas crianças estão ficando maiores,
mas ao mesmo tempo
01:55
we are growing into different directions.
37
103616
2502
estamos crescendo em direções diferentes.
01:58
So what we need is space inside the aircraft,
38
106118
5684
Então o que precisamos é de...
espaço dentro da aeronave,
02:03
inside a very dense area.
39
111802
2125
dentro de uma área bastante densa.
02:05
These people have different needs.
40
113927
1738
Estas pessoas têm necessidades diferentes.
02:07
So we see a clear need of active health promotion,
41
115665
3558
Então vemos uma clara necessidade
de promover atividades físicas,
02:11
especially in the case of the old people.
42
119223
2672
especialmente no caso dos mais velhos.
02:13
We want to be treated as individuals.
43
121895
1870
Queremos ser tratados como pessoas.
02:15
We like to be productive throughout the entire travel chain,
44
123765
5493
Gostamos de nos manter produtivos
durante a viagem inteira
02:21
and what we are doing in the future is
45
129258
2297
e o que queremos fazer no futuro é
02:23
we want to use the latest man-machine interface,
46
131555
3180
usar a mais recente
interface homem-máquina,
02:26
and we want to integrate this and show this in one product.
47
134735
4371
e queremos integrar e mostrar
isso tudo em um único produto.
02:31
So we combined these needs with technology's themes.
48
139106
3442
Então combinamos essas necessidades
com temas de tecnologia.
02:34
So for instance, we are asking ourselves,
49
142548
2528
Por exemplo, estamos nos perguntando,
02:37
how can we create more light?
50
145076
2213
como podemos gerar mais luz?
02:39
How can we bring more natural light into the airplane?
51
147289
2574
Como podemos trazer mais luz natural
para dento do avião?
02:41
So this airplane has no windows anymore, for example.
52
149863
3396
Esse avião, por exemplo,
não tem mais janelas.
02:45
What about the data and communication software
53
153259
2733
E o software de dados e comunicação
02:47
which we need in the future?
54
155992
1673
que precisaremos no futuro?
02:49
My belief is that the airplane of the future
55
157665
2901
Eu acredito que o avião do futuro
02:52
will get its own consciousness.
56
160566
2133
terá sua própria consciência.
02:54
It will be more like a living organism
57
162699
2479
Será mais como um organismo vivo
02:57
than just a collection of very complex technology.
58
165178
4422
do que somente um conjunto de
tecnologias muito complexas.
03:01
This will be very different in the future.
59
169600
2122
Será bem diferente no futuro.
03:03
It will communicate directly
60
171722
1569
O avião vai responder diretamente
03:05
with the passenger in its environment.
61
173291
2880
ao passageiro em seu ambiente.
03:08
And then we are talking also about materials,
62
176171
2101
Daí estamos falando também de materiais,
03:10
synthetic biology, for example.
63
178272
1986
biologia sintética, por exemplo.
03:12
And my belief is that we will get more and more
64
180258
3715
E acredito que teremos cada vez mais e mais
03:15
new materials which we can put into structure later on,
65
183973
3702
materiais novos, que depois poderemos
colocar na estrutura,
03:19
because structure is one of the key issues in aircraft design.
66
187675
4146
porque estrutura é uma das questões chave
em projetos de aeronaves.
03:23
So let's compare the old world with the new world.
67
191821
3272
Vamos comparar o mundo antigo
com o mundo novo.
03:27
I just want to show you here what we are doing today.
68
195093
1967
Quero só mostrar aqui
o que estamos fazendo hoje
03:29
So this is a bracket of an A380 crew rest compartment.
69
197060
4280
Este é o suporte para a área
de repouso para tripulantes de um A380.
03:33
It takes a lot of weight,
70
201340
1697
Ele aguenta bastante peso,
03:35
and it follows the classical design rules.
71
203037
3151
e segue as regras clássicas de design.
03:38
This here is an equal bracket for the same purpose.
72
206188
3651
Este aqui é um suporte semelhante
para o mesmo propósito.
03:41
It follows the design of bone.
73
209839
2149
Ele segue o design de ossos.
03:43
The design process is completely different.
74
211988
2520
E o processo de design
é completamente diferente.
03:46
At the one hand, we have 1.2 kilos,
75
214508
2721
No primeiro, temos 1,2 kg,
03:49
and at the other hand 0.6 kilos.
76
217229
1943
e no outro, 0,6 kg.
03:51
So this technology, 3D printing, and new design rules
77
219172
3267
Então essa tecnologia, impressão 3D
e novas regras de design
03:54
really help us to reduce the weight,
78
222439
1592
nos ajudam muito a reduzir o peso,
03:56
which is the biggest issue in aircraft design,
79
224031
2595
que é a maior preocupação
em projetos de aeronaves,
03:58
because it's directly linked to greenhouse gas emissions.
80
226626
2654
porque isso está ligado diretamente
à emissão de gases de efeito estufa.
04:01
Push this idea a little bit forward.
81
229280
1820
Estenda essa ideia um pouco.
04:03
So how does nature build its components and structures?
82
231100
4976
Como a natureza constrói
seus componentes e estruturas?
04:08
So nature is very clever. It puts all the information
83
236076
3041
