ABOUT THE SPEAKER
Tim Brown - Designer
Tim Brown is the CEO of the "innovation and design" firm IDEO -- taking an approach to design that digs deeper than the surface.

Why you should listen

Tim Brown is the CEO of innovation and design firm IDEO, taking an approach to design that digs deeper than the surface. Having taken over from founder David E. Kelley, Tim Brown carries forward the firm's mission of fusing design, business and social studies to come up with deeply researched, deeply understood designs and ideas -- they call it "design thinking."

IDEO is the kind of firm that companies turn to when they want a top-down rethink of a business or product -- from fast food conglomerates to high-tech startups, hospitals to universities.

IDEO has designed and prototyped everything from a life-saving portable defibrillator to the defining details at the groundbreaking Prada shop in Manhattan to corporate processes. And check out the Global Chain Reaction for a sample of how seriously this firm takes play.

Curious about design thinking? Sign up for an IDEO U design thinking course or check out this free toolkit: Design Thinking for Educators.

More profile about the speaker
Tim Brown | Speaker | TED.com
Serious Play 2008

Tim Brown: Tales of creativity and play

Tim Brown sobre criatividade e jogos

Filmed:
2,240,899 views

Na conferência Serious Play de 2008, o designer Tim Brown fala sobre a poderosa relação entre pensamento criativo e jogos -- com muitos exemplos que você pode experimentar em casa (e um que talvez não deveria).
- Designer
Tim Brown is the CEO of the "innovation and design" firm IDEO -- taking an approach to design that digs deeper than the surface. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
This is a guy named Bob McKim.
0
0
3000
Então este cara, este cara é um cara chamado Bob McKim
00:19
He was a creativity researcher in the '60s and '70s,
1
3000
5000
E ele era pesquisador de criatividade nos anos 60 e 70,
00:24
and also led the Stanford Design Program.
2
8000
3000
e também liderou o programa de design em Stanford.
00:27
And in fact, my friend and IDEO founder, David Kelley,
3
11000
3000
Na verdade, meu amigo e fundador da IDEO, David Kelley,
00:30
who’s out there somewhere, studied under him at Stanford.
4
14000
6000
que está por aí em algum lugar, foi seu aluno em Stanford.
00:36
And he liked to do an exercise with his students
5
20000
6000
E ele gostava de fazer um exercício com seus alunos
00:42
where he got them to take a piece of paper
6
26000
5000
em que ele fazia os alunos pegarem um pedaço de papel
00:47
and draw the person who sat next to them, their neighbor,
7
31000
4000
e desenhar a pessoa sentada ao lado deles, seus vizinhos,
00:51
very quickly, just as quickly as they could.
8
35000
2000
muito rápido, o mais rápido que conseguissem.
00:53
And in fact, we’re going to do that exercise right now.
9
37000
3000
Na verdade, nós vamos fazer esse exercício agora.
00:56
You all have a piece of cardboard and a piece of paper.
10
40000
3000
Vocês todos têm um pedaço de papelão eu um pedaço de papel.
00:59
It’s actually got a bunch of circles on it.
11
43000
1000
Ele tem uns círculos em cima.
01:00
I need you to turn that piece of paper over;
12
44000
1000
Eu preciso que vocês virem esse papel,
01:01
you should find that it’s blank on the other side.
13
45000
3000
vocês vão descobrir que é branco do outro lado, OK?
01:04
And there should be a pencil.
14
48000
3000
E deve haver um lápis.
01:07
And I want you to pick somebody that’s seated next to you,
15
51000
4000
E eu quero que vocês escolham alguém sentado ao seu lado,
01:11
and when I say, go, you’ve got 30 seconds to draw your neighbor, OK?
16
55000
8000
e quando eu disser "já" vocês têm 30 segundos para desenhar seu vizinho, OK?
01:19
So, everybody ready? OK. Off you go.
17
63000
5000
Então, todos prontos? OK. Lá vamos nós.
01:24
You’ve got 30 seconds, you’d better be fast.
18
68000
3000
Vocês tem 30 segundos, melhor serem rápidos.
01:27
Come on: those masterpieces ...
19
71000
5000
Vamos lá, essas obras de arte.
01:40
OK? Stop. All right, now.
20
84000
3000
OK? Parem. Tudo bem, certo.
01:43
(Laughter)
21
87000
2000
(RISO)
01:45
Yes, lot’s of laughter. Yeah, exactly.
22
89000
3000
Sim, muitos risos. Sim, exatamente.
01:48
Lots of laughter, quite a bit of embarrassment.
23
92000
3000
Muitas risadas, um pouco de vergonha?
01:51
(Laughter)
24
95000
1000
(RISO)
01:52
Am I hearing a few "sorry’s"? I think I’m hearing a few sorry’s.
25
96000
5000
Estou escutando uns "Me desculpe"? Eu acho que estou ouvindo alguns "Me desculpe".
01:57
Yup, yup, I think I probably am.
26
101000
2000
É, É, eu acho que é bem provável que estou.
01:59
And that’s exactly what happens every time,
27
103000
4000
E é exatamente isso que sempre acontece,
02:03
every time you do this with adults.
28
107000
2000
sempre que se faz isso com adultos.
02:05
McKim found this every time he did it with his students.
29
109000
3000
E McKim descobriu isso sempre que fazia com seus alunos.
02:08
He got exactly the same response: lots and lots of sorry’s.
30
112000
4000
Ele conseguiu a mesma reação: muito e muitos "Me desculpe"
02:12
(Laughter)
31
116000
1000
(RISO)
02:13
And he would point this out as evidence
32
117000
4000
E ele mostraria isso como prova
02:17
that we fear the judgment of our peers,
33
121000
3000
que nós tememos o julgamento de nossos iguais,
02:20
and that we’re embarrassed about showing our ideas
34
124000
4000
e que sentimos vergonha sobre, mais ou menos, mostrar nossas idéias
02:24
to people we think of as our peers, to those around us.
35
128000
4000
para pessoas que consideramos iguais, para aqueles ao nosso redor.
02:28
And this fear is what causes us
36
132000
4000
E é esse medo que nos faz
02:32
to be conservative in our thinking.
37
136000
3000
ser conservadores no nosso pensamento
02:35
So we might have a wild idea,
38
139000
2000
Então podemos ter uma idéia louca,
02:37
but we’re afraid to share it with anybody else.
39
141000
3000
mas nós sentimos medo de compartilhá-la.
02:40
OK, so if you try the same exercise with kids,
40
144000
3000
OK, se você tentar o mesmo exercício com crianças,
02:43
they have no embarrassment at all.
41
147000
3000
eles não vão ter vergonha alguma.
02:46
They just quite happily show their masterpiece
42
150000
2000
Eles mostram felizes suas obras de arte
02:48
to whoever wants to look at it.
43
152000
5000
para quem quiser ver.
02:53
But as they learn to become adults,
44
157000
3000
Mas quando eles aprendem a ser adultos,
02:56
they become much more sensitive to the opinions of others,
45
160000
3000
tornam-se muito mais sensíveis à opinião dos outros,
02:59
and they lose that freedom and they do start to become embarrassed.
46
163000
5000
e perdem aquela liberdade e então começam a ficar envergonhados.
03:04
And in studies of kids playing, it’s been shown
47
168000
3000
E em estudos de crianças jogando, se mostra que
03:07
time after time that kids who feel secure,
48
171000
4000
sempre, essas crianças sentem-se seguras,
03:11
who are in a kind of trusted environment --
49
175000
3000
que estão numa espécie de ambiente confiável,
03:14
they’re the ones that feel most free to play.
50
178000
6000
elas sentem maior liberdade para jogar.
03:20
And if you’re starting a design firm, let’s say,
51
184000
3000
E se você estiver começando um estúdio de Design, vamos dizer,
03:23
then you probably also want to create
52
187000
4000
então você provavelmente também quer criar, sabe,
03:27
a place where people have the same kind of security.
53
191000
3000
um lugar onde as pessoas tem a mesma segurança.
03:30
Where they have the same kind of security to take risks.
54
194000
3000
Onde têm a mesma segurança para correr riscos.
03:33
Maybe have the same kind of security to play.
55
197000
4000
Talvez ter a mesma segurança para brincar.
03:37
Before founding IDEO, David said that what he wanted to do
56
201000
5000
Antes de fundar o IDEO, David disse que o que ele queria fazer
03:42
was to form a company where all the employees are my best friends.
57
206000
6000
