ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com
TED2014

Ben Saunders: To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life

Ben Saunders: Ir ao Polo Sul e voltar — os 105 dias mais difíceis da minha vida

Filmed:
1,144,289 views

Este ano, o explorador Ben Saunders tentou realizar a sua caminhada mais ambiciosa até então. Decidiu completar a fracassada expedição polar do Capitão Robert Falcon Scott em 1912 - uma viagem de ida e volta com 2900 km, que durou quatro meses desde a ponta da Antártica até ao Polo Sul. Na primeira palestra realizada desde a sua aventura, apenas cinco semanas desde o seu regresso, Saunders oferece-nos uma visão crua e honesta desta missão tingida pela "arrogância" que lhe trouxe a decisão mais difícil da sua vida.
- Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So in the oasisoásis of
intelligentsiaintelectualidade that is TEDTED,
0
833
5734
No oásis de intelectualidade que é a TED,
00:18
I standficar de pé here before you this eveningtarde
1
6567
2718
estou aqui perante vocês esta noite
00:21
as an expertespecialista in draggingarrastando heavypesado
stuffcoisa around coldfrio placeslocais.
2
9285
5874
enquanto perito em arrastar coisas
pesadas em sítios frios.
(Risos)
00:27
I've been leadingconduzindo polarpolar expeditionsexpedições
for mosta maioria of my adultadulto life,
3
15159
2986
Liderei expedições polares
a maior parte da minha vida adulta.
00:30
and last monthmês, my teammatecompanheiro de equipe
TarkaTarka L'HerpiniereL'Herpiniere and I
4
18145
3682
No mês passado, o meu colega
Tarka L'Herpiniere e eu
00:33
finishedacabado the mosta maioria ambitiousambicioso
expeditionexpedição I've ever attemptedtentada.
5
21847
5178
acabámos a expedição mais ambiciosa
que alguma vez tentei realizar.
00:39
In factfacto, it feelssente like I've been
transportedtransportados straightdireto here
6
27025
2989
Na verdade, parece que
fui transportado diretamente para aqui
00:42
from fourquatro monthsmeses in the middlemeio of nowherelugar algum,
7
30014
2652
depois de quatro meses
no meio do nada,
00:44
mostlyna maioria das vezes gruntinggrunhir and swearingtomada de posse,
straightdireto to the TEDTED stageetapa.
8
32666
5088
sobretudo a resmungar e a praguejar,
diretamente para o palco TED.
00:49
So you can imagineImagine that's a transitiontransição
that hasn'tnão tem been entirelyinteiramente seamlessdesatado.
9
37754
4181
Podem imaginar que é uma transição
que não foi completamente fluida.
00:53
One of the interestinginteressante sidelado effectsefeitos
10
41935
1880
Um dos efeitos secundários
parece ser que a minha memória
de curto prazo se apagou totalmente.
00:55
seemsparece to be that my short-termtermo curto
memorymemória is entirelyinteiramente shottiro.
11
43815
2588
00:58
So I've had to writeEscreva some notesnotas
12
46403
2262
Portanto, tive que escrever algumas notas
01:00
to avoidevitar too much gruntinggrunhir and swearingtomada de posse
in the nextPróximo 17 minutesminutos.
13
48665
4698
para evitar demasiados grunhidos
e palavrões nos próximos 17 minutos.
01:05
This is the first talk I've givendado
about this expeditionexpedição,
14
53363
2848
Esta é a primeira palestra
que dou sobre esta expedição,
01:08
and while we weren'tnão foram sequencingseqüenciamento genomesgenomas
or buildingconstrução spaceespaço telescopestelescópios,
15
56211
5472
e embora não estivéssemos
a sequenciar genomas
ou a construir telescópios espaciais,
01:13
this is a storyhistória about givingdando everything
we had to achievealcançar something
16
61690
4784
esta é uma história sobre dar tudo
o que temos para alcançar algo
01:18
that hadn'tnão tinha been donefeito before.
17
66474
1836
que nunca tinha sido alcançado.
01:20
So I hopeesperança in that you mightpoderia
find some foodComida for thought.
18
68310
4145
Portanto espero que isto
vos dê que pensar.
01:24
It was a journeyviagem, an
expeditionexpedição in AntarcticaAntártica,
19
72455
3611
Foi uma viagem,
uma expedição à Antártida,
01:28
the coldestmais frio, windiestdos mais ventosos, driestmais seco and
highestmais alto altitudealtitude continentcontinente on EarthTerra.
20
76066
4677
o continente mais frio, ventoso, seco
e com maior altitude na Terra.
01:32
It's a fascinatingfascinante placeLugar, colocar.
It's a hugeenorme placeLugar, colocar.
21
80757
2047
É um sítio fascinante.
É um sítio enorme.
01:34
It's twiceduas vezes the sizeTamanho of AustraliaAustrália,
22
82804
2315
Tem o dobro do tamanho da Austrália,
01:37
a continentcontinente that is the samemesmo sizeTamanho
as ChinaChina and IndiaÍndia put togetherjuntos.
23
85119
5092
um continente do tamanho
da China e da Índia juntas.
01:42
As an asidea parte, de lado, I have experiencedcom experiência
24
90220
1868
Já agora, testemunhei
01:44
an interestinginteressante phenomenonfenômeno
in the last fewpoucos daysdias,
25
92088
2224
um fenómeno interessante
nos últimos dias,
algo que espero que o Chris Hadfield
apresente nas TED dentro de alguns anos,
01:46
something that I expectEspero ChrisChris HadfieldHadfield
maypode get at TEDTED in a fewpoucos years'anos' time,
26
94312
3775
01:50
conversationsconversas that go something like this:
27
98089
2055
conversas que são mais ou menos assim:
"Ah a Antártida. Fantástico.
01:52
"Oh, AntarcticaAntártica. AwesomeImpressionante.
28
100144
1623
01:53
My husbandmarido and I did AntarcticaAntártica
with LindbladLindblad for our anniversaryaniversário."
29
101767
5837
"O meu marido e eu fomos lá
com o Lindblad no nosso aniversário."
01:59
Or, "Oh coollegal, did you go there
for the marathonmaratona?"
30
107604
3347
Ou "Ah fixe, foste lá
por causa da maratona?"
