Rébecca Kleinberger: Why you don't like the sound of your own voice
丽贝卡 · 克莱英伯格: 你为什么不喜欢你自己的声音
Rébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
we started standing on our feet,
the masters of our environment.
started growing much bigger,
大脑开始逐渐越长越大,
much more complex cognitive processes.
that it's because we developed language
那是因为我们发展了语言,
phenomena are all connected.
都是有关联的。
in the back of your neck
而导致你的头部和身体的角度变化的
between our head and our body.
to evolve in the back
from seven centimeters for primates
the descent of the larynx.
their larynx is not descended yet.
他们还没有喉头,
at about three months old.
of our whole species.
in your mother's womb,
coming from the outside world,
when you were about the size of a shrimp,
一只虾那么大的时候,
of your mother's voice.
is quite meaningful and important
声音在物种层面
and create bonds,
and interpersonal levels --
than words and data,
不仅仅是字和数据,
from how other people see us.
是紧密联系在一起的。
is far from obvious.
并不是显而易见的。
we use it as a gift to give to others.
把声音当作一个给别人的礼物。
自己的声音的呢?
when you hear it on a recording machine.
不喜欢他们声音的录音。
the sound of their voice recording.
去搞懂这个问题。
in the next 10 minutes.
一名研究人员,
focuses on the relationship
and with the voices of others.
以及他人声音的关系上。
from listening to voices,
我们可以在不同的领域
cognitive sciences, linguistics.
认知科学,语言学。
tools and experiences
applied understanding of their voice
产生更好的理解,
with a holistic approach on the voice.
the applications and implications
这个话题的时候,
as we discover more about it.
所有的应用和含义吧。
of more than 100 muscles in your body.
一百块肌肉的同步运动。
of what happens inside.
身体可能出了什么毛病。
types of turbulences
very early stages of Parkinson's,
can help detect heart disease.
inside individual words
每一个字的节拍
with your hormone levels.
place the speaker
listening to us all the time,
一直听我们说话的技术,
if you're pregnant
application of that.
to how you create relationships.
创建人际关系是有关的。
for every person you talk to.
你都会展现出不同的声音。
of your voice and I analyze it,
然后进行剖析,
to your mother, to your brother,
the vocal posture.
来当作预测器。
your voice when you talk to someone.
会用什么样的声音。
when you talk to your spouse,
你声音的表现
but also when you will divorce.
以及什么时候会离婚。
from listening to voices.
我们可以获得很多信息。
with understanding
about three voices that most of us posses,
三种大多数人都有的声音,
of a character.
to think about the voice,
yourself in the world.
is well understood.
也是很好理解的。
vibration of your vocal fold,
the cavities in you mouth,
transform the sound.
in size, physiology, in hormone levels
激素方面的微小差异
differences in your outward voice.
产生细微的不同。
声音中的微小差异。
from other people's outward voices.
on teaching machines
a real-time speaker identification system
一个实时的声音辨别系统
on the use of the shared vocal space --
共享声音空间的意识——
talks during meetings --
或者从来不说话——
is that your voice is also not static.
你的声音不总是一成不变的。
with every person you talk to
因交谈对象而异,
throughout your life.
一生中也会逐渐改变。
and at the end of the journey,
from the voice of a very young boy.
becomes a marker of your fluid identity.
成为了你流动身份的标记。
there's a big change at puberty.
会在青春期有很大的改变。
and a big change at menopause.
并且在更年期变化更大。
other people hear when you talk.
别人所听到的声音。
unfamiliar with it?
这些声音却那么陌生呢?
the voice that we hear?
所听到的声音?
you actually don't see the mask.
你实际上是看不到面具(的正面)的。
what you will see is inside of the mask.
你看到的是面具的内部。
of perception of this inward voice.
内在声音感知的原理。
of filtering it differently
it first has to travel to your ears.
它最开始传播到你的耳朵。
travels through the air
travels through your bones.
is going to sound in a lower register
内在声音的音域会更低,
than your outward voice.
it has to access your inner ear.
必须进入到你的内耳。
taking place here.
that comes and protects your inner ear
it's a biological filter.
是一种生物过滤。
inner ear that processes the sound --
内耳的一部分——
are going to trigger differently
它们是否频繁地听到某种声音
they hear the sound.
你一生中最常听到的声音,
you hear the most in your life,
than other sounds.
更少的被你的听觉接收。
to create a sound,
to the sound of your voice.
that might make sense,
what we are going to sound like
我们的声音听起来是怎样的,
to spend energy analyzing the signal.
去分析这个信号。
that your body does.
of a corollary discharge
that is sent by the brain.
to other regions of the brain
discharge also has a different name.
也有另一个名字。
as the puppeteer
一个手握整个系统的绳子的
of the whole system.
when you read a text silently,
for an important conversation.
written in your native language,
文字的时候很难做到
that refuse to stop singing
it's actually impossible to control it.
这实际上很难去控制。
of schizophrenic patients,
between voices coming from inside
working on small devices
在研究小型设备
make those distinctions
is internal or external.
as the voice that speaks in your dream.
想成是你梦中的声音。
the potential of this inner voice.
解放那些潜在的内心的声音。
we are doing in our lab:
this inner voice in dreams.
总是控制内心的声音——
you can always engage with it
内心的声音看成是
between thought and actions.
with a better appreciation,
一个对你自己声音的
inside and outside of you --
你当中扮演的角色——
determinant of what makes you humans
以及如何与世界互动的
ABOUT THE SPEAKER
Rébecca Kleinberger - Voice expertRébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group.
Why you should listen
Rébecca Kleinberger creatively mixes science, engineering, design and art to explore ways to craft experiences for vocal connection. As part of this work, she designs unique experiences to help people connect with themselves and with others. She accomplishes this using approaches that include projection mapping, virtual reality, rapid prototyping, deep learning, real-time digital signal processing, lasers, wearable technologies and robotics. See examples ranging from a projection ball gown to a memory music box to assistive wearable devices for stutterers on her portfolio.
Throughout six years of work on self-reflection technologies, Kleinberger has developed unique expertise on the human voice as a means of self-connection as well as with others and between species. Her research spans a wide range of fields including neurology, human-computer interaction, psychology, cognitive sciences, physics, biology, clinical research, linguistics, communication theory and assistive technologies. With these tools, people discover more about themselves and the expression they project.
Kleinberger's work was featured on the cover of the Financial Times Magazine and has been shown at a wide range of events and venues including the Museum of Fine Art in Boston, Le Laboratoire in Paris, Siggraph Art exhibition in Los Angeles, the "Hacking Consciousness"exhibit at the Harvard Divinity School and EMF camp in the UK. She has collaborated with Microsoft Research UK and the Google Magenta team and has presented her research at a host of international conferences. Working with Tod Machover, head of the Opera of the Future group, and other group members, her research has also been deployed outside the MIT Media Lab as part of live shows and novel esthetic experiences at Maison Symphonique de Montreal, the Lucerne Festival in Switzerland and the Winspear Opera House in Dallas. Her work has also been featured in Engadget and "60 Minutes."
Kleinberger graduated from École National des Arts et Métiers in Paris with a Master's of Mechanical Engineering and from University College London with a Master of Research in Virtual Environments, Imaging and Visualization. She is also experienced in the art of shearing sheep and raising hedgehogs.
(Photo: Stephanie Ku)
Rébecca Kleinberger | Speaker | TED.com