era formar uma companhia onde todos empregados fossem meus melhores amigos.
03:48
Now, that wasn’t just self-indulgence.
58
212000
3000
Agora, aquilo não era autogratificão.
03:51
He knew that friendship is a short cut to play.
59
215000
6000
Ele sabia que amizade é um atalho para criatividade.
03:57
And he knew that it gives us a sense of trust,
60
221000
5000
E ele sabia que ela nos dá uma sensação de confiança,
04:02
and it allows us then to take the kind of creative risks
61
226000
3000
e nos permite então correr os riscos criativos
04:05
that we need to take as designers.
62
229000
3000
que precisamos correr como designers.
04:08
And so, that decision to work with his friends --
63
232000
4000
Então essa decisão de trabalhar com seus amigos --
04:12
now he has 550 of them -- was what got IDEO started.
64
236000
7000
agora ele tem 550 deles -- foi o que começou a IDEO.
04:19
And our studios, like, I think, many creative workplaces today,
65
243000
4000
E nossos estúdios, como, eu acho, muito locais de criação hoje,
04:23
are designed to help people feel relaxed:
66
247000
3000
são feitos para ajudar as pessoas a sentirem-se relaxadas.
04:26
familiar with their surroundings,
67
250000
3000
Familiarizadas com seus arredores,
04:29
comfortable with the people that they’re working with.
68
253000
4000
comfortáveis com as pessoas com quem estão trabalhando.
04:33
It takes more than decor, but I think we’ve all seen that
69
257000
3000
Leva mais do que decoração, mas eu acho que nós já vimos isso, sabe,
04:36
creative companies do often have symbols in the workplace
70
260000
5000
empresas de criação normalmente têm símbolos no loca de trabalho
04:41
that remind people to be playful,
71
265000
3000
que lembram as pessoas a serem brincalhonas,
04:44
and that it’s a permissive environment.
72
268000
3000
e isso é um ambiente tolerante.
04:47
So, whether it’s this microbus meeting room
73
271000
2000
Então seja essas sala de reuniões micro-ônibus
04:49
that we have in one our buildings at IDEO;
74
273000
2000
que temos em nossos prédios na IDEO,
04:51
or at Pixar, where the animators work in wooden huts and decorated caves;
75
275000
6000
ou na Pixar onde animadores trabalham em cabanas de madeira e cavernas decoradas.
04:57
or at the Googleplex, where
76
281000
2000
Ou no Googleplex onde, vocês sabem,
04:59
it’s famous for its [beach] volleyball courts,
77
283000
1000
é famoso por suas quadras de vôlei de praia.
05:00
and even this massive dinosaur skeleton with pink flamingos on it.
78
284000
4000
e até esse enorme esqueleto de dinossauro com flamingos rosas.
05:04
Don’t know the reason for the pink flamingos,
79
288000
2000
Não sei o porquê dos flamingos rosas,
05:06
but anyway, they’re there in the garden.
80
290000
2000
mas, eles estão no jardim.
05:08
Or even in the Swiss office of Google,
81
292000
2000
Ou até nos escritórios do Google na Suíça,
05:10
which perhaps has the most wacky ideas of all.
82
294000
2000
que talvez tenham as idéias mais loucas de todas.
05:12
And my theory is, that’s so the Swiss can prove
83
296000
2000
E a minha teoria é que assim os suíssos podem provar
05:14
to their Californian colleagues that they’re not boring.
84
298000
3000
para os seu colegas californianos que eles não são chatos
05:17
So they have the slide, and they even have a fireman’s pole.
85
301000
3000
Então eles têm um escorregador, e um poste de bombeiro.
05:20
Don’t know what they do with that, but they have one.
86
304000
1000
Não sei o que eles fazem com ele, mas eles têm um.
05:21
So all of these places have these symbols.
87
305000
3000
Todos esses lugares têm seus símbolos.
05:24
Now, our big symbol at IDEO is actually
88
308000
3000
Nosso grande símbolo na IDEO é na verdade
05:27
not so much the place, it’s a thing.
89
311000
2000
não um lugar, mas uma coisa.
05:29
And it’s actually something that we invented a few years ago,
90
313000
3000
É na verdade algo que inventamos faz alguns anos,
05:32
or created a few years ago.
91
316000
1000
ou criamos faz alguns anos.
05:33
It’s a toy; it’s called a "finger blaster."
92
317000
3000
É um brinquedo. E se chama "Dedo Explosivo"
05:36
And I forgot to bring one up with me.
93
320000
2000
E eu esqueci de trazer um comigo.
05:38
So if somebody can reach under the chair that’s next to them,
94
322000
3000
Então se alguém puder pegar embaixo da cadeira ao seu lado,
05:41
you’ll find something taped underneath it.
95
325000
2000
vocês encontrarão algo embaixo dela.
05:43
That’s great. If you could pass it up. Thanks, David, I appreciate it.
96
327000
3000
Ótimo. Se vocês puderem me dar ele. Obrigado, David, agradecido.
05:46
So this is a finger blaster, and you will find that every one of you
97
330000
4000
Então isto é um "Dedo Explosivo", e vocês vão descobrir que todos vocês
05:50
has got one taped under your chair.
98
334000
3000
têm um embaixo da sua cadeira.
05:53
And I’m going to run a little experiment. Another little experiment.
99
337000
4000
E eu vou fazer um pequeno experimento. Outro pequeno experimento.
05:57
But before we start, I need just to put these on.
100
341000
3000
Mas antes de começarmos, eu preciso colocar isso.
06:00
Thank you. All right.
101
344000
2000
Obrigado. Certo.
06:02
Now, what I’m going to do is, I’m going to see how --
102
346000
3000
Agora, o que vou fazer é isso, eu vou ver como--
06:05
I can’t see out of these, OK.
103
349000
1000
eu não consigo ver com isso, OK.
06:06
I’m going to see how many of you at the back of the room
104
350000
2000
Eu vou ver quantos de vocês no fundo
06:08
can actually get those things onto the stage.
105
352000
2000
conseguem alcançar o palco.
06:10
So the way they work is, you know,
106
354000
2000
O jeito que eles funcionam,
06:12
you just put your finger in the thing,
107
356000
3000
você só coloca o dedo nele,
06:15
pull them back, and off you go.
108
359000
3000
puxa, e atira.
06:18
So, don’t look backwards. That’s my only recommendation here.
109
362000
5000
Então, não olhem para trás. Essa é a minha única recomendação..
06:23
I want to see how many of you can get these things on the stage.
110
367000
2000
Quero ver quantos alcançam o palco,
06:25
So come on! There we go, there we go. Thank you. Thank you. Oh.
111
369000
3000
Então vamos! Isso, isso. Obrigado. Obrigado. Oh.
06:28
I have another idea. I wanted to -- there we go.
112
372000
3000
Tenho outra idéia. Eu queria -- aqui vamos nós.
06:31
(Laughter)
113
375000
4000
(RISO)
06:35
There we go.
114
379000
1000
Vamos lá.
06:36
(Laughter)
115
380000
4000
(RISO)
06:40
Thank you, thank you, thank you.
116
384000
1000
Obrigado, obrigado, obrigado.
06:41
Not bad, not bad. No serious injuries so far.
117
385000
4000
Nada mal, nada mal. Nenhum machucado sério até agora.
06:45
(Laughter)
118
389000
4000
(RISO)
06:49
Well, they’re still coming in from the back there;
119
393000
5000
Bem, eles ainda estão vindo lá do fundo;
06:54
they’re still coming in.
120
398000
1000
eles ainda estão vindo.
06:55
Some of you haven’t fired them yet.
121
399000
1000
Alguns de vocês ainda não atiraram.
06:56
Can you not figure out how to do it, or something?
122
400000
2000
Vocês não descobriram como, ou algo do tipo?
06:58
It’s not that hard. Most of your kids figure out how to do this
123
402000
3000
Não é tão difícil. A maioria dos filhos de vocês saberia fazer
07:01
in the first 10 seconds, when they pick it up.
124
405000
3000
nos primeiro 10 segundos, quando eles pegassem ele.
07:04
All right. This is pretty good; this is pretty good.
125
408000
2000
Certo. Muito bom, muito bom.
07:06
Okay, all right. Let’s -- I suppose we'd better...
126
410000
6000
OK, certo. Vamos -- Acho melhor que...
07:12
I'd better clear these up out of the way;
127
416000
1000
É melhor eu limpar isso aqui
07:13
otherwise, I’m going to trip over them.
128
417000
2000
ou eu vou levar um tombo.
07:15
All right. So the rest of you can save them
129
419000
3000
Certo. Então o resto de vocês pode usar eles
07:18
for when I say something particularly boring,
130
422000
2000
quando eu falar algo muito chato,
07:20
and then you can fire at me.
131