02:02
(LaughterRiso)
31
110951
2109
(Risos)
02:06
Our journeyviagem was, in factfacto,
69 marathonsmaratonas back to back
32
114445
4037
A nossa viagem correspondeu,
de facto, a 69 maratonas, ida e volta,
02:10
in 105 daysdias, an 1,800-mile-milha roundvolta tripviagem
on foot from the coastcosta of AntarcticaAntártica
33
118485
5991
em 105 dias, uma viagem completa
de 2900 km a pé, da costa da Antártida
02:16
to the SouthSul PolePolo and back again.
34
124476
2771
até ao Polo Sul e depois voltar.
02:19
In the processprocesso, we brokequebrou the recordregistro
35
127247
2244
No processo, batemos o recorde
02:21
for the longestmais longo human-poweredhumano-psto polarpolar
journeyviagem in historyhistória by more than 400 milesmilhas.
36
129491
5593
da maior viagem polar humana
da história, em mais de 600 km.
(Aplausos)
02:27
(ApplauseAplausos)
37
135087
4411
02:31
For those of you from the BayBaía AreaÁrea,
38
139498
2415
Para aqueles que são da área
de São Francisco,
02:33
it was the samemesmo as walkingcaminhando from
here to SanSan FranciscoFrancisco,
39
141913
4117
foi o mesmo que caminhar
daqui até São Francisco,
02:38
then turninggiro around
and walkingcaminhando back again.
40
146030
2878
depois voltar e caminhar outra vez.
02:40
So as campingacampar tripsviagens go, it was a long one,
41
148908
4919
No que diz respeito a viagens de campismo,
foi uma viagem grande,
que vi resumida muito sucintamente aqui,
02:45
and one I've seenvisto summarizedresumido
mosta maioria succinctlyforma sucinta here
42
153827
3167
02:48
on the hallowedsantificado pagesPáginas
of BusinessNegócios InsiderInformação privilegiada MalaysiaMalásia.
43
156994
3726
nas páginas consagradas
do Business Insider Malaysia.
["Dois exploradores terminaram
uma expedição polar
02:52
["Two ExplorersExploradores Just CompletedConcluído A PolarPolar ExpeditionExpedição
That KilledMatou EveryoneToda a gente The Last Time It Was AttemptedTentativa de"]
44
160720
5526
[que matou toda a gente
da última vez que a tentaram"]
(Risos)
02:58
ChrisChris HadfieldHadfield talkedfalou so eloquentlyeloquentemente
45
166247
2670
Chris Hadfield falou
com muita eloquência
03:00
about fearmedo and about the oddsprobabilidades of successsucesso,
and indeedde fato the oddsprobabilidades of survivalsobrevivência.
46
168917
5222
sobre o medo e as possibilidades
de êxito e de sobrevivência.
03:06
Of the ninenove people in historyhistória that had
attemptedtentada this journeyviagem before us,
47
174139
3875
Das nove pessoas na História que
tinham tentado esta viagem antes,
03:10
noneNenhum had madefeito it to the polepólo and back,
48
178019
2693
nenhuma tinha conseguido
chegar ao polo e voltar,
03:12
and fivecinco had diedmorreu in the processprocesso.
49
180712
3878
e cinco tinham morrido
durante o processo.
Este é o capitão Robert Falcon Scott.
03:16
This is CaptainCapitão RobertRobert FalconFalcão ScottScott.
50
184590
2647
Ele liderou a última equipa
que tentou realizar esta expedição.
03:19
He led the last teamequipe
to attempttentativa this expeditionexpedição.
51
187237
2763
03:22
ScottScott and his rivalrival SirSenhor ErnestErnest ShackletonShackleton,
52
190000
2438
O Scott e o seu rival,
Sir Ernest Shackleton,
03:24
over the spaceespaço of a decadedécada,
53
192438
2716
ao longo de uma década,
03:27
bothambos led expeditionsexpedições battlinglutando contra to becometornar-se
the first to reachalcance the SouthSul PolePolo,
54
195154
4260
lideraram expedições, lutando
para ver quem chegava lá primeiro,
03:31
to chartgráfico and mapmapa
the interiorinterior of AntarcticaAntártica,
55
199427
3019
para mapearem o interior da Antártida,
03:34
a placeLugar, colocar we knewsabia lessMenos about, at the time,
56
202446
2135
um lugar sobre o qual
sabíamos menos, na altura,
03:36
than the surfacesuperfície of the moonlua,
57
204581
1904
do que sobre a superfície da lua,
03:38
because we could see
the moonlua throughatravés telescopestelescópios.
58
206485
2345
porque podíamos ver a lua
através de telescópios.
03:40
AntarcticaAntártica was, for the mosta maioria partparte,
a centuryséculo agoatrás, uncharteddesconhecido.
59
208830
4134
Na maior parte do século passado,
a Antártida não estava planificada.
03:44
Some of you maypode know the storyhistória.
60
212964
1511
Talvez conheçam a história.
A última expedição de Scott,
a expedição à Terra Nova em 1910,
03:46
Scott'sScott last expeditionexpedição, the
TerraTerra NovaNova ExpeditionExpedição in 1910,
61
214475
2813
03:49
startedcomeçado as a giantgigante
siege-stylecerco-estilo approachabordagem.
62
217288
2514
começou como uma abordagem
de expedição gigante.
03:51
He had a biggrande teamequipe usingusando poniespóneis,
63
219802
2229
Ele tinha uma grande equipa
que usava póneis,
03:54
usingusando dogscães, usingusando petrol-drivenorientado a gasolina tractorstratores,
64
222031
2747
cães, tratores a gasolina,
03:56
droppingdeixar cair multiplemúltiplo, pre-positionedpré-posicionado
depotsdepósitos de of foodComida and fuelcombustível
65
224778
3397
vários depósitos de comida
e combustível, preposicionados
04:00
throughatravés whichqual Scott'sScott finalfinal teamequipe of fivecinco
would travelviagem to the PolePolo,
66
228175
3708
com os quais a equipa de cinco pessoas
de Scott viajaria até ao Polo,
04:03
where they would turnvirar around and skiesqui
back to the coastcosta again on foot.
67
231883
3304
e voltaria para trás, de esquis,
até à costa outra vez, a pé.
04:07
ScottScott and his finalfinal teamequipe of fivecinco
68
235187
2412
O Scott e a sua equipa final de cinco
04:09
arrivedchegou at the SouthSul PolePolo
in JanuaryJaneiro de 1912
69
237599
3685
chegaram ao Polo Sul em janeiro de 1912
04:13
to find they had been beatenespancado to it
by a NorwegianNorueguês teamequipe led by RoaldRoald AmundsenAmundsen,
70
241284
4990
e descobriram
que tinham sido ultrapassados
pela equipa norueguesa de Roald Amundsen,
04:18
who rodemontaram on dogsledtrenó puxado por cães.
