ABOUT THE SPEAKER
Martin Rees - Astrophysicist
Lord Martin Rees, one of the world's most eminent astronomers, is an emeritus professor of cosmology and astrophysics at the University of Cambridge and the UK's Astronomer Royal. He is one of our key thinkers on the future of humanity in the cosmos.

Why you should listen

Lord Martin Rees has issued a clarion call for humanity. His 2004 book, ominously titled Our Final Hour, catalogues the threats facing the human race in a 21st century dominated by unprecedented and accelerating scientific change. He calls on scientists and nonscientists alike to take steps that will ensure our survival as a species.

One of the world's leading astronomers, Rees is an emeritus professor of cosmology and astrophysics at Cambridge, and UK Astronomer Royal. Author of more than 500 research papers on cosmological topics ranging from black holes to quantum physics to the Big Bang, Rees has received countless awards for his scientific contributions. But equally significant has been his devotion to explaining the complexities of science for a general audience, in books like Before the Beginning and Our Cosmic Habitat.

More profile about the speaker
Martin Rees | Speaker | TED.com
TED2014

Martin Rees: Can we prevent the end of the world?

Sir Martin Rees: Podemos impedir o fim do mundo?

Filmed:
1,283,785 views

Uma Terra pós-apocalíptica, sem humanos, parece ser coisa de filmes e séries de ficção científica. Mas nesta curta e surpreendente conversa, Lorde Martin Rees nos pede para pensarmos sobre nossos riscos concretos, ameaças naturais e artificiais que poderiam exterminar a humanidade. Como um membro preocupado da raça humana, ele pergunta: "O que de pior pode realmente acontecer?"
- Astrophysicist
Lord Martin Rees, one of the world's most eminent astronomers, is an emeritus professor of cosmology and astrophysics at the University of Cambridge and the UK's Astronomer Royal. He is one of our key thinkers on the future of humanity in the cosmos. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Dez anos atrás, escrevi
um livro que chamei
00:12
Ten years ago, I wrote a book which I entitled
0
485
2222
00:14
"Our Final Century?" Question mark.
1
2707
3093
de "Nosso Último Século?",
ponto de interrogação.
00:17
My publishers cut out the question mark. (Laughter)
2
5800
3577
Minha editora tirou
o ponto de interrogação. (Risos)
00:21
The American publishers changed our title
3
9377
1882
A editora americana mudou o título
00:23
to "Our Final Hour."
4
11259
3909
para "Nossa Última Hora".
00:27
Americans like instant gratification and the reverse.
5
15168
3492
Os americanos adoram recompensa
e tragédia instantânea.
00:30
(Laughter)
6
18660
1708
(Risos)
00:32
And my theme was this:
7
20368
1750
E o tema era o seguinte:
00:34
Our Earth has existed for 45 million centuries,
8
22118
4166
A nossa Terra existe há
45 milhões de séculos,
00:38
but this one is special —
9
26284
2013
mas este é especial --
00:40
it's the first where one species, ours,
10
28297
3016
é o primeiro em que
uma espécie, a nossa,
00:43
has the planet's future in its hands.
11
31313
2802
tem o futuro do planeta nas mãos.
00:46
Over nearly all of Earth's history,
12
34115
1990
Por quase toda a história da Terra,
00:48
threats have come from nature —
13
36105
1936
as ameaças vieram da natureza --
00:50
disease, earthquakes, asteroids and so forth —
14
38041
3496
doenças, terremotos,
asteroides e por aí vai --
00:53
but from now on, the worst dangers come from us.
15
41537
5672
mas de agora em diante,
os piores perigos vêm de nós.
00:59
And it's now not just the nuclear threat;
16
47209
3271
E agora não é só a ameaça nuclear;
01:02
in our interconnected world,
17
50480
1751
no nosso mundo conectado,
01:04
network breakdowns can cascade globally;
18
52231
3163
falhas de rede podem causar
um efeito cascata no mundo todo;
01:07
air travel can spread pandemics
worldwide within days;
19
55394
3956
viagens aéreas podem espalhar
pandemias pelo mundo em dias;
01:11
and social media can spread panic and rumor
20
59350
3327
e as redes sociais podem
disseminar rumores e pânico
01:14
literally at the speed of light.
21
62677
3217
literalmente à velocidade da luz.
01:17
We fret too much about minor hazards —
22
65894
3225
Nós ligamos demais