A natureza é muito esperta.
Ela coloca toda a informação
04:11
into these small building blocks, which we call DNA.
84
239117
3197
nesses pequenos blocos de construção,
que chamamos de DNA.
04:14
And nature builds large skeletons out of it.
85
242314
2576
e a natureza constrói
grandes esqueletos com isso.
04:16
So we see a bottom-up approach here,
86
244890
2494
Estamos vendo uma abordagem
de baixo para cima aqui,
04:19
because all the information, as I said, are inside the DNA.
87
247384
3165
porque toda a informação,
como eu disse, está dentro no DNA.
04:22
And this is combined with a top-down approach,
88
250549
1994
E isso é combinado com uma abordagem
de cima para baixo,
04:24
because what we are doing in our daily life
89
252543
2318
porque o que estamos fazendo
no nosso dia-a-dia
04:26
is we train our muscles, we train our skeleton,
90
254861
3106
é exercitar nossos músculos,
exercitar nossos esqueletos,
04:29
and it's getting stronger.
91
257967
2000
e eles ficam mais fortes.
04:31
And the same approach can be applied to technology as well.
92
259967
2376
E a mesma abordagem pode ser
aplicada à tecnologia também.
04:34
So our building block is carbon nanotubes, for example,
93
262343
3844
Nossos blocos de construção, por exemplo,
são nanotubos de carbono
04:38
to create a large, rivet-less skeleton at the end of the day.
94
266187
4266
que, no final, criam uma estrutura grande
e sem pregos nem parafusos.
04:42
How this looks in particular, you can show it here.
95
270453
3054
Como será particularmente,
vocês podem ver aqui.
04:45
So imagine you have carbon nanotubes growing
96
273507
2134
Imaginem nanotubos
de carbono crescendo
04:47
inside a 3D printer,
97
275641
1437
dentro de uma impressora 3D,
04:49
and they are embedded inside a matrix of plastic,
98
277078
3199
e que eles estão integrados
em uma matriz de plástico,
04:52
and follow the forces which occur in your component.
99
280277
3093
e seguem as forças que existem
no componente utilizado.
04:55
And you've got trillions of them.
100
283370
1743
E há trilhões deles.
04:57
So you really align them to wood,
101
285113
2193
Então você os alinha com madeira,
04:59
and you take this wood and make morphological optimization,
102
287306
3169
E pega essa madeira e faz
otimizações morfológicas,
05:02
so you make structures, sub-structures,
103
290475
1959
e faz estruturas, sub-estruturas,
05:04
which allows you to transmit electrical energy or data.
104
292434
4033
que permitem transmitir
energia elétrica ou dados.
05:08
And now we take this material, combine this
105
296467
1937
E então pegamos esse material,
05:10
with a top-down approach,
106
298404
1578
e combinamos com
uma abordagem de cima para baixo,
05:11
and build bigger and bigger components.
107
299982
3552
e construímos componentes cada vez maiores.
05:15
So how might the airplane of the future look?
108
303534
3045
Então, como será o avião do futuro?
05:18
So we have very different seats which adapt
109
306579
2121
Teremos assentos bem diferentes
que se adaptam
05:20
to the shape of the future passenger,
110
308700
1623
à forma dos passageiros do futuro,
05:22
with the different anthropometrics.
111
310323
1711
com suas diferentes antropometrias.
05:24
We have social areas inside the aircraft
112
312034
2709
Teremos áreas sociais dentro da aeronave
05:26
which might turn into a place
113
314743
2760
que podem se tornar um lugar
05:29
where you can play virtual golf.
114
317503
2200
onde você pode jogar golfe virtual.
05:31
And finally, this bionic structure,
115
319703
2463
E finalmente, a estrutura biônica,
05:34
which is covered by a transparent
116
322166
2161
que será coberta por uma membrana
05:36
biopolymer membrane, will really change radically
117
324327
3864
biopolimérica transparente, que
vai mudar radicalmente
05:40
how we look at aircrafts in the future.
118
328191
2393
o conceito de aeronave no futuro.
05:42
So as Jason Silva said,
119
330584
2024
Como disse Jason Silva,
05:44
if we can imagine it, why not make it so?
120
332608
2523
se podemos imaginar,
por que também não fazer?
05:47
See you in the future. Thank you.
121
335131
1735
Vejo vocês no futuro. Obrigado.
05:48
(Applause)
122
336866
4262
(Aplausos)
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Ryan Martinez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bastian Schaefer - Aircraft engineer
Bastian Schaefer and a team of designers at Airbus have been imagining the high-concept future of the jet airlplane -- in a future with less fuel and more passengers.

Why you should listen

Bastian Schaefer is the Cabin and Cargo Innovation Manager at Airbus Operations -- and leads a group of far-thinking engineers who are building out a concept plane. Previously at Airbus, he worked on the development of A380 stairs and components for in-flight entertainment. Between 2006 and 2011 Bastian worked at Bertrand Ingenieurbüro GmbH working on projects with C&D Zodiac Development A350XWB Lavatories, AT Kearney and EADS Technology Watch Consulting. He considers himself a mechanical engineer and has a special interest in cars.

More profile about the speaker
Bastian Schaefer | Speaker | TED.com