71
246274
1634
que fora em trenós puxados por cães.
04:19
Scott'sScott teamequipe endedterminou up on foot.
72
247908
2089
A equipa de Scott acabou a pé.
04:21
And for more than a centuryséculo
this journeyviagem has remainedpermaneceu unfinishedinacabado.
73
249997
4598
Durante mais de um século
esta viagem continuou inacabada.
04:26
Scott'sScott teamequipe of fivecinco diedmorreu
on the returnRetorna journeyviagem.
74
254595
2925
A equipa de cinco de Scott
morreu na viagem de volta.
04:29
And for the last decadedécada,
75
257520
2113
E na última década,
04:31
I've been askingPerguntando myselfEu mesmo why that is.
76
259633
3321
tenho-me perguntado porquê.
04:34
How come this has remainedpermaneceu
the high-wateralta água markmarca?
77
262954
3292
Como é que isto se manteve
enquanto fasquia elevada?
04:38
Scott'sScott teamequipe coveredcoberto 1,600 milesmilhas on foot.
78
266246
2350
A equipa de Scott cobriu 2500 km a pé.
04:40
No one'suns come closefechar to that ever sinceDesde a.
79
268596
1901
Ninguém chegou perto disso desde então.
04:42
So this is the high-wateralta água markmarca
of humanhumano enduranceresistência,
80
270497
2821
Portanto esta é a fasquia
da resistência humana,
04:45
humanhumano endeavorEndeavor,
humanhumano athleticAtlético achievementrealização
81
273318
2521
do trabalho humano,
da realização atlética humana
04:47
in arguablysem dúvida the harshestmais severos climateclima on EarthTerra.
82
275839
2671
no que é, sem dúvida,
o clima mais duro na Terra.
04:50
It was as if the marathonmaratona recordregistro
83
278510
2508
Foi como se o recorde da maratona
04:53
has remainedpermaneceu unbrokenininterrupta sinceDesde a 1912.
84
281018
3019
se tivesse mantido desde 1912.
04:56
And of coursecurso some strangeestranho and
predictableprevisível combinationcombinação of curiositycuriosidade,
85
284037
5104
E, claro, uma combinação estranha
e previsível de curiosidade,
05:01
stubbornnessteimosia, and probablyprovavelmente hubrisexcesso de confiança
86
289145
1950
teimosia, e provavelmente arrogância
05:03
led me to thinkingpensando I mightpoderia be the man
to try to finishterminar the jobtrabalho.
87
291095
4070
levou-me a pensar que eu poderia ser
o homem a tentar acabar o trabalho.
05:07
UnlikeAo contrário de Scott'sScott expeditionexpedição,
there were just two of us,
88
295182
3691
Ao contrário da expedição de Scott,
éramos só dois.
05:10
and we setconjunto off from the coastcosta
of AntarcticaAntártica in OctoberOutubro last yearano,
89
298873
3123
Partimos da Costa da Antártida
em outubro do ano passado,
05:13
draggingarrastando everything ourselvesnós mesmos,
90
301996
2218
arrastando tudo nós próprios,
05:16
a processprocesso ScottScott calledchamado "man-haulinghomem-transportando."
91
304214
2600
um processo a que Scott
chamou "arrasto humano".
05:18
When I say it was like walkingcaminhando from
here to SanSan FranciscoFrancisco and back,
92
306814
3023
Quando digo que foi como
ir e vir de São Francisco,
05:21
I actuallyna realidade mean it was like draggingarrastando
something that weighspesa a shadesombra more
93
309837
3377
quero mesmo dizer arrastar algo
que pesa bem mais
05:25
than the heaviestmais pesado ever NFLNFL playerjogador.
94
313214
2424
do que o jogador mais pesado da NFL.
05:27
Our sledgestrenós weighedpesava 200 kilosquilos,
95
315638
2043
Os nossos trenós pesavam 200 kg,
05:29
or 440 poundslibras eachcada at the startcomeçar,
96
317681
3065
carregados por cada um
de nós no início,
05:32
the samemesmo weightspesos that the weakestmais fraco
of Scott'sScott poniespóneis pulledpuxado.
97
320746
4274
os mesmos pesos que os póneis
mais fracos de Scott puxaram.
05:37
EarlyMais cedo on, we averagedem média 0.5 milesmilhas perpor hourhora.
98
325020
3180
No início, fazíamos
uma média de 800 m por hora.
05:40
PerhapsTalvez the reasonrazão no one had
attemptedtentada this journeyviagem untilaté now,
99
328200
3687
Talvez seja a razão por que ninguém
tentou fazer esta viagem até hoje
05:43
in more than a centuryséculo,
100
331887
1258
em mais de um século:
05:45
was that no one had been quitebastante
stupidestúpido enoughsuficiente to try.
101
333145
5273
ninguém foi estúpido ao ponto de o tentar.
05:50
And while I can't claimafirmação we were exploringexplorando
102
338418
2019
Embora não possa afirmar
que estávamos a explorar,
05:52
in the genuinegenuíno EdwardianEduardiana
sensesentido of the wordpalavra
103
340437
3017
no genuíno e edwardiano sentido da palavra
05:55
we weren'tnão foram namingnomeação de any mountainsmontanhas
or mappingmapeamento any uncharteddesconhecido valleysvales
104
343454
3738
— não estávamos a dar nomes a montanhas
nem a mapear vales inexplorados —
05:59
I think we were steppingpisando into uncharteddesconhecido
territoryterritório in a humanhumano sensesentido.
105
347192
4381
acho que estávamos a pisar território
inexplorado no sentido humano.
06:03
CertainlyCertamente, if in the futurefuturo we learnaprender
there is an areaárea of the humanhumano braincérebro
106
351573
3389
Certamente, se no futuro aprendermos
que há uma área do cérebro humano
06:06
that lightsluzes up when one cursesmaldições oneselfa si mesmo,
107
354962
3817
que se acende quando uma pessoa
pragueja contra si própria,
06:10
I won'tnão vai be at all surprisedsurpreso.
108
358779
3166
não vou ficar nada surpreendido.
06:13
You've heardouviu that the averagemédia AmericanAmericana
spendsgasta 90 percentpor cento of theirdeles time indoorsdentro de casa.
