ABOUT THE SPEAKER
Al Seckel - Master of visual illusions
Al Seckel explored how eye tricks can reveal the way the brain processes visual information -- or fails to do so. Among his other accomplishments: He co-created the Darwin Fish.

Why you should listen

Al Seckel took great delight in visual illusions and the brain mechanics that they reveal. The author of many books and articles, he also designed interactive museum exhibits around the world that allow visitors to play with illusions and understand how they work.

A noted lecturer, he was a member of the Edge Foundation, a founder of the Southern California Skeptics, a campaigner against the teaching of creationism in public schools -- and co-creator of the Darwin Fish. Seckel died in 2015. Watch his 2010 talk from TEDxUSC: "[Y]Our Mind's Eye" >>

Note: A previous version of this biography described Seckel as a "cognitive neuroscientist," which was not accurate.

More profile about the speaker
Al Seckel | Speaker | TED.com
TED2004

Al Seckel: Visual illusions that show how we (mis)think

Al Seckel afirma que nossas mentes estão com conexões trocadas

Filmed:
2,460,814 views

Al Seckel, um neurocientista cognitivo, explora as ilusões perceptuais que enganam as nossas mentes. Inúmeras ilusões de ótica o ajudam a provar não somente como nós somos facilmente enganáveis, mas que nós até gostamos disso.
- Master of visual illusions
Al Seckel explored how eye tricks can reveal the way the brain processes visual information -- or fails to do so. Among his other accomplishments: He co-created the Darwin Fish. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
We're going to talk -- my -- a new lecture, just
0
0
1000
Nós vamos falar sobre minha nova apresentação
00:26
for TED -- and I'm going show you some illusions
1
1000
3000
feita para a TED – e eu vou lhes mostrar algumas ilusões
00:29
that we've created for TED, and I'm going to try
2
4000
2000
que nós criamos para a TED, e eu vou tentar
00:32
to relate this to happiness. What I was thinking
3
7000
2000
relacionar isto com felicidade. O que eu estava pensando
00:34
about with happiness is, what gives happiness --
4
9000
3000
sobre felicidade é o que traz a felicidade –
00:37
or happiness, which I equate with joy in my
5
12000
4000
ou felicidade que eu equiparo a alegria em minha
00:41
particular area, and I think there's something very
6
16000
2000
área particular, e eu penso que há algo muito
00:43
fundamental. And I was thinking about this. And
7
18000
3000
fundamental. E eu estava pensando sobre isto.
00:47
it's in terms of both illusions and movies that we
8
22000
4000
tanto em termos de ilusões e filmes que nós
00:51
go see and jokes and magic shows is that there's
9
26000
4000
assistimos e piadas, e shows de mágica é que há
00:55
something about these things where our
10
30000
2000
algo nestas coisas onde nossas
00:57
expectations are violated in some sort of pleasing
11
32000
4000
expectativas são contrariadas, de alguma forma agradável.
01:01
way. You go see a movie. And it has an unexpected
12
36000
3000
Você vê um filme. E ele tem uma surpreendente
01:04
twist -- something that you didn't expect -- and
13
39000
3000
reviravolta – algo que você não estava esperando – e
01:07
you find a joyful experience. You look at those
14
42000
3000
você acha isto uma experiência agradável. Você olha para
01:10
sort of illusions in my book and it's not as what
15
45000
3000
esses tipos de ilusões no meu livro e não é o que
01:13
you'd expect. And there's something joyful about
16
48000
2000
o que você esperaria. E há algo agradável nisto.
01:15
it. And it's the same thing with jokes and all
17
50000
3000
E é a mesma coisa com piadas e todas
01:18
these sorts of things. So, what I'm going to try
18