para perigos menores --
01:21
improbable air crashes, carcinogens in food,
23
69119
4031
acidentes aéreos improváveis,
comidas cancerígenas,
01:25
low radiation doses, and so forth —
24
73150
2226
doses mínimas de radiação e por aí vai --
01:27
but we and our political masters
25
75376
2825
mas nós e nossos mestres políticos
01:30
are in denial about catastrophic scenarios.
26
78201
4203
negamos as possíveis catástrofes.
01:34
The worst have thankfully not yet happened.
27
82404
3038
O pior, graças a Deus,
ainda não aconteceu.
01:37
Indeed, they probably won't.
28
85442
2196
De fato, provavelmente nem vai.
01:39
But if an event is potentially devastating,
29
87638
3185
Mas se um acontecimento
é potencialmente catastrófico,
01:42
it's worth paying a substantial premium
30
90823
2868
vale a pena pagar um bom dinheiro
01:45
to safeguard against it, even if it's unlikely,
31
93691
3836
para se proteger dele,
por mais improvável que seja,
01:49
just as we take out fire insurance on our house.
32
97527
4513
do mesmo jeito que contratamos
seguro contra fogo para nossas casas.
01:54
And as science offers greater power and promise,
33
102040
4997
E conforme a ciência oferece
poderes e promessas maiores,
01:59
the downside gets scarier too.
34
107037
3866
o lado ruim também fica mais assustador.
02:02
We get ever more vulnerable.
35
110903
2239
A cada dia ficamos mais vulneráveis.
02:05
Within a few decades,
36
113142
1838
Em algumas décadas,
02:06
millions will have the capability
37
114980
2230
milhões de pessoas vão poder
02:09
to misuse rapidly advancing biotech,
38
117210
3121
usar a biotecnologia emergente para o mal,
02:12
just as they misuse cybertech today.
39
120331
3553
assim como usam a cibertecnologia hoje.
02:15
Freeman Dyson, in a TED Talk,
40
123884
3199
Freeman Dyson, durante uma palestra TED,
02:19
foresaw that children will design
and create new organisms
41
127083
3596
previu que crianças vão desenhar
e criar novos organismos
02:22
just as routinely as his generation
played with chemistry sets.
42
130679
4511
com a mesma facilidade com que a geração
dele brincava com kits de química.
02:27
Well, this may be on the science fiction fringe,
43
135190
2528
Bom, isso pode estar
beirando a ficção científica,
02:29
but were even part of his scenario to come about,
44
137718
3183
mas mesmo se só uma parte
da sua previsão se concretizasse,
02:32
our ecology and even our species
45
140901
2737
nossa ecologia e até nossa espécie
02:35
would surely not survive long unscathed.
46
143638
3989
não ficariam incólumes por muito tempo.
02:39
For instance, there are some eco-extremists
47
147627
3863
Por exemplo, há alguns ecoextremistas
02:43
who think that it would be better for the planet,
48
151490
2509
que acham que seria melhor para o planeta,
02:45
for Gaia, if there were far fewer humans.
49
153999
3403
para Gaia, se houvesse bem menos humanos.
02:49
What happens when such people have mastered
50
157402
2717
O que vai acontecer quando
pessoas assim dominarem
02:52
synthetic biology techniques
51
160119
2137
técnicas de biologia sintética
02:54
that will be widespread by 2050?
52
162256
2852
que serão comuns em 2050?
02:57
And by then, other science fiction nightmares
53
165108
3042
E até lá, outros pesadelos
da ficção científica
03:00
may transition to reality:
54
168150
1710
podem virar realidade:
03:01
dumb robots going rogue,
55
169860
2070
robôs burros se revoltando,
03:03
or a network that develops a mind of its own
56
171930
2417
ou uma rede que desenvolveu
uma consciência própria
03:06
threatens us all.
57
174347
2589
ameaçando todos nós.
03:08
Well, can we guard against such risks by regulation?
58
176936
3270
Será que podemos nos proteger
desses riscos regulamentando-os?
03:12
We must surely try, but these enterprises
59
180206
2407
Com certeza devemos tentar,
mas essas empreitadas
03:14
are so competitive, so globalized,
60
182613
3529
são tão competitivas, globalizadas
03:18
and so driven by commercial pressure,
61
186142
1980
e dirigidas pela pressão comercial
03:20
that anything that can be done
will be done somewhere,
62
188122
3285
que qualquer coisa que possa ser feita
vai ser feita em algum lugar,
03:23
whatever the regulations say.
63
191407
2036
não importa o que as leis dizem.
03:25
