Kevin B. Jones: Why curiosity is the key to science and medicine
Kevin Jones: O porquê de a curiosidade ser fundamental para a ciência e a medicina
Kevin B. Jones is a life-long student of human nature, fascinated most by the decision-making capacity intrinsic to each of us. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
unhappy memories of boredom
recordações infelizes de tédio
no liceu.
o que vocês faziam
of what other people had discovered.
tinham descoberto.
estou mais interessado
no processo em andamento.
guess an explanation for that observation,
para essa observação,
that we can test
que podemos testar
ou com outra observação.
that the Earth was below, the sky above,
estava em baixo e o céu por cima.
seemed to go around them.
pareciam girar à volta dela.
the center of the universe.
o centro do universo.
should circle around the Earth.
à volta da Terra.
on one of the first telescopes,
um dos seus primeiros telescópios
que giravam à volta dele.
to follow the path of Jupiter
para acompanhar o percurso de Júpiter
also was not going around the Earth
não girava à volta da Terra,
the discarding of the theory
of the universe.
noticed that things fall to the Earth.
reparou que as coisas caíam na Terra.
should fall to the Earth.
does fall to the Earth.
gravity pulls things to the Earth
and opposite force in the other direction.
igual e oposta, noutra direção.
to the bird and the bird's wings,
às aves e às asas das aves.
from that line of thinking.
the exceptions, the outliers
as exceções, os valores atípicos,
and lead us to something new.
e levam-nos a coisas novas.
This is how science learns.
É assim que a ciência aprende.
and even more rarely,
até os cientistas dirão, por vezes,
has been scientifically proven.
foi provado cientificamente.
that science never proves anything
que a ciência nunca prova nada
suficientemente curiosa para procurar
para reconhecer,
mais um valor atípico,
here for a second.
mudar de agulha.
para diferentes pessoas,
to different people,
public discourse on medicine
do discurso público, em medicina,
an engineering problem.
that try to figure out how to pay for it.
que tentam imaginar como pagá-la.
os epidemiologistas,
how best to distribute medicine,
de distribuir a medicina,
are absolutely obsessed
estão obcecados
e listas de controlo,
how best to safely apply medicine.
a medicina de modo mais seguro.
está encerrado.
the quality of our health care
a qualidade dos cuidados de saúde
com que temos acesso a eles.
that in this climate,
que, neste clima,
for the provision of health care
que prestam cuidados de saúde
like Jiffy Lube.
com oficinas de mecânica.
when I graduated from medical school,
quando acabei o curso de medicina,
little doohickeys
has to plug into your car
no nosso automóvel
não está encerrado.
of that observation,
dessa observação,
that we can test.
que podemos testar.
of most predictions in medicine
na maior parte das hipóteses, em medicina,
from those boring days in biology class
nas aulas de biologia
ou seja, uma curva normal.
from a guessed explanation,
a partir duma explicação plausível,
o que sabemos em medicina,
e a nossa experiência,
a exceção seguinte,
que não sabemos.
de doentes com sarcomas.
de cancro muito rara.
of my patients is an outlier,
é um valor atípico, é uma exceção.
for a sarcoma patient
a um doente de sarcoma
by a randomized controlled clinical trial,
controlado aleatoriamente,
of population-based evidence in medicine.
de prova com base na população.
outside the box,
fora do baralho,
nem sequer temos um baralho.
a bath in the uncertainty
na incerteza, no desconhecido,
and outliers that surround us in sarcoma
que nos rodeiam, no sarcoma,
are those two most important values
serem os dois valores mais importantes
e eu não sei qual é a resposta,
albeit distinct patient with sarcoma.
com um sarcoma, embora diferente.
international collaborations.
colaborações internacionais.
to talk to each other through chat rooms
uns com os outros, em salas de conversa
of humbly curious communication
de comunicação humildemente curiosa
e a aprender coisas novas.
que teve um cancro junto do joelho.
humildemente curiosa,
the ankle to serve as the knee
reutilizar o tornozelo
with the cancer.
com o cancro.
and run and jump and play.
correr, saltar e brincar.
por causa de colaborações internacionais.
que tinham passado pelo mesmo.
who had experienced it.
e os valores atípicos, em medicina,
but also lead us to new thinking.
a uma nova forma de pensar.
que a nova forma de pensar
and exceptions lead us to in medicine
e as exceções, em medicina,
to the outliers and exceptions.
aos valores atípicos e às exceções.
com os doentes de sarcoma
from sarcoma patients
e as exceções
to the general population.
para a população em geral.
que cresce fora de uma floresta,
draw our attention
atraem a nossa atenção
do que talvez seja uma árvore.
of perhaps what a tree is.
losing the forests for the trees,
olhar para a árvore e não ver a floresta
no meio da floresta.
that define a tree,
que definem uma árvore,
as raízes e os ramos,
and roots and branches,
has very unusual relationships
tenha relações pouco usuais,
in the general population.
na população em geral.
of all cancers.
do total dos cancros.
is considered a genetic disease.