53000
3000
as coisas do gênero. Então, o que eu vou experimentar
01:21
and do in my lecture is go a little bit further
19
56000
2000
e fazer em minha apresentação é ir um pouco além
01:24
and see if I can violate your expectations in a
20
59000
3000
e ver se consigo contrariar suas expectativas de uma
01:27
pleasing way. I mean, sometimes expectations that
21
62000
3000
maneira agradável. Quero dizer, algumas vezes expectativas que
01:30
are violated are not pleasant, but I'm going to try
22
65000
2000
são contrariadas não são agradáveis, mas eu vou tentar
01:32
to do it in a pleasant way, in a very primal way,
23
67000
2000
fazê-lo de uma maneira agradável, de uma maneira bem primitiva
01:35
so I can make the audience here happy.
24
70000
2000
de maneira que eu possa fazer a platéia aqui feliz.
01:37
So I'm going to show you some ways that we can
25
72000
3000
Então eu vou lhes mostrar algumas maneiras em que nós podemos
01:40
violate your expectations. First of all, I want to
26
75000
3000
contrariar suas expectativas. Primeiro, eu quero
01:43
show you the particular illusion here. I want you
27
78000
3000
lhes mostrar uma ilusão particular aqui. E quero que vocês
01:46
first of all when it pops up on the screen to
28
81000
3000
primeiro, quando isto aparecer na tela,
01:49
notice that the two holes are perpendicular to
29
84000
2000
notem que os dois orifícios são perpendiculares
01:51
each other. These are all perceptual tricks. These
30
86000
4000
um em relação ao outro. Estes são todos truques de percepção.
01:55
are real objects that I'm going to show you. Now
31
90000
11000
Estes são objetos reais que eu vou mostrar.
02:06
I'm going to show you how it is done. I've looped
32
101000
2000
Agora vou mostrar como isto é feito. Eu fiz o filme voltar
02:09
the film here so you can get a very interesting
33
104000
2000
aqui de maneira que vocês terão uma experiência
02:11
experience. I want you to see how this illusion is
34
106000
3000
muito interessante. Eu quero que vocês vejam como esta ilusão é
02:14
constructed, and it's going to rotate so you see
35
109000
3000
construída, e ela irá girar de maneira que vocês vejam
02:17
that it's inside out. Now watch, as it rotates
36
112000
3000
que está pelo avesso. Agora, prestem atenção, à medida que ela gira
02:20
back, how quickly your perception snaps. OK now.
37
115000
5000
de volta, quão rapidamente nossa percepção se ajusta. Agora tudo bem.
02:26
Watch it as it rotates back again. And this is a very
38
121000
2000
Vejam-na à medida que ela gira de volta mais uma vez. E esta é uma
02:29
bright audience, all right? See if you can stop it
39
124000
2000
platéia esperta, certo? Vejam se vocês podem impedir
02:32
from happening, even though you know 100 percent it's
40
127000
3000
que isto aconteça, mesmo que vocês saibam 100% que é
02:35
true that -- bam! You can't undo it. What does
41
130000
5000
verdade que – bang! Você não consegue evitá-lo.
02:40
that tell you about yourselves? We're going to do
42
135000
4000
O que isto lhes diz sobre vocês mesmos? Nós vamos fazê-lo
02:44
it again. No doubt about it. See if you can stop
43
139000
3000
mais uma vez. Sem dúvidas sobre isto. Vejam se vocês conseguem impedir
02:47
it from happening. No. It's difficult.
44
142000
4000
que aconteça. Não. É difícil.
02:54
And we can violate your expectations in a whole
45
149000
3000
E nós podemos contrariar suas expectativas em toda uma
02:57
variety of ways about representation, about shape,
46
152000
3000
variedade de formas sobre representação, formas,
03:00
about color and so forth and it's very primal. And
47
155000
3000
cores e assim por diante, e é muito primitivo.
03:03
it's an interesting question to ponder, why these
48
158000
2000
E é uma questão interessante a ponderar.