109
361945
4052
Diz-se que a média dos americanos passa
90% do tempo em espaços fechados.
06:17
We didn't go indoorsdentro de casa
for nearlypor pouco fourquatro monthsmeses.
110
365997
3256
Nós não estivemos
em espaços fechados durante quatro meses.
06:21
We didn't see a sunsetpor do sol eitherou.
111
369253
2242
Também não vimos nenhum pôr-do-sol.
06:23
It was 24-hour-hora daylightluz do dia.
112
371495
1656
Havia luz do sol durante 24 horas.
06:25
LivingVivendo conditionscondições were quitebastante spartanespartano.
113
373151
2155
As condições de vida
eram bastante espartanas.
06:27
I changedmudou my underwearroupa interior
threetrês timesvezes in 105 daysdias
114
375306
4842
Mudei a minha roupa interior
três vezes em 105 dias
06:32
and TarkaTarka and I sharedcompartilhado
30 squarequadrado feetpés on the canvastela de pintura.
115
380148
3924
e o Tarka e eu partilhámos
uma tenda de 3 m2.
06:36
ThoughEmbora we did have some technologytecnologia
that ScottScott could never have imaginedimaginou.
116
384072
4741
Apesar de termos tecnologia
que Scott nunca teria imaginado
— "blogámos" ao vivo cada acontecimento
na tenda através do portátil —
06:40
And we bloggedblogged liveviver everycada eveningtarde
from the tentbarraca viaatravés da a laptopcomputador portátil
117
388813
3367
06:44
and a custom-madefeito sob medida satellitesatélite transmittertransmissor,
118
392180
2045
e um transmissor
de satélite feito à medida,
06:46
all of whichqual were solar-poweredenergia solar:
119
394225
1860
tudo alimentado a energia solar:
06:48
we had a flexibleflexível photovoltaicfotovoltaicas
panelpainel over the tentbarraca.
120
396085
2397
tínhamos um painel fotovoltaico
flexível sobre a tenda,
06:50
And the writingescrevendo was importantimportante to me.
121
398482
3458
a escrita era importante para mim.
06:53
As a kidcriança, I was inspiredinspirado by the
literatureliteratura of adventureaventura and explorationexploração,
122
401940
6553
Quando era miúdo, ficava inspirado
pela literatura de aventura e exploração,
07:00
and I think we'venós temos all seenvisto
here this weeksemana
123
408493
2521
e acho que todos
vimos aqui esta semana
07:03
the importanceimportância and
the powerpoder of storytellingnarrativa.
124
411021
4244
a importância e o poder
de contar histórias.
Tínhamos algum equipamento do século XXI,
07:07
So we had some 21st-centuryséculo XX gearengrenagem,
125
415265
1816
07:09
but the realityrealidade is that the
challengesdesafios that ScottScott facedenfrentou
126
417081
2787
mas a verdade é que
os desafios que Scott enfrentou
07:11
were the samemesmo that we facedenfrentou:
127
419868
1997
foram os mesmos que nós enfrentámos:
os do clima e os que
Scott chamava deslizamento,
07:13
those of the weatherclima and of
what ScottScott calledchamado glideGlide,
128
421865
3737
07:17
the amountmontante of frictionfricção betweenentre
the sledgestrenós and the snowneve.
129
425603
3348
a quantidade de fricção entre
os trenós e a neve.
07:20
The lowestmenor windvento chillFica frio
we experiencedcom experiência was in the -70s,
130
428951
3848
O vento mais gelado que experimentámos
foi na ordem dos 55º C negativos.
07:24
and we had zerozero visibilityvisibilidade,
what's calledchamado white-outbranco-para fora,
131
432801
2577
Tínhamos zero visibilidade,
aquilo que se chama "branco total",
07:27
for much of our journeyviagem.
132
435378
3013
durante grande parte da nossa viagem.
07:30
We traveledviajei up and down one of the largestmaiores
133
438391
2351
Viajámos de um lado para o outro
num dos maiores e mais perigosos
glaciares no mundo,
07:32
and mosta maioria dangerousperigoso glaciersgeleiras
in the worldmundo, the BeardmoreBeardmore glaciergeleira.
134
440742
3213
o glaciar Beardmore.
07:35
It's 110 milesmilhas long; mosta maioria of its surfacesuperfície
is what's calledchamado blueazul icegelo.
135
443955
3426
Tem 180 km de comprimento:
a maior parte da superfície é gelo azul.
07:39
You can see it's a beautifulbonita,
shimmeringcintilante steel-hardaço-duro blueazul surfacesuperfície
136
447381
3598
Podem ver que é uma superfície azul
bonita, brilhante e dura como aço
07:42
coveredcoberto with thousandsmilhares
and thousandsmilhares of crevassesfendas,
137
450979
3838
coberta por milhares
e milhares de fendas,
07:46
these deepprofundo cracksrachaduras in the glacialglacial icegelo
up to 200 feetpés deepprofundo.
138
454817
3981
estas falhas fundas no gelo glacial
até 60 m de profundidade.
07:50
PlanesAviões can't landterra here,
139
458798
1517
Os aviões não podem aterrar aqui,
07:52
so we were at the mosta maioria riskrisco,
140
460315
3460
portanto estávamos em risco máximo.
07:55
technicallytecnicamente, when we had the slimmestmais magro
chancechance of beingser rescuedresgatados.
141
463775
4444
Tecnicamente, tínhamos uma
hipótese mínima de sermos salvos.
08:00
We got to the SouthSul PolePolo
after 61 daysdias on foot,
142
468219
3896
Chegámos ao Polo Sul após 61 dias a pé,
08:04
with one day off for badmau weatherclima,
143
472115
2579
com um dia de folga devido ao mau tempo.
08:06
and I'm sadtriste to say, it was
something of an anticlimaxanticlímax.
144
474694
2567
Tenho pena de dizer que foi
uma espécie de anticlímax.
08:09
There's a permanentpermanente AmericanAmericana basebase,
145
477261
2465
Há uma base americana permanente,
08:11
the Amundsen-ScottAmundsen-Scott SouthSul PolePolo StationEstação
at the SouthSul PolePolo.
146
479726
3318
a estação do Polo Sul Amundsen-Scott.
No Polo Sul há uma pista, há uma cantina,
08:15
They have an airstrippista de pouso,
they have a canteencantina,
147
483044
1951
08:16
they have hotquente showerschuveiros,
148
484995
1453
há duches quentes,
08:18
they have a postpostar officeescritório, a touristturista shopfazer compras,
149
486448
1905
há correios, uma loja de turistas,
08:20
a basketballbasquetebol courtquadra that doublesduplos
as a moviefilme theaterteatro.