424000
1000
então vocês atiram eles em mim.
07:21
(Laughter)
132
425000
2000
(RISO)
07:23
All right. I think I’m going to take these off now,
133
427000
1000
Certo. Acho que eu vou tirar isso agora,
07:24
because I can’t see a damn thing when I’ve -- all right, OK.
134
428000
4000
porque eu não consigo ver nada quando -- sim, certo.
07:28
So, ah, that was fun.
135
432000
4000
Então, ah, isso foi divertido.
07:32
(Laughter)
136
436000
2000
(RISO)
07:34
All right, good.
137
438000
2000
Certo, bom.
07:36
(Applause)
138
440000
2000
(APLAUSO)
07:38
So, OK, so why?
139
442000
2000
Então, OK, por que?
07:40
So we have the finger blasters. Other people have dinosaurs, you know.
140
444000
3000
Nós temos esses brinquedos, outros tem dinossauros, você sabe.
07:43
Why do we have them? Well, as I said,
141
447000
2000
Por que temos eles? Bem, como eu disse,
07:45
we have them because we think maybe playfulness is important.
142
449000
4000
nós temos eles porque achamos que a brincadeira é importante.
07:49
But why is it important?
143
453000
2000
Mas por que é importante?
07:51
We use it in a pretty pragmatic way, to be honest.
144
455000
3000
Nós usamos de uma maneira bem pragmática, pra ser honesto.
07:54
We think playfulness helps us get to better creative solutions.
145
458000
5000
Nós achamos que a brincadeira nos ajuda a achar soluções criativas.
07:59
Helps us do our jobs better,
146
463000
1000
Nos ajuda a fazer nossos trabalhos,
08:01
and helps us feel better when we do them.
147
465000
2000
a ajuda a nos sentirmos melhor quando trabalhamos.
08:03
Now, an adult encountering a new situation --
148
467000
4000
Agora, quando um adulto encontra uma nova situação --
08:07
when we encounter a new situation we have a tendency
149
471000
3000
quando encontramos uma nova situação temos a tendência
08:10
to want to categorize it just as quickly as we can, you know.
150
474000
3000
de categorizar ela o mais rápido possível.
08:13
And there’s a reason for that: we want to settle on an answer.
151
477000
6000
E há uma razão para isso. Nós queremos chegar a uma resposta.
08:19
Life’s complicated; we want to figure out
152
483000
3000
A vida é complicada. Nós queremos entender
08:22
what’s going on around us very quickly.
153
486000
1000
o que gira ao nosso redor tão rápido.
08:23
I suspect, actually, that the evolutionary biologists
154
487000
2000
Eu acredito, na verdade, que os biólogos evolucionistas
08:25
probably have lots of reasons [for] why we want
155
489000
2000
provavelmente têm muitas razões de porque
08:27
to categorize new things very, very quickly.
156
491000
3000
categorizar coisas novas rapidamente, muito rápido.
08:30
One of them might be, you know,
157
494000
2000
Um deles pode ser, sabe,
08:32
when we see this funny stripy thing:
158
496000
1000
quando vemos algo listrado,
08:33
is that a tiger just about to jump out and kill us?
159
497000
3000
isso é um tigre pulando em nós para nos comer?
08:36
Or is it just some weird shadows on the tree?
160
500000
1000
Ou são só sombras estranhas de uma árvore?
08:37
We need to figure that out pretty fast.
161
501000
2000
Precisamos descobrir bem rápido.
08:39
Well, at least, we did once.
162
503000
1000
Bem, ao menos, precisamos um dia.
08:40
Most of us don’t need to anymore, I suppose.
163
504000
2000
A maioria de nós não precisa mais, acredito.
08:42
This is some aluminum foil, right? You use it in the kitchen.
164
506000
2000
Isso é papel alumínio, certo? Você o usa na cozinha.
08:44
That’s what it is, isn’t it? Of course it is, of course it is.
165
508000
3000
É isso que é, certo? Claro que é, claro que é.
08:47
Well, not necessarily.
166
511000
2000
Bem, não necessariamente.
08:49
(Laughter)
167
513000
2000
(RISO)
08:51
Kids are more engaged with open possibilities.
168
515000
3000
Crianças estão mais abertas às possibilidades.
08:54
Now, they’ll certainly -- when they come across something new,
169
518000
2000
Eles certamente -- quando encontram algo novo,
08:56
they’ll certainly ask, "What is it?"
170
520000
2000
vão se perguntar, o que é isso?
08:58
Of course they will. But they’ll also ask, "What can I do with it?"
171
522000
3000
Claro que vão. Mas eles também irão se perguntar, o que posso fazer com isso?
09:01
And you know, the more creative of them
172
525000
2000
E sabem, os mais criativos
09:03
might get to a really interesting example.
173
527000
3000
podem chegar a exemplos muitos interessantes.
09:06
And this openness is the beginning of exploratory play.
174
530000
5000
E essa desenvoltura é o começo da brincadeira exploratória.
09:11
Any parents of young kids in the audience? There must be some.
175
535000
3000
Há pais de crianças pequenas aqui? Devem haver alguns.
09:14
Yeah, thought so. So we’ve all seen it, haven’t we?
176
538000
3000
Sim, achei que sim. Então todos já vimos isso, não é?
09:17
We’ve all told stories about how, on Christmas morning,
177
541000
3000
Nós todos contamos histórias de quando, na manhã de natal,
09:20
our kids end up playing with the boxes
178
544000
2000
nossos filhos acabaram brincando com as caixas
09:22
far more than they play with the toys that are inside them.
179
546000
3000
muito mais que com os brinquedos dentro delas.
09:25
And you know, from an exploration perspective,
180
549000
4000
E sabe, de uma perspectiva exploratória,
09:29
this behavior makes complete sense.
181
553000
2000
esse comportamento faz muito sentido.
09:31
Because you can do a lot more with boxes than you can do with a toy.
182
555000
3000
Porque você pode fazer muito mais com uma caixa do que com um brinquedo.
09:34
Even one like, say, Tickle Me Elmo --
183
558000
3000
Até um, Elmo com Cócegas,
09:37
which, despite its ingenuity, really only does one thing,
184
561000
3000
que, contrário a sua ingenuidade, só faz uma coisa,
09:40
whereas boxes offer an infinite number of choices.
185
564000
7000
enquanto caixas ofereçem infinitas possibilidades.
09:47
So again, this is another one of those playful activities
186
571000
2000
Então outra vez, isso é outra daquelas atividades brincalhonas,
09:49
that, as we get older, we tend to forget and we have to relearn.
187
573000
4000
que quando envelhecemos, começamos a esquecer e temos de reaprender.
09:54
So another one of Bob McKim’s favorite exercises
188
578000
3000
Então um dos exercícios favoritos de Bob McKim
09:57
is called the "30 Circles Test."
189
581000
1000
se chama "Teste dos 30 Círculos"
09:58
So we’re back to work. You guys are going to get back to work again.
190
582000
3000
Então voltamos ao trabalho. Vocês vão trabalhar de novo.
10:01
Turn that piece of paper that you did the sketch on
191
585000
2000
Virem o papel com seu desenho,
10:03
back over, and you’ll find those 30 circles printed on the piece of paper.
192
587000
4000
para cima, e vocês vão encontrar 30 círculos no papel.
10:07
So it should look like this. You should be looking at something like this.
193
591000
2000
Deve parecer assim. Vocês devem estar olhando para algo assim.
10:09
So what I’m going to do is, I’m going to give you minute,
194
593000
3000
O que eu vou fazer, é lhes dar um minuto,
10:12
and I want you to adapt as many of those circles as you can
195
596000
3000
e eu quero que adaptem quantos círculos puderem,
10:15
into objects of some form.
196
599000
2000
em qualquer objeto.
10:17
So for example, you could turn one into a football,
197
601000
2000
Então por exemplo, você pode transformá-lo numa bola,
10:19
or another one into a sun. All I’m interested in is quantity.
198
603000
3000
ou outro num sol. O que me interessa é a quantidade.
10:22
I want you to do as many of them as you can,
199
606000
3000
Eu quero que vocês façam o máximo possível,
10:25
in the minute that I’m just about to give you.
200
609000
3000
no minuto que vou lhes dar.
10:28
So, everybody ready? OK? Off you go.
201
612000
3000
Então todos prontos? OK? Vamos lá.
10:46
Okay. Put down your pencils, as they say.
202
630000
4000
Certo. Guardem seu lápis.
10:50
So, who got more than five circles figured out?
203
634000
3000
Então, quem conseguiu mais de cinco?
10:53
Hopefully everybody? More than 10?