03:06
things -- we find these things joyful. Why would
49
161000
4000
Por que estas coisas... nós achamos estas coisas agradáveis.
03:10
we find them joyful? So, here's something that
50
165000
2000
Por que nós as acharíamos agradáveis? Então, há algo que
03:13
Lionel did a while ago. I like these sort of
51
168000
2000
Lionel fez há um tempo atrás. Eu gosto de
03:15
little things like this.
52
170000
1000
pequenas coisas como esta.
03:19
Again, this is not an optical trick. This is what
53
174000
3000
Uma vez mais, isto não é um truque de ótica. Isto é o que
03:22
you would see. In other words, it's not a camera
54
177000
19000
você veria. Em outras palavras, não é um jogo de câmera
03:42
cut. It's a perceptual trick.
55
197000
2000
É um truque de percepção.
03:55
OK. We can violate your expectations about
56
210000
2000
Muito bem. Nós podemos contrariar suas expectativas sobre
03:57
shape.
57
212000
1000
formas.
04:16
We can violate your expectations on representation
58
231000
3000
Nós podemos contrariar suas expectativas sobre representação
04:20
-- what an image represents. What do you see here?
59
235000
3000
– sobre o que uma imagem representa. O que vocês vêem aqui?
04:25
How many of you here see dolphins? Raise your hand
60
240000
7000
Quantos de vocês aqui podem ver golfinhos? Levantem a mão
04:32
if you see dolphins. OK, those people who raised
61
247000
4000
se vocês virem golfinhos. Muito bem, aquelas pessoas que ergueram
04:36
their hands, afterwards, the rest of the audience,
62
251000
2000
suas mãos – depois, o resto da platéia
04:38
go talk to them, all right? Actually, this is the
63
253000
4000
procure falar com eles, certo? Na realidade, este é
04:42
best example of priming by experience that I know.
64
257000
4000
o melhor exemplo de estimulação subliminar por experiência que eu conheço.
04:46
If you are a child under the age of 10 who
65
261000
3000
Se você for uma criança com menos de dez anos, que
04:50
haven't been ruined yet, you will look at this
66
265000
3000
ainda não tenha sido arruinada, você vai olhar para esta
04:53
image and see dolphins. Now, some of you adults
67
268000
4000
imagem e verá golfinhos. Agora, alguns de vocês aqui, adultos,
04:57
here are saying, "What dolphins? What dolphins?"
68
272000
2000
estão dizendo: “Que golfinhos? Que golfinhos?”
04:59
But in fact, if you reversed the figure ground --
69
274000
3000
Mas, de fato, se você invertesse a figura –
05:02
in other words, the dark areas here -- I forgot to
70
277000
2000
em outras palavras, as áreas escuras aqui – eu me esqueci
05:05
ask for a pointer -- but if you reverse it, you'll
71
280000
2000
de pedir um apontador – mas se você a invertesse, você
05:07
see a whole series of little dolphins. By the way,
72
282000
3000
veria toda uma série de pequenos golfinhos. Aliás,
05:10
if you're also a student at CalTech -- they also
73
285000
2000
se você também for um estudante no CalTech – eles também
05:13
tend to just see the dolphins. It's based on
74
288000
3000
têm a tendência a ver somente os golfinhos.
05:16
experience.
75
291000
2000
Isto baseia-se em experiência.
05:20
Now, something like this can be used because this
76
295000
3000
Agora, algo como isto pode ser usado porque isto
05:23
is after all talk about design, too. This was
77
298000
2000
afinal de contas é uma apresentação sobre design.
05:25
done by Saatchi and Saatchi, and they actually got
78
300000
3000
Isto foi feito por Saatchi e Saatchi, e eles, na verdade,
05:28
away with this ad in Australia. So, if you look at
79
303000
3000
“passaram” com esta propaganda na Austrália. Se você olhar
05:31
this ad for beer, all those people are in sort of
80
306000
4000
para esta propaganda de cerveja, todas aquelas pessoas estão como que
