Anand Giridharadas: A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided
Anand Giridharadas: Uma história de dois Estados Unidos e o mercadinho onde eles colidiram
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
said the pale, tattooed man.
on America since World War II.
desde a Segunda Guerra Mundial.
the night before, pledges to
or bring justice to our enemies."
ou trazer a justiça aos nossos inimigos.”
by tire shops and strip joints
por lojas de pneus e boates de striptease,
works the register.
was a big man, an Air Force officer.
era importante,
fresh start in America.
to save up for I.T. classes
para economizar para o curso de T.I.
aquele homem tatuado entra no mercado.
that tattooed man enters the mart.
touch the money.
true American vigilante,
americano com estilo próprio,
como vingança pelo 11 de setembro.
stinging his face.
sendo picado por milhões de abelhas.
escaldantes perfuram sua cabeça.
birdshot pellets puncture his head.
ele cai banhado em sangue.
para conter sua massa encefálica
to keep in the brains
begging his God to live.
implorando ao seu Deus por sua vida.
kicked him out.
se livraram dele.
60,000 dollars in medical debt,
de hospital de US$ 60 mil,
for an ambulance.
uma ambulância por telefone.
what he could do to repay his God
o que faria para compensar o seu Deus
to give a second chance
oferecer uma segunda chance
deserved no chance at all.
não merecer chance alguma.
seeking my way in the world.
em busca de um lugar no mundo.
filho de imigrantes indianos,
against my parents,
de onde eles lutaram tanto para sair.
so damn hard to get out of.
em Mumbai se estendeu por 6 anos.
in Mumbai stretched to six years.
em meio a uma história mágica:
amid a magical story:
pelo tão falado Terceiro Mundo.
of the so-called Third World.
e percebi o seguinte:
and realized something:
que os EUA estavam se dividindo
America was fracturing
and a republic of fears.
e uma república de medos.
sobre duas vidas
incredible tale of two lives
collided in that Dallas mini-mart.
no mercadinho de Dallas.
a book about them,
of America's fracturing
era a história da divisão dos EUA
poderia ser restaurado.
a vida de Raisuddin piorou.
grew no easier.
the hospital discharged him.
ele foi dispensado.
so they bounced him.
por isso o dispensaram.
implorou que ele voltasse para casa.
begged him, "Come home."
que queria realizar um sonho.
a dream to see about.
of white people than the Olive Garden?
dos homens brancos do que no Olive Garden?
he refused alcohol,
ele refutava o álcool,
prejudicaria seu salário.
would slash his pay.
American pragmatist,
como um americano novato pragmático:
to starve, would he?"
que eu morresse de fome, não é?"
Raisuddin já era o maior vendedor
Raisuddin was that Olive Garden's
administração de banco de dados.
database administration.
at a blue chip tech company in Dallas.
numa boa empresa de tecnologia de Dallas.
to work for Raisuddin,
a dar certo para Raisuddin,
error of the fortunate:
e não a exceção.
not the exception.
com a sorte de terem nascido americanos
the fortune of being born American
impossível uma segunda chance como a dele.
made second chances like his impossible.
childhood horror stories
tinham histórias horríveis da infância
addiction, crime.
caos, vícios, crime.
the man who shot him
sobre o homem que atirou nele
he had coveted from afar,
que ele cobiçara de longe,
another, equally real, America
um outro EUA igualmente real,
à uma segunda chance.
cresceu nesse país mais cruel.
in that stingier America.
was always the spark of parties,
sempre brilhava nas festas,
as meninas se sentirem bonitas.
das drogas ou brigas da noite anterior.
drugs or fights he'd had the night before.
the three gateways
péssimas prisões.
com arrependimento,
short of aborting him.
would be at school,
a faca para os colegas.
on his fellow classmates.
estava na casa dos avós,
would be at his grandparents',
branco ocasional
a drug-addled and absent father.
era viciado em drogas e pai ausente.
he found himself on death row,
foi parar no corredor da morte,
não apenas em um funcionário do mercado,
he had shot not one mini-mart clerk,
the first institution
foi a primeira instituição
were virtuous and caring:
eram virtuosas e afetuosas:
europeus que lhe escreviam.
helped him question himself.
rezavam com ele e o ajudavam a refletir.
of introspection and betterment.
de introspecção e aprimoramento.
que havia determinado a vida dele.
that had defined his life.
the Holocaust survivor
sobrevivente do Holocausto
dez anos depois dos crimes,
10 years after his crimes,
estava lutando para salvar a vida dele.
was fighting to save his life.
eight years after that shooting,
uma peregrinação à Meca.
a pilgrimage to Mecca.
he felt immense gratitude,
ele sentiu uma gratidão imensa,
as he lay dying in 2001,
quando quase morreu em 2001,
humanity all his days.