It's like the drug laws — we try to regulate, but can't.
64
193443
3487
É como as leis antidrogas --
tentamos regulamentar, mas não dá.
03:28
And the global village will have its village idiots,
65
196930
3044
E a aldeia global vai ter seus
idiotas da aldeia,
03:31
and they'll have a global range.
66
199974
3496
e eles terão um alcance global.
03:35
So as I said in my book,
67
203470
2291
Então, como eu disse no meu livro,
03:37
we'll have a bumpy ride through this century.
68
205761
2889
vamos viver um século muito turbulento.
03:40
There may be setbacks to our society —
69
208650
3490
Podem haver obstáculos
para a nossa sociedade --
de fato, há uma chance de
50% de termos um grande obstáculo.
03:44
indeed, a 50 percent chance of a severe setback.
70
212140
4115
03:48
But are there conceivable events
71
216255
2914
Mas existem eventos concebíveis
03:51
that could be even worse,
72
219169
2161
que poderiam ser muito piores?
03:53
events that could snuff out all life?
73
221330
3430
Eventos que poderiam eliminar toda a vida?
03:56
When a new particle accelerator came online,
74
224760
2926
Quando um novo acelerador
de partículas foi inaugurado,
algumas pessoas assustadas perguntaram:
03:59
some people anxiously asked,
75
227686
1789
04:01
could it destroy the Earth or, even worse,
76
229475
2250
"Será que ele pode
destruir a Terra, ou pior,
04:03
rip apart the fabric of space?
77
231725
2659
rasgar o tecido do espaço?"
04:06
Well luckily, reassurance could be offered.
78
234384
3543
Por sorte, foi possível tranquilizá-las.
04:09
I and others pointed out that nature
79
237927
2044
Eu mesmo e outros apontamos que a natureza
04:11
has done the same experiments
80
239971
1933
já fez os mesmos experimentos
zilhões de vezes
04:13
zillions of times already,
81
241904
2186
através de colisões de raios cósmicos.
04:16
via cosmic ray collisions.
82
244090
1765
04:17
But scientists should surely be precautionary
83
245855
3054
Mas, é claro,
os cientistas devem ser cuidadosos
04:20
about experiments that generate conditions
84
248909
2580
com experimentos que geram condições
04:23
without precedent in the natural world.
85
251489
2483
nunca ocorridas no mundo natural.
Os biólogos devem evitar a liberação
de patógenos geneticamente modificados
04:25
Biologists should avoid release
of potentially devastating
86
253972
3423
04:29
genetically modified pathogens.
87
257395
2715
potencialmente devastadores.
04:32
And by the way, our special aversion
88
260110
3517
E por falar nisso,
a nossa aversão em especial
04:35
to the risk of truly existential disasters
89
263627
3461
ao risco de desastres realmente possíveis
04:39
depends on a philosophical and ethical question,
90
267088
3275
depende de uma questão filosófica e ética,
04:42
and it's this:
91
270363
1670
que é essa:
04:44
Consider two scenarios.
92
272033
2308
imaginem duas situações.
04:46
Scenario A wipes out 90 percent of humanity.
93
274341
5236
A situação A dizima 90% da humanidade
04:51
Scenario B wipes out 100 percent.
94
279577
3896
e a situação B dizima 100%.
04:55
How much worse is B than A?
95
283473
2918
Quão pior é B em relação a A?
04:58
Some would say 10 percent worse.
96
286391
3023
Alguns diriam que é 10% pior.
05:01
The body count is 10 percent higher.
97
289414
3150
A contagem de vítimas é 10% maior.
05:04
But I claim that B is incomparably worse.
98
292564
2906
Mas eu digo que B é
incomparavelmente pior.
05:07
As an astronomer, I can't believe
99
295470
2629
Como astrônomo, eu não posso acreditar
05:10
that humans are the end of the story.
100
298099
2467
que os humanos são o fim da história.
05:12
It is five billion years before the sun flares up,
101
300566
3323
Faltam cinco bilhões de anos
até o Sol explodir,
05:15
and the universe may go on forever,
102
303889
2711
e o universo pode continuar para sempre.
05:18
so post-human evolution,
103
306600
2292
Então, a evolução pós-humanos,
05:20
here on Earth and far beyond,
104
308892
2190
aqui na Terra e além,
05:23
could be as prolonged as the Darwinian process
105
311082
2714
pode ser tão longa quanto
o processo darwiniano
05:25
that's led to us, and even more wonderful.
106
313796
3281
que nos gerou, e ainda mais maravilhosa.
05:29
And indeed, future evolution
will happen much faster,
107
317077
2664
De fato, a evolução no futuro