05:36
provocative positions. But they got it passed, and
81
311000
3000
em posições provocativas. Mas eles conseguiram “passá-la”, e
05:39
actually won the Clio awards, so it's funny how you can do
82
314000
4000
na verdade, ganharam o prêmio Clio, então é engraçado
05:43
these things.
83
318000
1000
fazer estas coisas.
05:44
Remember that sort of, um. This is the joke I did
84
319000
6000
Lembram-se daquela espécie de... hum. Esta é a brincadeira que eu fiz
05:52
when the Florida ballot was going around. You
85
327000
4000
quando a votação na Flórida estava acontecendo. Você sabe,
05:56
know, count the dots for Gore; count the dots for
86
331000
2000
conte os pontos para Gore, conte os pontos para Bush.
05:58
Bush; count 'em again ...
87
333000
1000
Conte-os novamente.
06:03
You can violate your expectations about
88
338000
3000
Você pode contrariar suas expectativas sobre
06:06
experience. Here is an outside water fountain that
89
341000
6000
experiência. Aqui está um fonte de água que
06:13
I created with some friends of mine, but you can
90
348000
2000
eu criei com alguns amigos meus, mas você pode
06:15
stop the water in drops and -- actually make all
91
350000
3000
parar a água em gotas e – na verdade fazer todas
06:18
the drops levitate. This is something we're
92
353000
6000
as gotas levitarem. Isto é algo que nós
06:24
building for, you know, amusement parks and that
93
359000
2000
construímos para, vocês sabem, parques de diversão e este
06:26
kind of stuff.
94
361000
1000
tipo de coisa.
06:27
Now let's take a static image. Can you see this?
95
362000
4000
Agora vamos tomar uma imagem estática. Vocês podem perceber isto?
06:31
Do you see the middle section moving down and the
96
366000
3000
Vocês podem ver a seção do meio movendo-se para baixo e as
06:34
outer sections moving up? It's completely static.
97
369000
2000
seções exteriores movendo-se para cima? É completamente estático.
06:38
It's a static image. How many people see this
98
373000
2000
É uma imagem estática. Quantas pessoas
06:40
illusion? It's completely static.
99
375000
4000
percebem esta ilusão? É completamente estática.
06:46
Right. Now, when -- it's interesting that when we
100
381000
3000
Certo. Agora, quando – é interessante que quando nós
06:49
look at an image we see, you know, color, depth,
101
384000
3000
olhamos para uma imagem nós vemos, você sabe, cor, profundidade,
06:53
texture. And you can look at this whole scene and
102
388000
3000
textura. E vocês podem olhar para toda esta cena e
06:56
analyze it. You can see the woman is in closer than
103
391000
3000
analisá-la. Vocês podem ver que a mulher que está mais próxima (de vocês) do que
06:59
the wall and so forth. But the whole thing is
104
394000
2000
a parede e assim por diante. Mas a coisa toda é
07:01
actually flat. It's painted. It's trompe l'oeil.
105
396000
4000
na verdade plana. Está pintada. É um trompe l'oeil.
07:06
And it was such a good trompe l'oeil that people
106
401000
2000
E é um trompe l'oeil tão bom que as pessoas
07:08
got irritated when they tried to talk to the
107
403000
2000
se irritavam quando elas tentavam conversar com a
07:10
woman and she wouldn't respond.
108
405000
2000
mulher e ela não respondia.
07:15
Now, you can make design mistakes. Like this
109
410000
4000
Agora, você pode cometer erros de design. Como este
07:19
building in New York. So that when you see it from
110
414000
5000
edifício em Nova York. De maneira que quando você o vê
07:25
this side, it looks like the balconies tilt up,
111
420000
3000
deste lado, a impressão é que as sacadas estão inclinadas para cima,
07:28
and when you walk around to the other side it
112
423000
2000
e quando você caminha para o outro lado,
07:30