204
637000
2000
Espero que todos? Mais de 10?
10:55
Keep your hands up if you did 10.
205
639000
2000
Mantenham suas mãos levantadas se conseguiram. 10.
10:57
15? 20? Anybody get all 30?
206
641000
3000
15? 20? Alguém conseguiu todos 30?
11:00
No? Oh! Somebody did. Fantastic.
207
644000
3000
Não? Ah, alguém conseguiu. Fantástico.
11:03
Did anybody to a variation on a theme? Like a smiley face?
208
647000
5000
Alguém fez uma variação de um tema? Como uma cara feliz?
11:08
Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that?
209
652000
5000
Rosto feliz? Rosto triste? Rosto sonolento? Alguém fez isso?
11:13
Anybody use my examples? The sun and the football?
210
657000
4000
Alguém usou meus exemplos? O Sol e a bola?
11:17
Great. Cool. So I was really interested in quantity.
211
661000
4000
Muito Bom.O que me interessava era a quantidade.
11:21
I wasn’t actually very interested in whether they were all different.
212
665000
3000
Não me interessava se eles eram todos diferentes.
11:24
I just wanted you to fill in as many circles as possible.
213
668000
3000
Eu só queria que vocês fizessem o máximo de círculos.
11:27
And one of the things we tend to do as adults, again, is we edit things.
214
671000
5000
E uma das coisas que fazemos quando adultos, outra vez, é editar as coisas.
11:32
We stop ourselves from doing things.
215
676000
1000
Nós paramos de fazer coisas.
11:33
We self-edit as we’re having ideas.
216
677000
2000
Nós mesmos cortamos nossas idéias.
11:35
And in some cases, our desire to be original is actually a form of editing.
217
679000
6000
E em alguns casos, o desejo de ser original é uma forma de editar.
11:41
And that actually isn’t necessarily really playful.
218
685000
4000
E não é necessariamente ser brincalhão.
11:45
So that ability just to go for it and explore lots of things,
219
689000
5000
Essa habilidade de tentar e explorar várias coisas,
11:50
even if they don’t seem that different from each other,
220
694000
2000
mesmo que não se pareçam diferentes umas das outras,
11:52
is actually something that kids do well, and it is a form of play.
221
696000
6000
é na verdade algo que crianças fazem, é uma forma de brincadeira.
11:58
So now, Bob McKim did another
222
702000
2000
Então agora, Bob McKim fez outra --
12:00
version of this test
223
704000
1000
outra versão deste teste,
12:01
in a rather famous experiment that was done in the 1960s.
224
705000
4000
num experimento conhecido nos anos 60.
12:05
Anybody know what this is? It’s the peyote cactus.
225
709000
5000
Alguém sabe o qué é isso? É um cactus de peiote.
12:10
It’s the plant from which you can create mescaline,
226
714000
2000
É uma planta da qual você pode criar mescalina,
12:12
one of the psychedelic drugs.
227
716000
2000
uma droga psicodélica.
12:14
For those of you around in the '60s, you probably know it well.
228
718000
1000
Vocês com 60 anos devem conhecer ela bem.
12:15
McKim published a paper in 1966, describing an experiment
229
719000
6000
McKim publicou um tracalho em 1966 descrevendo um experimento
12:21
that he and his colleagues conducted
230
725000
1000
em que ele e seus colegas conduziram,
12:22
to test the effects of psychedelic drugs on creativity.
231
726000
4000
para testar os efeitos de drogas psicodélicas na criatividade.
12:26
So he picked 27 professionals -- they were
232
730000
7000
Então ele escolheu 27 profissionais. Eles eram,
12:33
engineers, physicists, mathematicians, architects,
233
737000
2000
engenheiros, físicos, matemáticos, arquitetos,
12:35
furniture designers even, artists --
234
739000
3000
designers de móveis e até artistas.
12:38
and he asked them to come along one evening,
235
742000
3000
E ele pediu que viessem uma noite
12:41
and to bring a problem with them that they were working on.
236
745000
7000
e trouxesem um problema em que eles estavam trabalhando.
12:48
He gave each of them some mescaline,
237
752000
2000
Deu a eles um pouco de mescalina,
12:50
and had them listen to some nice, relaxing music for a while.
238
754000
4000
e os fez escutar um pouco de música relaxante.
12:54
And then he did what’s called the Purdue Creativity Test.
239
758000
6000
E o que eles fizeram foi o Teste Purdue de Criatividade.
13:00
You might know it as, "How many uses can you find for a paper clip?"
240
764000
3000
Você o pode conhecer como, quantas utilidades tem um clipe de papel?
13:03
It’s basically the same thing as the 30 circles thing that I just had you do.
241
767000
4000
É basicamente a mesma coisa dos 30 círculos que fizeram.
13:07
Now, actually, he gave the test before the drugs
242
771000
2000
Agora, na verdade, ele fez o teste antes da mescalina,
13:09
and after the drugs, to see
243
773000
4000
e depois, para ver como --
13:13
what the difference was in people’s
244
777000
2000
que diferença havia nas pessoas,
13:15
facility and speed with coming up with ideas.
245
779000
3000
como, facilidade e velocidade de criação de ideias.
13:18
And then he asked them to go away
246
782000
1000
E os pediu para que
13:19
and work on those problems that they’d brought.
247
783000
4000
trabalhassem nesses problemas que trouxeram.
13:23
And they’d come up with a bunch of
248
787000
2000
E eles teriam várias
13:25
interesting solutions -- and actually, quite
249
789000
2000
soluções interessantes, e até,
13:27
valid solutions -- to the things that they’d been working on.
250
791000
3000
soluções válidas para os problemas que eles haviam tendo.
13:30
And so, some of the things that they figured out,
251
794000
1000
E algumas das coisas que descobriram,
13:31
some of these individuals figured out;
252
795000
2000
algum deles descobriu.
13:33
in one case, a new commercial building and designs for houses
253
797000
3000
Em um caso um novo prédio comercial e planejamento para casas
13:36
that were accepted by clients;
254
800000
1000
que foram aceitos pelos clientes.
13:37
a design of a solar space probe experiment;
255
801000
4000
Um desenho de uma sonda solar experimental.
13:41
a redesign of the linear electron accelerator;
256
805000
5000
Uma repensagem do acelerador de elétrons tradicional,
13:46
an engineering improvement to a magnetic tape recorder --
257
810000
2000
uma melhoria no gravador de fita magnético.
13:48
you can tell this is a while ago;
258
812000
1000
Dá para perceber que foi há algum tempo.
13:49
the completion of a line of furniture;
259
813000
4000
A finalização da linha de móveis,
13:53
and even a new conceptual model of the photon.
260
817000
3000
e até um novo modelo conceitual do fóton.
13:56
So it was a pretty successful evening.
261
820000
2000
Então foi uma noite muito produtiva.
13:58
In fact, maybe this experiment was the reason that Silicon Valley
262
822000
4000
De fato, talvez este experimento foi a razão de porque o Vale do Silicone
14:02
got off to its great start with innovation.
263
826000
3000
teve um bom começo em inovação.
14:05
We don’t know, but it may be.
264
829000
1000
Não sabemos, talvez.
14:06
We need to ask some of the CEOs
265
830000
1000
Temos de perguntar à uns CEOs
14:07
whether they were involved in this mescaline experiment.
266
831000
2000
se eles estiveram envolvidos em experimentos com mescalina.
14:09
But really, it wasn’t the drugs that were important;
267
833000
4000
Mas na verdade, não foram as drogas o importante,
14:13
it was this idea that what the drugs did
268
837000
1000
mas a idéia de que o que as drogas fizeram
14:14
would help shock people out of their normal way of thinking,
269
838000
3000
ajudaria as pessoas a mudar seu jeito normal de pensar.
14:17
and getting them to forget the adult behaviors
270
841000
4000
E deixá-los, mais ou menos, esquecer seu comportamento adulto.
14:21
that were getting in the way of their ideas.
271
845000
3000
Que ficava no caminho das suas ideias.
14:24
But it’s hard to break our habits, our adult habits.
272
848000
4000
Mas é difícil perder hábitos, nosso hábitos adultos.
14:28
At IDEO we have brainstorming rules written on the walls.
273
852000
4000
Na IDEO nós temos nossas regras para brainstorm nas paredes.
14:32