à humanidade enquanto vivesse.
relaying the bricks of a life.
que a forma de pagamento
that his method of payment
in the cycle of vengeance
Stroman em nome do Islã
in the name of Islam
and its governor Rick Perry
e o governador Rick Perry,
shot in the face do.
que foram baleadas no rosto faz.
not only by faith.
foi inspirado não apenas na fé.
ele acreditou que Stroman
he had come to believe that Stroman
que não poderia levar uma injeção letal.
couldn't just be lethally injected away.
meu livro “The True American”.
to write my book "The True American."
por misericórdia a um de seus filhos,
to be as merciful to a native son
but two Americas collided.
mas dois EUA se confrontaram.
still strives,
can build on today,
pode ser construído hoje,
lowered expectations,
baixas expectativas,
own narrow kind.
de sua própria espécie.
being a newcomer,
um recém-chegado,
de ser um sem-teto traumatizado,
other wounded country,
àquele outro país ferido,
of a native white man.
de um homem branco e nativo.
formava uma parábola urgente sobre os EUA.
an urgent parable about America.
generalized decline
um declínio generalizado
where prospects were dimming for everyone.
onde as perspectivas diminuíam para todos.
and the least successful country
o país mais e menos bem-sucedido
of children go hungry.
de crianças famintas.
for large groups,
para grandes grupos,
os melhores hospitais do mundo.
the world's best hospitals.
que suga a vida de um lado,
that sucks the life from one side,
worryingly perfect.
preocupantemente perfeito.
a sobbing Raisuddin
logo após Raisuddin,
a favor da vida de Stroman,
by the state he so loved.
pelo estado que ele tanto amava.
thought he could still save Stroman,
ainda pensava que poderia salvar Stroman,
pela segunda vez.
for the second time ever.
dessa conversa ao telefone.
that I am praying for God,
que estou rezando a Deus,
após a execução,
eldest daughter, Amber,
da filha mais velha de Stroman, Amber,
he told her,
ele disse a ela,
tivesse uma segunda chance.
a second chance.
um santuário de neon às segundas chances.
a neon shrine to second chances.
às crianças de outras terras,
to the children of other lands,
to the children of its own.
aos seus próprios filhos.
que qualquer um se torne americano.
anybody to become an American.
every American to become a somebody.
que todo americano se torne alguém.
estrangeiros ganharam cidadania americana.
foreigners gained American citizenship.
gained a place in the middle class?
ganharam um lugar na classe média?
and it's even more striking:
e é ainda mais impressionante:
has shrunk by 20 percent,
a classe média encolheu 20%,
aos que deixaram de pertencer a ela.
tumbling out of it.
tells me the problem is grimmer
mostra que o problema é pior
from the unifying center of American life.
do centro unificador da vida americana.
and into a global matrix
e em uma matriz global
of down and out
that you are the 99 percent.
chique de produtos orgânicos,
serve o exército,
in the military,
not the hour,
não por hora,
concluiu a faculdade,
que usa metanfetamina,
e continua casado,
with a criminal record --
de americanos com ficha criminal...
describe you,
descrevem você,
o que está se passando
a fresh society after slavery,
uma nova sociedade após a escravidão,
defeat fascism,
combater o fascismo,
my generation, I believe,
em vez da secessão
de cobrar ou não impostos.
or tax-cut away.
building slicker apps,
criando aplicativos atraentes,
artisanal coffee roasting service.
de torrefação artesanal de café.
a cada um de nós dos EUA que florescem
each of us in the flourishing America
podemos fazer peregrinações.
Oregon e em Appalachia,
and Appalachia,
in that other country,
perguntar o que podemos fazer.
um país mais misericordioso?
a more merciful country?
daquele EUA, não só para o nosso.
of that America, not only our own.
can cover that America's stories,
podemos cobrir as histórias desse EUA
bureaus in its midst.
and San Francisco.
e São Francisco.
nas costas dele,
make there, live there, pray there.
produzir, viver e rezar lá.
é o chamado de uma geração.
of a generation.
to dare together.
a refazer, a ousar juntos.
ABOUT THE SPEAKER
Anand Giridharadas - WriterAnand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time.
Why you should listen
Anand Giridharadas is a writer. He is a New York Times columnist, writing the biweekly "Letter from America." He is the author, most recently, of The True American: Murder and Mercy in Texas, about a Muslim immigrant’s campaign to spare from Death Row the white supremacist who tried to kill him. In 2011 he published India Calling: An Intimate Portrait of a Nation's Remaking, about returning to the India his parents left.
Giridharadas's datelines include Italy, India, China, Dubai, Norway, Japan, Haiti, Brazil, Colombia, Nigeria, Uruguay and the United States. He is an on-air contributor for NBC News and appears regularly on "Morning Joe." He has given talks on the main stage of TED and at Harvard, Stanford, Columbia, Yale, Princeton, the University of Michigan, the Aspen Institute, Summit at Sea, the Sydney Opera House, the United Nations, the Asia Society, PopTech and Google. He is a Henry Crown fellow of the Aspen Institute.
Giridharadas lives in Brooklyn, New York, with his wife, Priya Parker, and their son, Orion.
Anand Giridharadas | Speaker | TED.com