Rébecca Kleinberger: Why you don't like the sound of your own voice
Rébecca Kleinberger: Por que você não gosta do som da sua própria voz?
Rébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
we started standing on our feet,
começamos a ficar de pé,
the masters of our environment.
do nosso meio ambiente.
started growing much bigger,
começou a crescer muito,
much more complex cognitive processes.
cognitivos muito mais complexos.
that it's because we developed language
porque desenvolvemos a linguagem,
phenomena are all connected.
estão todos conectados.
in the back of your neck
na parte de trás do pescoço
between our head and our body.
entre nossa cabeça e nosso corpo.
to evolve in the back
se desenvolveu na parte de trás,
from seven centimeters for primates
de sete centímetros para os primatas
para os seres humanos.
the descent of the larynx.
their larynx is not descended yet.
a laringe não está descida ainda.
at about three months old.
de três meses de vida.
of our whole species.
de toda a nossa espécie.
in your mother's womb,
a se desenvolver no útero,
coming from the outside world,
tiveram do mundo exterior;
when you were about the size of a shrimp,
quando eram do tamanho de um camarão;
of your mother's voice.
is quite meaningful and important
é bastante significativa e importante
é como nos comunicamos e criamos laços;
and create bonds,
and interpersonal levels --
than words and data,
muito mais do que palavras e dados,
from how other people see us.
de como outras pessoas nos veem.
is far from obvious.
está longe de ser óbvia.
we use it as a gift to give to others.
a usamos como presente pra dar aos outros.
when you hear it on a recording machine.
quando a ouve em uma gravação.
não gostar do som da gravação da sua voz.
the sound of their voice recording.
entender isso nos próximos 10 minutos.
in the next 10 minutes.
focuses on the relationship
no relacionamento
and with the voices of others.
e com as vozes dos outros.
from listening to voices,
aprender ouvindo vozes,
cognitive sciences, linguistics.
ciências cognitivas, linguística.
tools and experiences
ferramentas e experiências
applied understanding of their voice
uma melhor compreensão da voz
with a holistic approach on the voice.
com uma abordagem holística da voz.
the applications and implications
as aplicações e implicações
as we discover more about it.
descobrimos mais sobre isso.
of more than 100 muscles in your body.
de mais de 100 músculos do corpo.
of what happens inside.
do que acontece ali dentro.
types of turbulences
very early stages of Parkinson's,
muito precoces de Parkinson,
can help detect heart disease.
ajudar a detectar doenças cardíacas.
inside individual words
de ritmo dentro de palavras individuais
with your hormone levels.
aos níveis hormonais.
place the speaker
com precisão a falante
listening to us all the time,
nos ouvindo o tempo todo.
if you're pregnant
antes até que ela mesma saiba.
application of that.
to how you create relationships.
a como criamos relacionamentos.
for every person you talk to.
para cada pessoa com quem falamos.
of your voice and I analyze it,
de suas vozes e analisá-la,
to your mother, to your brother,
com sua mãe, com seu irmão
the vocal posture.
como indicador, a postura vocal.
your voice when you talk to someone.
a voz quando falamos com alguém.
when you talk to your spouse,
quando vocês falam com o cônjuge,
but also when you will divorce.
mas também quando, vocês vão se divorciar.
from listening to voices.
with understanding
começar com o entendimento
about three voices that most of us posses,
que a maioria de nós possui,
of a character.
de um personagem.
to think about the voice,
de pensar sobre a voz,
yourself in the world.
is well understood.
é bem compreendido.
vibration of your vocal fold,
autossustentada da prega vocal,
the cavities in you mouth,
e fechamos as cavidades da boca;
transform the sound.
in size, physiology, in hormone levels
fisiologia, níveis hormonais
differences in your outward voice.
na voz exterior.
from other people's outward voices.
das vozes exteriores de outras pessoas.
on teaching machines
trabalhando em máquinas de ensino
a real-time speaker identification system
um sistema de identificação em tempo real
on the use of the shared vocal space --
sobre o uso do espaço vocal compartilhado;
talks during meetings --
durante as reuniões;
is that your voice is also not static.