150
488353
3738
um campo de basquetebol que também
pode ser uma sala de cinema.
08:24
So it's a bitpouco differentdiferente these daysdias,
151
492091
1975
Portanto é um pouco diferente hoje em dia,
08:26
and there are alsoAlém disso acresacres of junklixo.
152
494066
1796
e também há hectares de lixo.
Acho que é uma coisa maravilhosa
08:27
I think it's a marvelousmaravilhoso thing
153
495862
1430
08:29
that humanshumanos can existexistir
365 daysdias of the yearano
154
497292
5284
os seres humanos poderem
subsistir 365 dias por ano
08:34
with hamburgershambúrgueres and hotquente showerschuveiros
and moviefilme theatersteatros,
155
502586
3545
com hambúrgueres,
duches quentes e cinemas,
08:38
but it does seemparecem to produceproduzir
a lot of emptyvazio cardboardcartão boxescaixas.
156
506131
2756
mas parece produzir
muitas caixas de cartão vazias.
08:40
You can see on the left of
this photographfotografia,
157
508887
2062
Podem ver à esquerda desta fotografia,
08:42
severalde várias squarequadrado acresacres of junklixo
158
510949
1435
vários hectares de lixo
08:44
waitingesperando to be flownvoou out
from the SouthSul PolePolo.
159
512384
2513
à espera de serem retirados,
por avião, do Polo Sul.
08:46
But there is alsoAlém disso a polepólo at the SouthSul PolePolo,
160
514897
4032
Mas também há um polo no Polo Sul.
08:50
and we got there on foot, unassistedsem assistência,
161
518929
3396
Chegámos lá a pé, sem assistência,
08:54
unsupportedsem suporte, by the hardestmais difícil routerota,
162
522325
1646
sem apoio, pela rota mais difícil,
08:55
900 milesmilhas in recordregistro time,
163
523971
2345
1500 km em tempo recorde,
arrastando mais peso
do que alguém na História.
08:58
draggingarrastando more weightpeso
than anyonealguém in historyhistória.
164
526316
2048
09:00
And if we'dqua stoppedparado there
and flownvoou home,
165
528364
1969
Se tivéssemos parado aí
e voltado de avião,
09:02
whichqual would have been
the eminentlyeminentemente sensiblesensível thing to do,
166
530333
3134
— o que teria sido
o mais sensato de fazer —
09:05
then my talk would endfim here
167
533467
1881
a minha palestra acabaria aqui
09:07
and it would endfim something like this.
168
535348
3590
e acabaria mais ou menos assim.
09:10
If you have the right teamequipe around you,
the right toolsFerramentas, the right technologytecnologia,
169
538938
4805
Se tiveres a equipa certa,
as ferramentas certas, a tecnologia certa,
09:15
and if you have enoughsuficiente self-beliefde autoconfiança
and enoughsuficiente determinationdeterminação,
170
543743
3738
e se tiveres autoconfiança
e determinação suficientes,
09:19
then anything is possiblepossível.
171
547481
3445
então tudo é possível.
09:24
But then we turnedvirou around,
172
552656
2633
Mas foi aí que nós voltámos,
09:27
and this is where things get interestinginteressante.
173
555289
2759
e foi aí que as coisas
começaram a ficar interessantes.
09:30
HighAlta on the AntarcticAntártica plateauplatô,
174
558048
2794
Bem no cimo do planalto do Antártico,
a mais de 3000 m de altitude,
09:32
over 10,000 feetpés, it's very windyventoso,
very coldfrio, very dryseco, we were exhaustedesgotado.
175
560842
3999
é muito ventoso, muito frio,
muito seco, estávamos exaustos.
09:36
We'dGostaríamos coveredcoberto 35 marathonsmaratonas,
176
564841
1870
Tínhamos feito 35 maratonas,
09:38
we were only halfwaya meio caminho,
177
566711
1586
estávamos apenas a meio caminho.
09:40
and we had a safetysegurança netlíquido, of coursecurso,
178
568297
2031
Tínhamos uma rede
de segurança, claro,
09:42
of skiesqui planesaviões and satellitesatélite phonestelefones
179
570328
2124
de aviões esquiadores
e de telefones satélite,
09:44
and liveviver, 24-hour-hora trackingrastreamento beaconsbalizas
that didn't existexistir for ScottScott,
180
572452
4053
faróis de monitorização constante
que não existiam no tempo de Scott
09:48
but in hindsightVisão Retrospectiva,
181
576515
1742
mas, em retrospetiva,
09:50
ratherem vez than makingfazer our livesvidas easierMais fácil,
182
578257
2066
em vez de tornar a nossa vida mais fácil,
09:52
the safetysegurança netlíquido actuallyna realidade allowedpermitido us
183
580323
2159
a rede de segurança deixou-nos
muito pouco espaço,
09:54
to cutcortar things very fine indeedde fato,
184
582482
3855
09:58
to sailvela very closefechar to our absoluteabsoluto
limitslimites as humanhumano beingsseres.
185
586337
3767
para nos aproximarmos dos nossos
limites absolutos enquanto seres humanos.
10:02
And it is an exquisiterequintado formFormato of torturetortura
186
590104
3473
É uma extraordinária forma de tortura
10:05
to exhaustgases de escape yourselfvocê mesmo to the pointponto
of starvationfome day after day
187
593577
2837
ficar exausto ao ponto
de passar fome dia após dia
10:08
while draggingarrastando a sledgeSledge
fullcheio of foodComida.
188
596414
4262
e arrastar um trenó cheio de comida.
10:12
For yearsanos, I'd been writingescrevendo glibGLib lineslinhas
in sponsorshippatrocínio proposalspropostas
189
600686
3927
Durante anos, tenho escrito frases
eloquentes em propostas de patrocínio
10:16
about pushingempurrando the limitslimites
of humanhumano enduranceresistência,
190
604613
3111
sobre esticar os limites
da resistência humana,
10:19
but in realityrealidade, that was
a very frighteningassustador placeLugar, colocar to be indeedde fato.
191
607724
4412
mas, na verdade, era um lugar
mesmo muito assustador para se estar.
10:24
We had, before we'dqua got to the PolePolo,
192
612136
1909
Antes de chegarmos ao Polo,
10:26
two weekssemanas of almostquase permanentpermanente
headwindvento contrário, whichqual sloweddesacelerou us down.