Edicts like, "Defer judgment," or "Go for quantity."
274
856000
4000
Regras como, "Nada de julgar" ou "Vá pela quantidade"
14:36
And somehow that seems wrong.
275
860000
1000
E de algum modo isso parece errado.
14:37
I mean, can you have rules about creativity?
276
861000
2000
Quero dizer, há regras de criatividade?
14:39
Well, it sort of turns out that we need rules
277
863000
2000
Bem, parece que precisamos de regras
14:41
to help us break the old rules and norms
278
865000
3000
para nos ajudar a quebrar as regras antigas
14:44
that otherwise we might bring to the creative process.
279
868000
4000
que de outra maneira traríamos para o processo criativo.
14:48
And we’ve certainly learnt that over time,
280
872000
1000
E certamente aprendemos,
14:49
you get much better brainstorming,
281
873000
2000
que se tem um brainstorm melhor,
14:51
much more creative outcomes when everybody does play by the rules.
282
875000
6000
que as pessoas são mais criativas quando se seguem essas regras.
14:57
Now, of course, many designers, many individual designers,
283
881000
3000
Agora, claro, muitos designers, que trabalham sozinhos,
15:00
achieve this is in a much more organic way.
284
884000
2000
conseguem isso de uma maneira mais orgânica.
15:02
I think the Eameses are wonderful examples of experimentation.
285
886000
5000
Eu acho que os Eames são ótimos exemplos de experimentação.
15:07
And they experimented with plywood for many years
286
891000
3000
E eles experimentaram com compensados por muitos anos
15:10
without necessarily having one single goal in mind.
287
894000
3000
sem necessariamente ter um objetivo em mente.
15:13
They were exploring following what was interesting to them.
288
897000
4000
Eles estavam explorando seguir o que era interessante para eles.
15:17
They went from designing splints for wounded soldiers
289
901000
2000
E criaram talas para soldados machucados
15:19
coming out of World War II and the Korean War, I think,
290
903000
3000
vindos da 2ª Guerra mundial e da guerra na Coréia, acho.
15:22
and from this experiment they moved on to chairs.
291
906000
2000
E desse experimento foram para cadeiras.
15:24
Through constant experimentation with materials,
292
908000
2000
E através várias experimentações com materiais,
15:26
they developed a wide range of iconic solutions
293
910000
3000
criaram um grande número de soluções icônicas
15:29
that we know today, eventually resulting in,
294
913000
2000
que conhecemos hoje, e até resultando em,
15:31
of course, the legendary lounge chair.
295
915000
2000
claro, sua lendária "Eames lounge chair".
15:33
Now, if the Eameses had stopped with that first great solution,
296
917000
3000
Agora, se os Eames tivessem parado com a a primeira solução,
15:36
then we wouldn’t be the beneficiaries of so many
297
920000
3000
então não teríamos sido beneficiados, sabe,
15:39
wonderful designs today.
298
923000
3000
por tantos designs incríveis hoje.
15:42
And of course, they used experimentation in all aspects of their work,
299
926000
4000
E claro, eles usaram experimentaçao em todos aspectos do seu trabalho.
15:46
from films to buildings, from games to graphics.
300
930000
6000
De filmes para construções, de jogos para gráficos.
15:52
So, they’re great examples, I think, of exploration
301
936000
4000
Então são grandes exemplos, acho, de exploração
15:56
and experimentation in design.
302
940000
2000
e experimentação no design.
15:58
Now, while the Eameses were exploring those possibilities,
303
942000
3000
Agora, enquanto os Eames exploraram essas possibilidades,
16:01
they were also exploring physical objects.
304
945000
3000
eles tambem estavam explorando objetos físicos.
16:04
And they were doing that through building prototypes.
305
948000
3000
E eles estavam fazendo isso através da construção de protótipos.
16:07
And building is the next of the behaviors that I thought I’d talk about.
306
951000
5000
E construir é a próxima das atitudes que gostaria de falar.
16:12
So the average Western first-grader
307
956000
2000
Então o aluno Ocidental mediano de primeira série
16:14
spends as much as 50 percent of their play time
308
958000
3000
gasta metade do seu tempo livre
16:17
taking part in what’s called "construction play."
309
961000
3000
fazendo parte da chamada "jogo construtivo."
16:20
Construction play -- it’s playful, obviously,
310
964000
3000
Jogo construtivo -- é uma brincadeira, claro,
16:23
but also a powerful way to learn.
311
967000
2000
mas também um modo poderoso de aprender.
16:25
When play is about building a tower out of blocks,
312
969000
5000
Quando é sobre construir torre com blocos,
16:30
the kid begins to learn a lot about towers.
313
974000
2000
a criança começa a aprender sobre torres.
16:32
And as they repeatedly knock it down and start again,
314
976000
2000
E quando eles começam a derrubar e começar de novo,
16:34
learning is happening as a sort of by-product of play.
315
978000
4000
o aprendizado está acontecendo como um efeito colateral da brincadeira.
16:38
It’s classically learning by doing.
316
982000
4000
É o clássico aprender fazendo.
16:42
Now, David Kelley calls this behavior,
317
986000
1000
Agora, David Kelley chama esse comportamento,
16:43
when it’s carried out by designers, "thinking with your hands."
318
987000
4000
quando feito por designers, de "pensar com as mãos."
16:47
And it typically involves making multiple,
319
991000
3000
E tipicamente envolve fazer vários
16:50
low-resolution prototypes very quickly,
320
994000
3000
protótipos de baixa resolução bem rápido.
16:53
often by bringing lots of found elements together
321
997000
2000
Sabe, juntar muito elementos base
16:55
in order to get to a solution.
322
999000
3000
muitas vezes traz uma solução.
16:58
On one of his earliest projects, the team was kind of stuck,
323
1002000
4000
Num de seus primeiros projetos, o grupo estava sem idéias,
17:02
and they came up with a mechanism by hacking together
324
1006000
4000
e criaram um mecanismo feito de
17:06
a prototype made from a roll-on deodorant.
325
1010000
3000
um desodorante roll on cortado.
17:09
Now, that became the first commercial computer mouse
326
1013000
2000
Isso se tornou o primeiro mouse de computador
17:11
for the Apple Lisa and the Macintosh.
327
1015000
2000
para o Apple Lisa e o Macintosh.
17:13
So, they learned their way to that by building prototypes.
328
1017000
6000
Então eles conseguiram esse conhecimento criando protótipos.
17:19
Another example is a group of designers
329
1023000
2000
Outro exemplo foi um grupo de designers
17:21
who were working on a surgical instrument with some surgeons.
330
1025000
3000
que estavam trabalhando em um instrumento cirúrgico.
17:24
They were meeting with them; they were talking to the surgeons
331
1028000
2000
Eles estavam junto com os cirurgiões, conversando com eles
17:26
about what it was they needed with this device.
332
1030000
3000
sobre o que era necessário para aquele instrumento.
17:29
And one of the designers ran out of the room
333
1033000
2000
E um dos designers saiu da sala
17:31
and grabbed a white board marker and a film canister --
334
1035000
3000
pegou um pincel e uma caixa de filme --
17:34
which is now becoming a very precious prototyping medium --
335
1038000
3000
o que está se tornando um método de protótipo incrível --
17:37
and a clothespin. He taped them all together,
336
1041000
2000
e um prendedor de roupas. Passou fita neles,
17:39
ran back into the room and said, "You mean, something like this?"
337
1043000
2000
e voltou para a sala e disee, você quer algo assim?
17:41
And the surgeons grabbed hold of it and said,
338
1045000
2000
E o cirurgiões pegaram o instrumento e disseram,
17:43
well, I want to hold it like this, or like that.
339
1047000
2000
bem, eu quero segurá-lo assim ou dessa forma.
17:45
And all of a sudden a productive conversation
340
1049000
2000
E nesse momento uma conversa produtiva
17:47
was happening about design around a tangible object.
341
1051000
5000
estava acontecendo sobre design em volta de um objeto tangível.
17:52
And in the end it turned into a real device.
342
1056000
4000