looks like the balconies go down. So there are
113
425000
4000
a impressão é de que as sacadas vão para baixo. Então há
07:35
cases where you have mistakes in design that
114
430000
2000
casos em que há erros em design que
07:37
incorporate illusions.
115
432000
1000
incorporam ilusões.
07:38
Or, you take this particular un-retouched
116
433000
3000
Ou, você toma esta fotografia
07:41
photograph. Now, interestingly enough, I get a lot
117
436000
7000
não retocada. Agora, o interessante é que eu recebo um monte
07:49
of emails from people who say, "Is there any
118
444000
2000
de emails de pessoas que dizem, “Existe alguma
07:51
perceptual difference between males and females?"
119
446000
4000
diferença perceptual entre homens e mulheres?”
07:56
And I really say, "No." I mean, women can navigate
120
451000
2000
E eu na realidade digo: “Não”. Quero dizer, mulheres podem navegar
07:58
through the world just as well as males can -- and
121
453000
3000
pelo mundo tão bem quanto os homens – e
08:01
why wouldn't they? However, this is the one
122
456000
2000
por que elas não poderiam? Entretanto, esta é uma
08:03
illusion that women can consistently do better
123
458000
3000
ilusão na qual as mulheres consistentemente se dão melhor
08:06
than males: in matching which head because they
124
461000
3000
que os homens: em saber que cabeça pertence a quem... porque elas
08:09
rely on fashion cues. They can match the hat.
125
464000
3000
se baseiam em pistas da moda. Elas podem combinar o chapéu.
08:15
Okay, now getting to a part -- I want to show
126
470000
2000
Bem, agora indo para uma parte – eu quero mostrar
08:17
design in illusions. I believe that the first
127
472000
3000
design em ilusões. Eu acredito que o primeiro
08:20
example of illusions being used purposely was by
128
475000
5000
exemplo de ilusões sendo usadas de propósito foi por
08:25
da Vinci in this anamorphic image of an eye. So
129
480000
5000
da Vinci nesta imagem anamórfica de um olho.
08:31
that when you saw from one little angle was like
130
486000
2000
De maneira que quando você visse por um ângulo agudo se pareceria
08:34
this. And this little technique got popular in the
131
489000
3000
com isto. E esta pequena técnica se tornou popular no
08:37
16th century and the 17th century to disguise
132
492000
3000
século 16 e no século 17 para disfarçar
08:40
hidden meanings, where you could flip the image and
133
495000
3000
significados ocultos, onde você poderia virar a imagem e
08:43
see it from one little point of view like this.
134
498000
4000
vê-la de um ângulo como este.
08:48
But these are early incorporations of illusions
135
503000
2000
Mas estas são as primeiras incorporações de ilusões
08:51
brought to -- sort of high point with Hans
136
506000
2000
trazidas para – algo como o ponto alto com
08:53
Holbein's "Ambassadors." And Hans Holbein worked
137
508000
3000
“Os Embaixadores” de Hans Holbein. E Hans Holbein trabalhou
08:56
for Henry VIII. This was hung on a wall where you
138
511000
4000
para Henrique VIII. Este foi pendurado em uma parede onde você
09:00
could walk down from the stair and you can see
139
515000
2000
podia descer a escada e ver
09:02
this hidden skull.
140
517000
1000
esta caveira escondida.
09:06
All right, now I'm going to show you some
141
521000
1000
Tudo bem, agora eu vou lhes mostrar alguns
09:09
designers who work with illusions to give that
142
524000
2000
designers que trabalharam com ilusões para criar aquele
09:11
element of surprise. One of my favorites is Scott
143
526000
3000
elemento-surpresa. Um dos meus favoritos é Scott Kim
09:14
Kim. I worked with Scott to create some illusions
144
529000
4000
Eu trabalhei com Scott para criar algumas ilusões
09:18
for TED that I hope you will enjoy. We have one
145
533000