193
614045
3464
tivemos duas semanas de vento
quase permanente, o que nos atrasou.
Por isso, tínhamos passado
vários dias a comer meias rações.
10:29
As a resultresultado, we'dqua had severalde várias daysdias
of eatingcomendo halfmetade rationsrações.
194
617509
2650
Tínhamos uma quantidade finita
de comida para a viagem,
10:32
We had a finitefinito amountmontante of foodComida
in the sledgestrenós to make this journeyviagem,
195
620159
2719
10:34
so we were tryingtentando to stringcorda that out
196
622878
2002
portanto estávamos a tentar esticá-la
10:36
by reducingreduzindo our intakeingestão to halfmetade
the caloriescalorias we should have been eatingcomendo.
197
624880
3913
reduzindo o nosso consumo para
metade das calorias que devíamos ingerir.
10:40
As a resultresultado, we bothambos becamepassou a ser
increasinglycada vez mais hypoglycemichipoglicemia
198
628793
3619
Consequentemente, tornámo-nos
cada vez mais hipoglicémicos
10:44
we had lowbaixo bloodsangue sugaraçúcar
levelsníveis day after day —
199
632412
2824
— tínhamos níveis de açúcar no sangue
cada vez mais baixos —
10:47
and increasinglycada vez mais susceptiblesuscetível
to the extremeextremo coldfrio.
200
635236
4758
e incrivelmente suscetíveis
ao frio extremo.
10:51
TarkaTarka tooktomou this photofoto of me one eveningtarde
201
639994
2103
O Tarka tirou-me esta foto numa tarde
10:54
after I'd nearlypor pouco passedpassado out
with hypothermiahipotermia.
202
642097
2130
depois de eu quase
ter desmaiado com hipotermia.
10:56
We bothambos had repeatedrepetido boutsacessos of hypothermiahipotermia,
something I hadn'tnão tinha experiencedcom experiência before,
203
644227
4808
Ambos tivemos várias fases de hipotermia,
algo que nunca tinha experimentado.
11:01
and it was very humblinghumilhando indeedde fato.
204
649035
1711
Foi uma coisa muito humilhante.
11:02
As much as you mightpoderia
like to think, as I do,
205
650746
3668
Por muito que gostem de pensar
— tal como eu gosto —
11:06
that you're the kindtipo
of personpessoa who doesn't quitSair,
206
654414
2256
que somos o tipo de pessoa
que não desiste,
11:08
that you'llvocê vai go down swingingbalançando,
207
656670
1994
que vai dar luta,
11:10
hypothermiahipotermia doesn't leavesair you much choiceescolha.
208
658664
2252
a hipotermia não vos dá muitas escolhas.
11:12
You becometornar-se utterlycompletamente incapacitatedincapacitado.
209
660916
2810
Ficamos completamente incapacitados.
11:15
It's like beingser a drunkbêbado toddlercriança.
210
663726
3181
É como se fôssemos um bebé bêbedo.
11:18
You becometornar-se patheticpatético.
211
666907
1973
Tornamo-nos patéticos.
11:20
I rememberlembrar just wantingquerendo
to liementira down and quitSair.
212
668880
4119
Lembro-me de só querer
deitar-me e desistir.
11:24
It was a peculiarpeculiar, peculiarpeculiar feelingsentindo-me,
213
672999
2174
Foi um sentimento muito peculiar
11:27
and a realreal surprisesurpresa to me
to be debilitateddebilitados to that degreegrau.
214
675173
5239
e uma verdadeira surpresa para mim
estar debilitado àquele ponto.
11:32
And then we rancorreu out of foodComida completelycompletamente,
215
680412
4482
Foi então que ficámos
completamente sem comida,
11:36
46 milesmilhas shortcurto of the first of the depotsdepósitos de
216
684894
3458
a cerca de 70 km do primeiro depósito
que tínhamos deixado
na nossa viagem de ida.
11:40
that we'dqua laidliderar on our outwardaperfeiçoamento passivo journeyviagem.
217
688352
1865
Tínhamos deixado 10 depósitos de comida,
11:42
We'dGostaríamos laidliderar 10 depotsdepósitos de of foodComida,
218
690217
1343
11:43
literallyliteralmente buryingenterrando foodComida and fuelcombustível,
for our returnRetorna journeyviagem
219
691560
2717
com comida e combustível,
para a viagem de volta
11:46
the fuelcombustível was for a cookerfogão so you
could meltderreter snowneve to get wateragua
220
694277
3277
— o combustível era para um fogão
para derreter neve e obter água.
11:49
and I was forcedforçado to make the decisiondecisão
to call for a resupplyressuprimento flightvoar,
221
697554
5807
Fui obrigado a tomar a decisão
de chamar um avião para reabastecimento,
11:55
a skiesqui planeavião carryingcarregando eightoito daysdias of foodComida
to tidemaré us over that gapgap.
222
703361
4569
um avião esquiador
que carregava comida para oito dias
para nos abastecer durante essa falha.
11:59
They tooktomou 12 hourshoras to reachalcance us
from the other sidelado of AntarcticaAntártica.
223
707930
3359
Foram 12 horas até nos alcançarem
a partir do outro lado da Antártida.
12:03
CallingChamando for that planeavião was one of
the toughestmais difícil decisionsdecisões of my life.
224
711289
3709
Chamar aquele avião foi uma das
decisões mais difíceis da minha vida.
12:06
And I soundsom like a bitpouco of a fraudfraude
standingparado here now with a sortordenar of bellybarriga.
225
714998
3476
Pareço um pouco uma fraude
ao estar aqui com esta barriga.
Ganhei 14 kg nas últimas três semanas.
12:10
I've put on 30 poundslibras
in the last threetrês weekssemanas.
226
718474
2840
12:13
BeingSendo that hungrycom fome has left
an interestinginteressante mentalmental scarcicatriz,
227
721314
3075
Ficar tão esfomeado deixou-me
uma cicatriz mental interessante,
12:16
whichqual is that I've been hooveringhoovering up
everycada hotelhotel buffetbuffet de that I can find.
228
724389
4607
que é correr todos os bufetes de hotel
que consigo encontrar.
12:20
(LaughterRiso)
229
728996
1778
(Risos)
12:22
But we were genuinelygenuinamente quitebastante hungrycom fome,
and in quitebastante a badmau way.