E no fim se transformou num instrumento de verdade.
17:56
And so this behavior is all about quickly getting something
343
1060000
3000
Esse comportamento é todo sobre conseguir algo rapidamente
17:59
into the real world, and having your thinking advanced as a result.
344
1063000
5000
no mundo real, e ter seu pensamento melhorado como resultado.
18:04
At IDEO there’s a kind of a back-to-preschool feel
345
1068000
3000
Na UDEO há uma sensação de-volta-ao-jardim
18:07
sometimes about the environment.
346
1071000
2000
às vezes no ambiente.
18:09
The prototyping carts, filled with colored paper
347
1073000
3000
Os carrinhos de protótipos cheios de papel colorido
18:12
and Play-Doh and glue sticks and stuff --
348
1076000
3000
e massa de modelar e cola e outras coisas.
18:15
I mean, they do have a bit of a kindergarten feel to them.
349
1079000
3000
Quero dizer, eles têm mesmo uma sensação de jardim de infância.
18:18
But the important idea is that everything’s at hand, everything’s around.
350
1082000
4000
Mas a ideia importante é, está tudo à mão. Tudo à sua volta.
18:22
So when designers are working on ideas,
351
1086000
2000
Então quando designers tabalham com suas idéias
18:24
they can start building stuff whenever they want.
352
1088000
3000
eles podem construir o que eles quiserem quando quiserem.
18:27
They don’t necessarily even have to go
353
1091000
1000
Não precisam ir
18:28
into some kind of formal workshop to do it.
354
1092000
2000
em uma oficina formal para fazê-lo.
18:30
And we think that’s pretty important.
355
1094000
2000
E acreditamos que isso é muito importante.
18:32
And then the sad thing is, although preschools
356
1096000
2000
E a coisa triste é, embora na pré-escola
18:34
are full of this kind of stuff, as kids go through the school system
357
1098000
4000
as crianças tenham essas qualidades, assim que passam pelas séries
18:38
it all gets taken away.
358
1102000
2000
tudo isso é tirado delas.
18:40
They lose this stuff that facilitates
359
1104000
2000
Elas perdem essa coisas que facilita
18:42
this sort of playful and building mode of thinking.
360
1106000
5000
um modo de pensar brincando e construindo.
18:47
And of course, by the time you get to the average workplace,
361
1111000
2000
E claro, quando se chega à um local de trabalho normal,
18:49
maybe the best construction tool we have
362
1113000
3000
talvez a melhor ferramenta de contrução que temos
18:52
might be the Post-it notes. It’s pretty barren.
363
1116000
3000
são os Post-its. Não há muitos.
18:55
But by giving project teams and the clients
364
1119000
4000
Mas dando para grupos de trabalho e clientes
18:59
who they’re working with permission to think with their hands,
365
1123000
2000
permissão de pensar com suas mãos,
19:01
quite complex ideas can spring into life
366
1125000
5000
ideias bem complexas vem a tona
19:06
and go right through to execution much more easily.
367
1130000
4000
e são executadas muito mais facilmente.
19:10
This is a nurse using a very simple -- as you can see -- plasticine prototype,
368
1134000
4000
Esta é uma enfermeira usando um protótipo muito simples de massa de modelar,
19:14
explaining what she wants out of a portable information system
369
1138000
3000
explicando o que ela quer de um sistema de informação portátil
19:17
to a team of technologists and designers
370
1141000
3000
para um grupo de tecnólogos e designers
19:20
that are working with her in a hospital.
371
1144000
3000
que estão trabalhando com ela no hospital.
19:23
And just having this very simple prototype
372
1147000
1000
E ter este simples protótipo
19:24
allows her to talk about what she wants in a much more powerful way.
373
1148000
5000
a permite descrever o que quer de uma forma mais eficaz.
19:29
And of course, by building quick prototypes,
374
1153000
2000
E claro, construindo protótipos rapidamente,
19:31
we can get out and test our ideas with consumers
375
1155000
3000
podemos levar nossas ideias para os consumidores
19:34
and users much more quickly
376
1158000
2000
e usuários muito mais rápido
19:36
than if we’re trying to describe them through words.
377
1160000
6000
do que se estivéssemos tentando descrevê-las por palavras.
19:42
But what about designing something that isn’t physical?
378
1166000
3000
Mas como isso se aplica no design de algo que não é físico?
19:45
Something like a service or an experience?
379
1169000
2000
Algo como um serviço ou uma experiência?
19:47
Something that exists as a series of interactions over time?
380
1171000
3000
Algo que existe através de varias interações pelo tempo?
19:50
Instead of building play, this can be approached with role-play.
381
1174000
6000
Em vez de construir, isso pode ser aplicado interpretando.
19:56
So, if you’re designing an interaction between two people --
382
1180000
2000
Então se está criando uma interação entre duas pessoas
19:58
such as, I don’t know -- ordering food at a fast food joint
383
1182000
3000
como, pedir comida num fast food
20:01
or something, you need to be able to imagine
384
1185000
2000
ou algo, você precisar estar pronto para imaginar
20:03
how that experience might feel over a period of time.
385
1187000
3000
como essa experiência vai ser sentida com o tempo.
20:06
And I think the best way to achieve that,
386
1190000
2000
E acho que a melhor maneira de conseguir isso,
20:08
and get a feeling for any flaws in your design, is to act it out.
387
1192000
5000
e perceber as falhas de seu design, é atuá-lo.
20:13
So we do quite a lot of work at IDEO
388
1197000
2000
Fazemos muito isso na IDEO
20:15
trying to convince our clients of this.
389
1199000
2000
tentando convencer nossos clientes disso.
20:17
They can be a little skeptical; I’ll come back to that.
390
1201000
2000
Eles podem ser um pouco céticos, e já falo sobre isso.
20:19
But a place, I think, where the effort is really worthwhile
391
1203000
4000
Mas um lugar, onde o esforço vale a pena
20:23
is where people are wrestling with quite serious problems --
392
1207000
4000
é onde as pessoas lutando com sérios problemas.
20:27
things like education or security or finance or health.
393
1211000
5000
Coisas como educação, segurança, finanças ou saúde.
20:32
And this is another example in a healthcare environment
394
1216000
3000
Este é outro exemplo em um ambiente hospitalar
20:35
of some doctors and some nurses and designers
395
1219000
2000
de médicos e enfermeiras e designers
20:37
acting out a service scenario around patient care.
396
1221000
4000
simulando um atendimento a um paciente.
20:41
But you know, many adults
397
1225000
1000
Mas sabem, muitos adultos
20:42
are pretty reluctant to engage with role-play.
398
1226000
3000
são bem relutantes com esse faz de conta.
20:45
Some of it’s embarrassment and some of it is because
399
1229000
2000
Parte por vergonha e parte por que
20:47
they just don’t believe that what emerges is necessarily valid.
400
1231000
4000
eles não acreditam que o que resulta disso é válido.
20:51
They dismiss an interesting interaction by saying,
401
1235000
2000
Eles negam uma interação interessante dizendo,
20:53
you know, "That’s just happening because they’re acting it out."
402
1237000
3000
você sabe, isso só está acontecendo porque eles estão atuando.
20:56
Research into kids' behavior actually suggests
403
1240000
2000
Pesquisas sobre o comportamento de crianças sugere
20:58
that it’s worth taking role-playing seriously.
404
1242000
3000
que é importante levar a atuação, o faz de conta a sério.
21:01
Because when children play a role,
405
1245000
1000
Porque quando crianças atuam
21:02
they actually follow social scripts quite closely
406
1246000
3000
elas seguem regras sociais atentamente
21:05
that they’ve learnt from us as adults.
407
1249000
2000
que aprenderam de nós adultos.
21:07
If one kid plays "store," and another one’s playing "house,"
408
1251000
3000
Se uma brinca de loja, e outra esta brincando de casinha,
21:10
then the whole kind of play falls down.
409
1254000
2000
então todo tipo de brincadeira acaba.
21:13
So they get used to quite quickly
410
1257000
3000
Então eles se acostumam, bem rápido,