5000
para a TED que espero que vocês gostem. Nós temos uma
09:23
here on TED and happiness.
146
538000
3000
aqui sobre TED e felicidade.
09:41
OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is
147
556000
3000
Arthur (Ganson) ainda não falou, mas a apresentação dele
09:44
going to be a delightful talk and he has some of
148
559000
3000
vai ser interessante e ele tem algumas de
09:47
his really fantastic machines outside. And so, we
149
562000
6000
suas máquinas fantásticas lá fora. E então, nós
09:54
-- Scott created this wonderful tribute to Arthur
150
569000
3000
– Scott criou este maravilhoso tributo a
09:57
Ganson.
151
572000
1000
Arthur Ganson.
10:09
Well, there's analog and digital. Thought that
152
584000
8000
Bem, existe o analógico e o digital. Pensei que
10:17
was appropriate here.
153
592000
1000
seria apropriado aqui.
10:23
And figure goes to ground.
154
598000
2000
E (a palavra) “FIGURE” vai para o fundo.
10:38
And for the musicians.
155
613000
1000
E para os músicos...
10:59
And of course, since happiness -- we want "joy to the
156
634000
2000
E é claro, como felicidade – nós queremos “alegria para o
11:01
world."
157
636000
1000
mundo”.
11:11
Now, another great designer -- he's very well
158
646000
2000
Agora, um outro grande designer – ele é muito
11:13
known in Japan -- Shigeo Fukuda. And he just
159
648000
5000
conhecido no Japão – Shigeo Fukuda. E ele constrói
11:18
builds some fantastic things. This is simply
160
653000
2000
estas coisas fantásticas. Isto é simplesmente
11:20
amazing. This is a pile of junk that when you view
161
655000
7000
maravilhoso. Isto é uma pilha de sucatas, mas quando você a vê
11:27
it from one particular angle, you see its
162
662000
9000
de um ângulo em particular, você vê sua
11:36
reflection in the mirror as a perfect piano.
163
671000
2000
reflexão no espelho como um piano perfeito.
11:54
Pianist transforms to violinist.
164
689000
10000
E o pianista se transforma em violinista.
12:07
This is really wild. This assemblage of forks,
165
702000
5000
Isto é realmente animal. Esta montagem de garfos,
12:13
knives and spoons and various cutlery, welded
166
708000
3000
facas, colheres e vários utensílios, soldados
12:16
together. It gives a shadow of a motorcycle. You learn
167
711000
12000
juntos, produzem a sombra de uma motocicleta. Você aprende
12:29
something in the sort of thing that I do, which
168
724000
2000
uma coisa nesta coisa que eu faço, que :
12:32
is there are people out there with a lot of time
169
727000
1000
há pessoas por aí com um monte de tempo
12:34
on their hands.
170
729000
1000
livre nas mãos.
12:39
Ken Knowlton does wonderful composite images, like
171
734000
5000
Ken Knowlton faz mosaicos maravilhosos. Como
12:45
creating Jacques Cousteau out of seashells --
172
740000
2000
criar Jacques Cousteau a partir de conchas do mar –
12:47
un-retouched seashells, but just by rearranging
173
742000
2000
conchas do mar não retocadas, mas apenas rearranjando-as.
12:49
them. He did Einstein out of dice because, after
174
744000
4000
Ele fez Einstein a partir de dados porque, afinal de contas,
12:53
all, Einstein said, "God does not play dice with
175
748000
3000
Einstein disse: “Deus não joga dados com o universo”.
12:56
the universe." Bert Herzog out of un-retouched
176
751000
4000
Bert Herzog a partir de teclados não retocados.
13:01
keyboards. Will Shortz, crossword puzzle. John
177
756000
5000
Will Shortz, palavras cruzadas.
13:06
Cederquist does these wonderful trompe l'oeil
178
761000
3000
John Cederquist faz estes maravilhosos trompe l'oeils
13:10
cabinets.
179
765000
1000
de gabinetes.
13:12
Now, I'm going to skip ahead since I'm sort of running
180
767000
2000
Agora, eu vou pular para a frente uma vez que eu estou atrasado.