230
730774
5694
Mas estávamos genuinamente esfomeados,
e em muito mau estado.
12:28
I don't regretme arrependo callingligando
for that planeavião for a secondsegundo,
231
736468
2441
Não me arrependo nada
de ter chamado aquele avião,
12:30
because I'm still standingparado here alivevivo,
232
738909
2002
porque estou aqui vivo,
12:32
with all digitsdígitos intactintacta,
tellingdizendo this storyhistória.
233
740911
2060
com os dedos intactos,
a contar esta história.
12:34
But gettingobtendo externalexterno assistanceassistência like that
was never partparte of the planplano,
234
742971
4738
Mas receber assistência externa assim
nunca fez parte do plano,
12:39
and it's something my egoego
is still strugglinglutando with.
235
747709
3204
e é algo com que o meu ego
ainda se debate.
12:42
This was the biggestmaior dreamSonhe I've ever had,
236
750913
3042
Este era o maior sonho que já tive,
12:45
and it was so nearlypor pouco perfectperfeito.
237
753955
2092
e foi quase perfeito.
12:48
On the way back down to the coastcosta,
238
756967
1681
No caminho de volta à costa,
12:50
our cramponsgrampos — they're
the spikespicos de on our bootschuteiras
239
758648
2191
os nossos grampões
— os picos nas nossas botas
12:52
that we have for travelingviajando
over this blueazul icegelo on the glaciergeleira
240
760839
2926
que temos para viajar sobre
este gelo azul no glaciar —
12:55
brokequebrou on the toptopo of the BeardmoreBeardmore.
241
763765
1655
partiram-se no topo de Beardmore.
12:57
We still had 100 milesmilhas to go downhilldescendo
242
765420
1765
Ainda tínhamos 160 km para descer
12:59
on very slipperyescorregadio rock-hardhard-rock blueazul icegelo.
243
767185
2234
em gelo azul duro e bastante escorregadio.
13:01
They needednecessário repairingreparação de almostquase everycada hourhora.
244
769419
2391
Precisavam de ser arranjados
quase a toda a hora.
13:03
To give you an ideaidéia of scaleescala,
245
771810
1951
Para vos dar uma ideia da escala,
13:05
this is looking down towardsem direção the mouthboca
of the BeardmoreBeardmore GlacierGeleira.
246
773761
2997
isto é a vista de cima
da entrada do glaciar Beardmore.
13:08
You could fitem forma the entiretytotalidade of ManhattanManhattan
in the gapgap on the horizonhorizonte.
247
776758
3475
Podiam encaixar Manhattan
no espaço do horizonte.
13:12
That's 20 milesmilhas betweenentre
MountMonte HopeEsperança and MountMonte KiffinKiffin.
248
780233
3214
São 32 km entre o
Mount Hope e o Mount Kiffin.
13:15
I've never feltsentiu as smallpequeno
as I did in AntarcticaAntártica.
249
783447
6233
Nunca me senti tão pequeno
como na Antártida.
13:21
When we got down
to the mouthboca of the glaciergeleira,
250
789680
2105
Quando chegámos à entrada do glaciar,
13:23
we foundencontrado freshfresco snowneve had obscuredobscurecida
the dozensdezenas of deepprofundo crevassesfendas.
251
791785
4646
descobrimos que a neve tinha ocultado
as dezenas de profundas fendas.
13:28
One of Shackleton'sSoares de lima menhomens describeddescrito
crossingcruzando this sortordenar of terrainterreno
252
796431
2950
Um dos homens de Shackleton descreveu
a travessia deste terreno
13:31
as like walkingcaminhando over the glassvidro roofcobertura
of a railwayestrada de ferro stationestação.
253
799381
4994
como andar num telhado de vidro
de uma estação ferroviária.
13:36
We fellcaiu throughatravés more timesvezes
than I can rememberlembrar,
254
804375
2914
Caímos mais vezes do que me lembro,
13:39
usuallygeralmente just puttingcolocando a skiesqui
or a bootbota throughatravés the snowneve.
255
807289
3432
geralmente apenas pondo um ski
ou uma bota através da neve.
13:42
OccasionallyOcasionalmente we wentfoi in all
the way up to our armpitsaxilas,
256
810721
2603
Ocasionalmente caíamos até
ao nível das nossas axilas,
13:45
but thankfullyagradecidamente never deeperDeeper than that.
257
813324
3443
mas felizmente nunca
mais fundo que isso.
13:48
And lessMenos than fivecinco weekssemanas agoatrás,
after 105 daysdias,
258
816767
4180
E há menos de cinco semanas,
após 105 dias,
13:52
we crossedcruzou this oddlyestranhamente
inauspiciousauspicioso finishterminar linelinha,
259
820947
3575
atravessámos esta linha de chegada
estranhamente desadequada,
13:56
the coastcosta of RossRoss IslandIlha
on the NewNovo ZealandZelândia sidelado of AntarcticaAntártica.
260
824522
3022
a costa de Ross Island no lado
neozelandês da Antártida.
13:59
You can see the icegelo in the foregroundprimeiro plano
261
827544
2150
Podem ver o gelo no primeiro plano
14:01
and the sortordenar of rubblyrubbly rockRocha behindatrás that.
262
829694
2862
e a rocha meio destruída por trás.
14:04
BehindPara trás us laydeitar an unbrokenininterrupta
skiesqui trailtrilha of nearlypor pouco 1,800 milesmilhas.
263
832556
3802
Para trás deixávamos um rasto de
esqui de cerca de 2900 km.
14:08
We'dGostaríamos madefeito the longestmais longo ever
polarpolar journeyviagem on foot,
264
836358
2508
Tínhamos feito a maior
viagem polar a pé,
14:10
something I'd been dreamingsonhando
of doing for a decadedécada.
265
838866
4390
algo que tinha sonhado
fazer durante uma década.
14:15
And looking back,
266
843256
2015
Olhando em retrospetiva,
14:17
I still standficar de pé by all the things
267
845271
2395
ainda me mantenho firme
sobre tudo o que tenho dito há anos
14:19
I've been sayingdizendo for yearsanos
268
847666
1582
14:21
about the importanceimportância of goalsmetas
269
849248
2119
sobre a importância dos objetivos,
14:23
and determinationdeterminação and self-beliefde autoconfiança,
270
851367
3442
a determinação e a autoconfiança,
14:26
but I'll alsoAlém disso admitAdmitem that I hadn'tnão tinha givendado
much thought to what happensacontece
271
854809
4711
mas também devo admitir que não
tinha pensado muito no que acontece
14:31
when you reachalcance the all-consumingtodos os consumidores goalobjetivo
272
859520
3912
quando atingimos o desgastante objetivo
14:35
that you've dedicateddedicada
mosta maioria of your adultadulto life to,
273
863432
3318
a que dedicámos a maior parte
da nossa vida adulta.