21:16
to understanding the rules for social interactions,
411
1260000
4000
a aprender as regras de interação social,
21:20
and are actually quite quick to point out when they’re broken.
412
1264000
3000
e na verdade são bem prestativos em mostrar quando são quebradas.
21:23
So when, as adults, we role-play,
413
1267000
3000
Enão quando, como adultos, nós atuamos,
21:26
then we have a huge set of these scripts already internalized.
414
1270000
5000
então temos muitas dessa regras já internalizadas.
21:31
We’ve gone through lots of experiences in life,
415
1275000
2000
Passamos por muitas experiências na vida.
21:33
and they provide a strong intuition
416
1277000
3000
E elas nos dão uma forte intuição
21:36
as to whether an interaction is going to work.
417
1280000
3000
de se uma interação vai dar certo.
21:39
So we’re very good, when acting out a solution,
418
1283000
2000
Então somos muito bons em interpretar uma solução,
21:41
at spotting whether something lacks authenticity.
419
1285000
5000
e perceber se algo perdeu a autenticidade.
21:46
So role-play is actually, I think,
420
1290000
1000
Então interpretar é, acho,
21:47
quite valuable when it comes to thinking about experiences.
421
1291000
4000
muito importante quando se fala em pensar sobre experiências.
21:51
Another way for us, as designers, to explore role-play
422
1295000
3000
Outra maneira para nós, como designers, para explorar a interpretação
21:54
is to put ourselves through an experience which we’re designing for,
423
1298000
4000
é nos colocar em uma experiência em que estamos trabalhando,
21:58
and project ourselves into an experience.
424
1302000
3000
e nos projetar nela.
22:01
So here are some designers who are trying to understand
425
1305000
2000
Aqui estão alguns designers tentando entender
22:03
what it might feel like to sleep in a
426
1307000
3000
como deve ser dormir em um
22:06
confined space on an airplane.
427
1310000
2000
espaço pequeno em um avião.
22:08
And so they grabbed some very simple materials, you can see,
428
1312000
2000
Então eles pegam uns materiais bem simple, como podem ver,
22:10
and did this role-play, this kind of very crude role-play,
429
1314000
4000
e fizeram essa interpretação, bem simples,
22:14
just to get a sense of what it would be like for passengers
430
1318000
2000
só para sentir como seria para passageiros
22:16
if they were stuck in quite small places on airplanes.
431
1320000
5000
se eles estivessem em pequenos espaços nos aviões.
22:21
This is one of our designers, Kristian Simsarian,
432
1325000
2000
Este é um de nossos designers, Kristian Simsarian,
22:23
and he’s putting himself through the experience of being an ER patient.
433
1327000
4000
e ele está se fazendo de paciente de UTI.
22:27
Now, this is a real hospital, in a real emergency room.
434
1331000
2000
Agora, isso é um hospital de verdade, em um atendimento de emergência.
22:29
One of the reasons he chose to take
435
1333000
2000
Uma das razões ele escolheu levar
22:31
this rather large video camera with him was
436
1335000
1000
essa grande câmera com ele,
22:32
because he didn’t want the doctors and nurses thinking
437
1336000
2000
porque ele não quis que os médicos e enfermeiras pensassem
22:34
he was actually sick, and sticking something into him
438
1338000
3000
que ele estava doente de verdade e dessem algo para ele
22:37
that he was going to regret later.
439
1341000
2000
que ele se arrependeria depois.
22:39
So anyhow, he went there with his video camera,
440
1343000
3000
De qualquer jeito, ele foi lá com essa câmera,
22:42
and it’s kind of interesting to see what he brought back.
441
1346000
4000
e é interessante o que ele trouxe de volta.
22:46
Because when we looked at the video when he got back,
442
1350000
2000
Porque o que vimos quando ele voltou,
22:48
we saw 20 minutes of this.
443
1352000
2000
foi 20 minutos disso.
22:50
(Laughter)
444
1354000
3000
(RISO)
22:53
And also, the amazing thing about this video --
445
1357000
3000
E o incrível desse vídeo,
22:56
as soon as you see it you immediately
446
1360000
2000
assim que você vê ele, imediatamente
22:58
project yourself into that experience.
447
1362000
3000
se projeta na experiência.
23:01
And you know what it feels like: all of that uncertainty
448
1365000
2000
E sabe o que é, toda essa incerteza
23:03
while you’re left out in the hallway
449
1367000
2000
quando você é deixado no corredor
23:05
while the docs are dealing with some more urgent case
450
1369000
2000
enquanto médicos estão lidando com casos mais urgentes
23:07
in one of the emergency rooms, wondering what the heck’s going on.
451
1371000
4000
em um dos quartos, se perguntando o que está acontecendo.
23:11
And so this notion of using role-play --
452
1375000
2000
Essa noção de usar interpretação,
23:13
or in this case, living through the experience
453
1377000
3000
ou nesse caso, meio que viver a experiência
23:16
as a way of creating empathy --
454
1380000
1000
de modo a criar empatia,
23:17
particularly when you use video, is really powerful.
455
1381000
3000
particularmente quando esse vídeo é usado, é muito poderoso.
23:20
Or another one of our designers, Altay Sendil:
456
1384000
2000
Ou outro de nossos designers, Altay Sendil,
23:22
he’s here having his chest waxed, not because he’s very vain,
457
1386000
3000
ele está depilando seu peito, não porque é vaidoso.
23:25
although actually he is -- no, I’m kidding --
458
1389000
2000
mas ele é sim. Não, estou brincando.
23:27
but in order to empathize with the pain that chronic care patients
459
1391000
4000
Mas para entender a dor dos pacientes
23:31
go through when they’re having dressings removed.
460
1395000
2000
que têm sua pele removida.
23:33
And so sometimes these analogous experiences,
461
1397000
3000
E então certas vezes essas experiências análogas,
23:36
analogous role-play, can also be quite valuable.
462
1400000
3000
essa interpretação diferente, pode ser válida.
23:39
So when a kid dresses up as a firefighter, you know,
463
1403000
3000
Então quando uma criança se veste como um bombeiro, sabe,
23:42
he’s beginning to try on that identity.
464
1406000
2000
ele está experimentando aquela identidade.
23:44
He wants to know what it feels like to be a firefighter.
465
1408000
3000
Ele quer saber como é ser um bombeiro.
23:47
We’re doing the same thing as designers.
466
1411000
2000
Nós fazemos o mesmo como designer.
23:49
We’re trying on these experiences.
467
1413000
2000
Nós estamos vestindo essas experiências.
23:51
And so the idea of role-play is both as an empathy tool,
468
1415000
4000
E então a ideia de interpretar não só cria empatia,
23:55
as well as a tool for prototyping experiences.
469
1419000
4000
mas também ajuda com os protótipos.
23:59
And you know, we kind of admire people who do this at IDEO anyway.
470
1423000
5000
E você sabe, nós admiramos quem faz isso na IDEO de qualquer jeito.
24:04
Not just because they lead to insights about the experience,
471
1428000
3000
Não porque nos levam a respostas sobre a experiência,
24:07
but also because of their willingness to explore
472
1431000
3000
mas também por causa de sua vontade de explorar
24:10
and their ability to unselfconsciously
473
1434000
3000
e sua habilidade para, de certo modo inconscientemente
24:13
surrender themselves to the experience.
474
1437000
3000
se render para a experiência.
24:16
In short, we admire their willingness to play.
475
1440000
5000
Resumindo, admiramos sua vontade de jogar.
24:21
Playful exploration, playful building and role-play:
476
1445000
6000
Então, jogos de exploração, construção e interpretação.
24:27
those are some of the ways that designers use play in their work.
477
1451000
3000
Essas são algumas maneiras que designers usam o jogo no seu trabalho.
24:30
And so far, I admit, this might feel
478
1454000
4000
E, eu admito, isso pode parecer
24:34
like it’s a message just to go out and play like a kid.
479
1458000
3000
que é uma mensagem para sair e brincar como uma criança.
24:37
And to certain extent it is, but I want to stress a couple of points.
480
1461000
4000