13:14
[behind]. I want to show you quickly what I've
181
769000
2000
Eu quero lhes mostrar rapidamente
13:17
created, some new type of illusions. I've done
182
772000
5000
o que eu criei. Alguns novos tipos de ilusões. Eu fiz
13:22
something with taking the Pixar-type illusions. So
183
777000
4000
algo tomando as ilusões do tipo Pixar. Então
13:26
you see these kids the same size here, running
184
781000
4000
você vê estas crianças de mesmo tamanho aqui. Correndo pelo hall.
13:30
down the hall. The two table tops of the same size.
185
785000
3000
Os dois tampos de mesa têm o mesmo tamanho.
13:33
They're looking out two directions at once. You
186
788000
4000
Elas estão olhando para duas direções ao mesmo tempo.
13:37
have a larger piece fitting in with a smaller. And
187
792000
7000
Você tem uma peça maior se encaixando em uma menor.
13:44
that's something for you to think about, all
188
799000
2000
E isto é algo para vocês pensarem, certo?
13:46
right? So you see larger pieces fitting in within
189
801000
2000
Então vocês vêem peças maiores se encaixando dentro
13:48
smaller pieces here. Does everyone see that? Which
190
803000
4000
de peças menores aqui. Todo mundo vê isso?
13:52
is impossible. You can see the two kids are
191
807000
5000
O que é impossível. Você pode ver duas crianças que
13:57
looking out simultaneously out of two different
192
812000
2000
estão olhando simultaneamente para direções distintas
13:59
directions at once. Now can you believe these two
193
814000
6000
ao mesmo tempo. Agora você pode acreditar que estes
14:06
table tops are the same size and shape? They are.
194
821000
4000
dois tampos de mesa têm o mesmo tamanho e forma? Eles têm.
14:10
So, if you measured them, they would be. And as I say,
195
825000
6000
Então, se você os medisse, eles teriam. Como eu digo,
14:16
those two figures are identical in size and shape.
196
831000
3000
estas duas figuras são idênticas em tamanho e forma.
14:22
And it's interesting, by doing this in this sort
197
837000
4000
E é interessante, fazendo isto nesta forma de
14:26
of rendered fashion, how much stronger the
198
841000
3000
interpretação, quão fortes são estas
14:29
illusions are. Any case, I hope this has brought
199
844000
2000
ilusões. De qualquer forma, eu espero que isto lhes tenha trazido
14:31
you a little joy and happiness, and if you're
200
846000
2000
um pouco de alegria e felicidade, e se vocês estão
14:33
interested in seeing more cool effects, see me
201
848000
3000
interessados em observar mais efeitos legais, me procurem
14:36
outside. I'd be happy to show you lots of things.
202
851000
2000
lá fora. Seria meu prazer lhes mostrar um monte de coisas.
Translated by Antonio de Lira
Reviewed by Durval Castro

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Al Seckel - Master of visual illusions
Al Seckel explored how eye tricks can reveal the way the brain processes visual information -- or fails to do so. Among his other accomplishments: He co-created the Darwin Fish.

Why you should listen

Al Seckel took great delight in visual illusions and the brain mechanics that they reveal. The author of many books and articles, he also designed interactive museum exhibits around the world that allow visitors to play with illusions and understand how they work.

A noted lecturer, he was a member of the Edge Foundation, a founder of the Southern California Skeptics, a campaigner against the teaching of creationism in public schools -- and co-creator of the Darwin Fish. Seckel died in 2015. Watch his 2010 talk from TEDxUSC: "[Y]Our Mind's Eye" >>

Note: A previous version of this biography described Seckel as a "cognitive neuroscientist," which was not accurate.

More profile about the speaker
Al Seckel | Speaker | TED.com