14:38
and the realityrealidade is that I'm
still figuringfigurando that bitpouco out.
274
866750
3580
A verdade é que ainda
estou a tentar compreendê-lo.
14:42
As I said, there are very fewpoucos
superficialsuperficial signssinais that I've been away.
275
870330
3601
Tal como disse, há muito poucos sinais
superficiais de que estive longe.
14:45
I've put on 30 poundslibras.
276
873931
1451
Ganhei 14 kg.
14:47
I've got some very faintdesmaiar, probablyprovavelmente
coveredcoberto in makeupMaquiagem now, frostbitequeimadura de frio scarscicatrizes.
277
875382
3528
Tenho cicatrizes muito leves
das queimaduras do frio bem maquilhadas.
14:50
I've got one on my nosenariz, one on
eachcada cheekbochecha, from where the gogglesóculos de proteção are,
278
878910
3473
Tenho uma no nariz, uma em cada bochecha
por causa dos óculos de proteção
14:54
but insidedentro I am a very
differentdiferente personpessoa indeedde fato.
279
882383
4745
mas, por dentro, sou realmente
uma pessoa bastante diferente.
14:59
If I'm honesthonesto,
280
887128
2497
Se for honesto,
15:01
AntarcticaAntártica challengeddesafiado me
and humbledhumilhou me so deeplyprofundamente
281
889625
5175
a Antártida desafiou-me
e tornou-me tão humilde
15:06
that I'm not sure I'll ever be ablecapaz
to put it into wordspalavras.
282
894800
3703
que não sei se alguma vez
vou conseguir expressar isso.
15:10
I'm still strugglinglutando to piecepeça
togetherjuntos my thoughtspensamentos.
283
898503
4100
Estou a tentar juntar
os meus pensamentos.
15:14
That I'm standingparado here
tellingdizendo this storyhistória
284
902603
3645
O facto de estar aqui
a contar esta história
15:18
is proofprova that we all can
accomplishrealizar great things,
285
906248
4778
é a prova de que podemos
alcançar grandes feitos,
15:23
throughatravés ambitionambição, throughatravés passionpaixão,
286
911026
2154
através da ambição, através da paixão,
15:25
throughatravés sheerpuro stubbornnessteimosia,
287
913180
2162
através de teimosia pura,
15:27
by refusingrecusando-se to quitSair,
288
915342
1515
ao recusar-nos a desistir.
15:28
that if you dreamSonhe something
hardDifícil enoughsuficiente, as StingFerrão said,
289
916857
2956
Se sonharmos muito com uma coisa,
tal como disse Sting,
15:31
it does indeedde fato come to passpassar.
290
919813
3071
ela acabará por acontecer.
15:34
But I'm alsoAlém disso standingparado here
sayingdizendo, you know what,
291
922884
3346
Mas também estou aqui a dizer,
sabem que mais?
15:38
that clicheclichê about the journeyviagem beingser
more importantimportante than the destinationdestino?
292
926230
5981
Aquele cliché sobre a viagem ser
mais importante do que o destino final?
15:44
There's something in that.
293
932211
3321
Há algo de verdade nisso.
15:47
The closermais perto I got to my finishterminar linelinha,
294
935532
2369
Quanto mais me aproximava do fim,
15:49
that rubblyrubbly, rockyrochoso coastcosta of RossRoss IslandIlha,
295
937901
3756
daquela costa cheia de entulho
e rochosa de Ross Island,
15:53
the more I startedcomeçado to realizeperceber
that the biggestmaior lessonlição
296
941657
3194
mais começava a perceber
que a maior lição
15:56
that this very long, very hardDifícil walkandar
mightpoderia be teachingensino me
297
944851
4580
que esta caminhada muito longa
e difícil poderia ensinar-me
16:01
is that happinessfelicidade is not
a finishterminar linelinha,
298
949431
3693
é que a felicidade não é um final em si.
16:05
that for us humanshumanos,
299
953124
1570
Para nós, seres humanos,
16:06
the perfectionperfeição that so manymuitos of
us seemparecem to dreamSonhe of
300
954694
3476
a perfeição com que
tantos de nós parecemos sonhar
16:10
mightpoderia not ever be trulyverdadeiramente attainableatingível,
301
958170
4080
poderá nunca ser atingível
16:14
and that if we can't feel contentconteúdo
here, todayhoje, now, on our journeysviagens
302
962250
8466
e, se não conseguirmos satisfação
aqui, hoje, agora, nas nossas viagens
16:22
amidstem meio a the messbagunça and the strivingesforçando-se
that we all inhabithabitam,
303
970716
4468
no meio da confusão e dos esforços
que todos experimentamos,
16:27
the openaberto loopsloops de,
the half-finishedsemi-acabados to-dotarefas pendentes listslistas,
304
975184
2720
dos circuitos abertos,
das listas de tarefas inacabadas,
16:29
the could-do-better-next-timespode-fazer-melhor-próximo-vezes,
305
977904
2852
do "para a próxima faço melhor",
16:32
then we mightpoderia never feel it.
306
980756
3299
poderemos nunca o sentir.
16:36
A lot of people have askedperguntei me, what nextPróximo?
307
984055
3576
Muitas pessoas perguntaram-me:
"O que se segue?"
16:39
Right now, I am very happyfeliz just recoveringRecuperando-se
and in frontfrente of hotelhotel buffetsbuffets de.
308
987631
6998
Neste momento, estou muito feliz
só a recuperar
e em frente a bufetes de hotel.
(Risos)
16:46
But as BobBob HopeEsperança put it,
309
994629
4353
Mas como disse Bob Hope,
16:50
I feel very humblehumilde,
310
998982
2296
sinto-me muito humilde,
16:53
but I think I have the strengthforça
of characterpersonagem to fightluta it. (LaughterRiso)
311
1001278
4069
mas acho que tenho a força
de carácter para lutar contra isso.
(Risos)
16:57
Thank you.
312
1005347
1950
Obrigado.
(Aplausos)
16:59
(ApplauseAplausos)
313
1007297
3678
Translated by ana raquel
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com