E de certo modo é, mas eu quero enfatizar algumas ideias.
24:41
The first thing to remember is that play is not anarchy.
481
1465000
3000
A primeira é lembrar que jogar não é uma anarquia.
24:44
Play has rules, especially when it’s group play.
482
1468000
5000
Jogos tem regras, principalmente quando são em grupo.
24:49
When kids play tea party, or they play cops and robbers,
483
1473000
4000
Quando crianças brincam de casinha, ou de polícia e ladrão,
24:53
they’re following a script that they’ve agreed to.
484
1477000
3000
eles estão seguindo um roteiro que concordaram.
24:56
And it’s this code negotiation that leads to productive play.
485
1480000
4000
E lidar com essas regras que leva a um jogo produtivo.
25:01
So, remember the sketching task we did at the beginning?
486
1485000
2000
Se lembram do desenho do início da palestra?
25:03
The kind of little face, the portrait you did?
487
1487000
2000
O rosto, o retrato que fizeram?
25:05
Well, imagine if you did the same task with friends
488
1489000
4000
Bem, imaginem a mesma atividade com amigos
25:09
while you were drinking in a pub.
489
1493000
2000
enquanto bebem em um bar.
25:11
But everybody agreed to play a game
490
1495000
3000
Mas todos concordaram em jogar
25:14
where the worst sketch artist bought the next round of drinks.
491
1498000
4000
que o pior retratista compra a próxima rodada de bebidas.
25:18
That framework of rules would have turned an embarrassing,
492
1502000
4000
Essas regras tornariam uma situação difícil,
25:22
difficult situation into a fun game.
493
1506000
2000
e embaraçosa em um jogo divertido.
25:24
As a result, we’d all feel perfectly secure and have a good time --
494
1508000
6000
E como resultado, sabe, todos nos sentiríamos seguros e nos divertiríamos --
25:30
but because we all understood the rules and we agreed on them together.
495
1514000
5000
mas porque nós todos entendemos as regras e concordamos com elas.
25:35
But there aren’t just rules about how to play;
496
1519000
4000
Mas não há somente regras sobre como jogar,
25:39
there are rules about when to play.
497
1523000
3000
há regras para quando jogar.
25:42
Kids don’t play all the time, obviously.
498
1526000
2000
Crianças não jogam sempre, óbvio.
25:44
They transition in and out of it,
499
1528000
2000
Elas transitam entre jogar e não.
25:46
and good teachers spend a lot of time
500
1530000
3000
E professores, bom professores gastam muito tempo
25:49
thinking about how to move kids through these experiences.
501
1533000
4000
pensando em como levar as crianças entre essas experiências.
25:53
As designers, we need to be able to transition in and out of play also.
502
1537000
5000
E como designers, precisamos conseguir fazer essa transição também.
25:58
And if we’re running design studios
503
1542000
2000
E se estamos liderando estúdios de design
26:00
we need to be able to figure out, how can we transition
504
1544000
2000
nós precisamos descobrir, como transitar
26:02
designers through these different experiences?
505
1546000
3000
outros designers entre essas diferentes experiências?
26:05
I think this is particularly true if we think about the sort of --
506
1549000
3000
Acho que isso é particularmente verdade se pensarmos sobre...
26:08
I think what’s very different about design
507
1552000
3000
Eu acho o que é bem diferente sobre design
26:11
is that we go through these two very distinctive modes of operation.
508
1555000
4000
é que passamos por esses dois modos distintos de operação.
26:15
We go through a sort of generative mode,
509
1559000
5000
Nós passamos por um modo em que geramos,
26:20
where we’re exploring many ideas;
510
1564000
1000
e exploramos várias ideias.
26:21
and then we come back together again,
511
1565000
2000
Então nós, meio que, nos remontamos,
26:23
and come back looking for that solution,
512
1567000
3000
e procuramos por aquela solução,
26:26
and developing that solution.
513
1570000
1000
e a desenvolvemos.
26:27
I think they’re two quite different modes:
514
1571000
3000
Eu acho que são dois modos bem diferentes.
26:30
divergence and convergence.
515
1574000
3000
Divergência e convergência.
26:33
And I think it’s probably in the divergent mode
516
1577000
3000
E é provavelmente no modo divergente
26:36
that we most need playfulness.
517
1580000
2000
que precisamos brincar mais.
26:38
Perhaps in convergent mode we need to be more serious.
518
1582000
3000
Talvez quando convergimos precisamos ser mais sérios.
26:41
And so being able to move between those modes
519
1585000
2000
E então precisamos nos mover entre eles
26:43
is really quite important. So, it’s where there’s a
520
1587000
4000
pois é muito importante. Então aí é aonde
26:47
more nuanced version view of play, I think, is required.
521
1591000
3000
um modo diferente de ver os jogos é necessário.
26:50
Because it’s very easy to fall into the trap that these states are absolute.
522
1594000
3000
Porque é muito fácil cair na armadilha de tornar essas ideias absolutas.
26:53
You’re either playful or you’re serious, and you can’t be both.
523
1597000
4000
Ou você é brincalhão, ou é sério, não pode ser os dois.
26:57
But that’s not really true: you can be a serious professional adult
524
1601000
5000
Mas isso não é verdade. Você pode ser um profissional adulto sério,
27:02
and, at times, be playful.
525
1606000
3000
e, as vezes, ser brincalhão.
27:05
It’s not an either/or; it’s an "and."
526
1609000
2000
Não é um "ou", é um "e".
27:07
You can be serious and play.
527
1611000
4000
Você pode ser sério e jogar.
27:11
So to sum it up, we need trust to play,
528
1615000
6000
Então finalizando, precisamos confiar para jogar,
27:17
and we need trust to be creative. So, there’s a connection.
529
1621000
4000
e precisamos confiar para ser criativos, então há uma conexão.
27:21
And there are a series of behaviors that we’ve learnt as kids,
530
1625000
3000
E há uma série de comportamentos que aprendemos como crianças,
27:24
and that turn out to be quite useful to us as designers.
531
1628000
3000
e que se tornam muito úteis para nós designers.
27:27
They include exploration, which is about going for quantity;
532
1631000
5000
Elas incluem exploração, o que é bom para quantidade.
27:32
building, and thinking with your hands;
533
1636000
3000
Construir e pensar com as mão.
27:35
and role-play, where acting it out helps us both
534
1639000
4000
E interpretar, onde atuar nos ajuda
27:39
to have more empathy for the situations in which we’re designing,
535
1643000
3000
a ter mais empatia para as situações em que criamos.
27:42
and to create services and experiences
536
1646000
3000
e para criar serviços e experiências
27:45
that are seamless and authentic.
537
1649000
4000
que pareçam autênticas.
27:49
Thank you very much. (Applause)
538
1653000
1000
Muito obrigado
Translated by Fernando Augusto Giongo
Reviewed by Belucio Haibara

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tim Brown - Designer
Tim Brown is the CEO of the "innovation and design" firm IDEO -- taking an approach to design that digs deeper than the surface.

Why you should listen

Tim Brown is the CEO of innovation and design firm IDEO, taking an approach to design that digs deeper than the surface. Having taken over from founder David E. Kelley, Tim Brown carries forward the firm's mission of fusing design, business and social studies to come up with deeply researched, deeply understood designs and ideas -- they call it "design thinking."

IDEO is the kind of firm that companies turn to when they want a top-down rethink of a business or product -- from fast food conglomerates to high-tech startups, hospitals to universities.

IDEO has designed and prototyped everything from a life-saving portable defibrillator to the defining details at the groundbreaking Prada shop in Manhattan to corporate processes. And check out the Global Chain Reaction for a sample of how seriously this firm takes play.

Curious about design thinking? Sign up for an IDEO U design thinking course or check out this free toolkit: Design Thinking for Educators.

More profile about the speaker
Tim Brown | Speaker | TED.com