vai ser muito mais rápida,
05:31
on a technological timescale,
108
319741
2199
no que diz respeito à tecnologia,
05:33
not a natural selection timescale.
109
321940
2299
não à seleção natural.
05:36
So we surely, in view of those immense stakes,
110
324239
4195
Então nós, certamente, diante
dessas apostas tão altas,
05:40
shouldn't accept even a one in a billion risk
111
328434
3386
não devemos aceitar nem
uma chance em um bilhão
05:43
that human extinction would foreclose
112
331820
2229
de que a extinção humana elimine
05:46
this immense potential.
113
334049
2310
esse imenso potencial.
05:48
Some scenarios that have been envisaged
114
336359
1772
Algumas situações propostas
05:50
may indeed be science fiction,
115
338131
1819
podem mesmo ser ficção científica,
05:51
but others may be disquietingly real.
116
339950
3386
mas outras podem ser
perturbadoramente reais.
05:55
It's an important maxim that the unfamiliar
117
343336
2874
É uma máxima importante
a de que o desconhecido
05:58
is not the same as the improbable,
118
346210
2697
não é o mesmo que o improvável,
06:00
and in fact, that's why we at Cambridge University
119
348907
2398
e é por isso que nós
da Universidade de Cambridge
06:03
are setting up a center to study how to mitigate
120
351305
3375
estamos criando um centro
para estudar como mitigar
06:06
these existential risks.
121
354680
2032
esses riscos concretos.
06:08
It seems it's worthwhile just for a few people
122
356712
3063
Parece que só vale a pena
para algumas pessoas
06:11
to think about these potential disasters.
123
359775
2316
pensar sobre esses desastres em potencial.
06:14
And we need all the help we can get from others,
124
362091
3013
Precisamos de toda a ajuda
que conseguirmos de outras pessoas,
06:17
because we are stewards of a precious
125
365104
2479
porque nós somos
os guardiões de um precioso
06:19
pale blue dot in a vast cosmos,
126
367583
3483
pálido ponto azul em um vasto universo,
06:23
a planet with 50 million centuries ahead of it.
127
371066
3378
um planeta com 50 milhões
de séculos ainda para viver.
06:26
And so let's not jeopardize that future.
128
374444
2556
Então, não vamos
colocar esse futuro em risco.
06:29
And I'd like to finish with a quote
129
377000
1795
Eu gostaria de terminar citando
06:30
from a great scientist called Peter Medawar.
130
378795
3501
o grande cientista Peter Medawar.
06:34
I quote, "The bells that toll for mankind
131
382296
3273
Ele disse: "Os sinos que tocam
para a humanidade
06:37
are like the bells of Alpine cattle.
132
385569
2644
são como sinos de gado.
06:40
They are attached to our own necks,
133
388213
2286
Eles estão presos em nossos pescoços,
06:42
and it must be our fault if they do not make
134
390499
2675
e a culpa é nossa se eles não fizerem
06:45
a tuneful and melodious sound."
135
393174
2131
um som bonito e melodioso."
06:47
Thank you very much.
136
395305
2267
Muito obrigado.
(Aplausos)
06:49
(Applause)
137
397572
2113
Translated by Thierry Carvalho
Reviewed by Ruy Lopes Pereira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martin Rees - Astrophysicist
Lord Martin Rees, one of the world's most eminent astronomers, is an emeritus professor of cosmology and astrophysics at the University of Cambridge and the UK's Astronomer Royal. He is one of our key thinkers on the future of humanity in the cosmos.

Why you should listen

Lord Martin Rees has issued a clarion call for humanity. His 2004 book, ominously titled Our Final Hour, catalogues the threats facing the human race in a 21st century dominated by unprecedented and accelerating scientific change. He calls on scientists and nonscientists alike to take steps that will ensure our survival as a species.

One of the world's leading astronomers, Rees is an emeritus professor of cosmology and astrophysics at Cambridge, and UK Astronomer Royal. Author of more than 500 research papers on cosmological topics ranging from black holes to quantum physics to the Big Bang, Rees has received countless awards for his scientific contributions. But equally significant has been his devotion to explaining the complexities of science for a general audience, in books like Before the Beginning and Our Cosmic Habitat.

More profile about the speaker
Martin Rees | Speaker | TED.com