é que a voz também não é estática.
with every person you talk to
com cada pessoa que falamos,
throughout your life.
ao longo da vida.
and at the end of the journey,
são muito semelhantes.
from the voice of a very young boy.
e um menino muito jovens.
becomes a marker of your fluid identity.
um marcador da identidade fluida.
there's a big change at puberty.
há uma grande mudança na puberdade.
and a big change at menopause.
e uma grande mudança na menopausa.
other people hear when you talk.
ouvem quando vocês falam.
unfamiliar with it?
the voice that we hear?
you actually don't see the mask.
na verdade vocês não a veem.
what you will see is inside of the mask.
veem o interior da máscara.
of perception of this inward voice.
de percepção dessa voz interior.
of filtering it differently
de filtrar de forma diferente
it first has to travel to your ears.
primeiro ela viaja para os ouvidos.
travels through the air
travels through your bones.
viaja através dos ossos.
is going to sound in a lower register
soa num registro mais baixo
than your outward voice.
harmônico do que a voz exterior.
it has to access your inner ear.
precisa acessar o ouvido interno.
taking place here.
that comes and protects your inner ear
que protege o ouvido interno
it's a biological filter.
inner ear that processes the sound --
interno que processa o som,
are going to trigger differently
disparam de forma diferente
they hear the sound.
com que ouvem o som.
you hear the most in your life,
mais ouvem na vida,
than other sounds.
to create a sound,
para criar um som,
to the sound of your voice.
that might make sense,
porque sabemos cognitivamente como soamos,
what we are going to sound like
to spend energy analyzing the signal.
gastar energia analisando o sinal.
that your body does.
movimento que o corpo faz.
of a corollary discharge
that is sent by the brain.
motor enviado pelo cérebro.
nenhum movimento em si,
to other regions of the brain
para outras regiões do cérebro
discharge also has a different name.
também tem um nome diferente.
as the puppeteer
que segura as cordas de todo o sistema.
of the whole system.
when you read a text silently,
leem um texto silenciosamente,
for an important conversation.
pra uma conversa importante.
written in your native language,
o texto escrito em sua língua nativa,
that refuse to stop singing
recusa a parar de cantar
it's actually impossible to control it.
é realmente impossível controlá-la.
of schizophrenic patients,
between voices coming from inside
entre vozes vindas de dentro
working on small devices
trabalhando em pequenos dispositivos
make those distinctions
a fazerem essas distinções
is internal or external.
as the voice that speaks in your dream.
como a voz que fala nos sonhos.
assumir muitas formas.
the potential of this inner voice.
liberam o potencial dessa voz interna.
we are doing in our lab:
que fazemos no laboratório:
this inner voice in dreams.
sempre controlá-la,
you can always engage with it
com a sua voz interna
between thought and actions.
entre pensamento e ações.
with a better appreciation,
com uma melhor apreciação,
inside and outside of you --
dentro e fora de vocês;
determinant of what makes you humans
do que faz de vocês seres humanos
ABOUT THE SPEAKER
Rébecca Kleinberger - Voice expertRébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group.
Why you should listen
Rébecca Kleinberger creatively mixes science, engineering, design and art to explore ways to craft experiences for vocal connection. As part of this work, she designs unique experiences to help people connect with themselves and with others. She accomplishes this using approaches that include projection mapping, virtual reality, rapid prototyping, deep learning, real-time digital signal processing, lasers, wearable technologies and robotics. See examples ranging from a projection ball gown to a memory music box to assistive wearable devices for stutterers on her portfolio.
Throughout six years of work on self-reflection technologies, Kleinberger has developed unique expertise on the human voice as a means of self-connection as well as with others and between species. Her research spans a wide range of fields including neurology, human-computer interaction, psychology, cognitive sciences, physics, biology, clinical research, linguistics, communication theory and assistive technologies. With these tools, people discover more about themselves and the expression they project.
Kleinberger's work was featured on the cover of the Financial Times Magazine and has been shown at a wide range of events and venues including the Museum of Fine Art in Boston, Le Laboratoire in Paris, Siggraph Art exhibition in Los Angeles, the "Hacking Consciousness"exhibit at the Harvard Divinity School and EMF camp in the UK. She has collaborated with Microsoft Research UK and the Google Magenta team and has presented her research at a host of international conferences. Working with Tod Machover, head of the Opera of the Future group, and other group members, her research has also been deployed outside the MIT Media Lab as part of live shows and novel esthetic experiences at Maison Symphonique de Montreal, the Lucerne Festival in Switzerland and the Winspear Opera House in Dallas. Her work has also been featured in Engadget and "60 Minutes."
Kleinberger graduated from École National des Arts et Métiers in Paris with a Master's of Mechanical Engineering and from University College London with a Master of Research in Virtual Environments, Imaging and Visualization. She is also experienced in the art of shearing sheep and raising hedgehogs.
(Photo: Stephanie Ku)
Rébecca Kleinberger | Speaker | TED.com