é considerado uma doença genética.
that cancer is caused by oncogenes
que o cancro é provocado por oncogenes
that are turned off to cause cancer.
que são desativados, causando o cancro.
that we learned about oncogenes
conhecimento dos oncogenes
from common cancers
com os cancros mais comuns,
da próstata ou do pulmão.
and tumor suppressor genes
supressores de tumor
of cancers called sarcoma.
chamados sarcomas.
recebeu o Prémio Nobel
tinham uma forma transmissível de sarcoma.
and Mike Bishop discovered
e Mike Bishop descobriram
that src is the most important oncogene.
é o oncogene mais importante.
é o oncogene mais frequente
turned on oncogene in all of cancer.
e levou-nos a uma coisa
sobre o resto da biologia.
about the rest of biology.
mais importante.
tumor suppressor gene.
que desativa mais frequentemente
tumor suppressor gene
com os cancros vulgares.
from common cancers.
when doctors Li and Fraumeni
quando os médicos Li e Fraumeni
tinham demasiados sarcomas.
in a million diagnosis,
se num milhão de diagnósticos,
atrai a nossa atenção
e dirá com toda a razão:
about a bird's wing.
floating around some planet Jupiter.
em volta dum Júpiter qualquer.
may lead to the advancement of science,
pode levar ao avanço da ciência,
que sei isso muito bem.
with rare and deadly diseases.
com doenças raras e mortíferas.
or "There's nothing more we can do."
"Não podemos fazer mais nada".
turn on a single word:
resumem-se a uma só palavra:
muito desconfortável,
podem ser tão importante, em medicina,
in these conversations.
nessas conversas.
that are being done?
que estão a ser feitas?
you see this phrase, "no where."
"no where" [em parte alguma].
[agora aqui]
one of my patients' rooms.
de um dos meus doentes.
mas queria ir vê-lo.
with a bone cancer a few days before.
um cancro do osso, uns dias antes.
with the chemotherapy doctors
com os médicos da quimioterapia
para começar a quimioterapia.
to the hospital to begin chemotherapy.
quando entrei no quarto.
when I got to his room.
mas encontrei a mãe dele
ao lado da cama dele.
to chat with me for a few minutes.
para conversar comigo por instantes.
what she had been reading
that the chemotherapy doctors
lhe tinham dado naquele dia.
que nem sempre ganhamos
and I think I can do it.
e penso que posso fazer uma coisa.
with these very difficult treatments.
com estes tratamentos difíceis.
I'm going to move in with my parents.
vou mudar para casa dos meus pais,
a sua forma de pensar.
o filho veio a morrer do cancro.
ninguém na minha família tem sarcoma.
na minha vida".
matter in my life."
a whole lot in your life.
muito importante na vossa vida.
que há na medicina
segredinho sujo,
we test predictions in populations,
testamos hipóteses nas populações,
a medicina nunca diz —
recorre à medicina,
firmemente inserido na população em geral,
embedded in the general population,
nor the physician knows
nem o médico sabem
the individual will land.
nessa população.
é uma experiência.
numa experiência
a better or a worse result for you.
um resultado melhor ou pior para vocês.
confident conversations.
transbordantes de confiança.
removed a tumor from a patient's limb.
do membro de uma doente.
he talked about his concern
falou da sua preocupação
que apresentava um alto risco
for coming back in the same limb.
o que um doente queria ouvir:
and you're good to go."
e está boa para se ir embora".
opened a bottle of champagne.
um jantar requintado,
semanas mais tarde,
another nodule in the same area.
na mesma área.
e ela não estava boa para se ir embora.
and she wasn't good to go.
é uma coisa que me fascina.
absolutely fascinates me.
looking after this patient for me?"
desta doente?"
tão bem como eu.
to do as well as I do.
after this patient for me."
toma conta desta doente".
não pelo que tinha feito,
muito mais invasiva
a much more invasive surgery
muito diferente com a doente.
with the patient afterwards.
"Muito provavelmente, tirei tudo
está boa para se ir embora,
that we're doing.
que estamos a fazer.
to find out if this surgery will work
para verificar se esta cirurgia resultou
after talking to me.
depois de falarem comigo.
de 20 mil milhões de vezes
will be that patient sometime very soon.
serão esse doente muito em breve.
quando não sabem,
ABOUT THE SPEAKER
Kevin B. Jones - Cancer researcherKevin B. Jones is a life-long student of human nature, fascinated most by the decision-making capacity intrinsic to each of us.
Why you should listen
Kevin B. Jones diagnoses and performs surgeries to remove rare cancers called sarcomas from the limbs of children and adults. Counseling patients -- especially teenagers with bone cancers -- about the decisions they must make with regard to their bodies has brought the uncertainties of medicine into keen focus for him. How does a person decipher what medicine has told her? How can a person choose among options given very limited understanding of the implications of each? Intrigued by these riddles and conundrums that patient-physician communication frequently creates, Jones wrote a book, What Doctors Cannot Tell You: Clarity, Confidence and Uncertainty in Medicine.
Jones also runs a scientific research laboratory focused on the biology of sarcomas. Here, his team studies the decisions cells make on the way to becoming a cancer. Again the complexities and uncertainties inherent to these decisions are in full relief.
Jones sees patients and does surgery as an associate professor at the University of Utah in the Department of Orthopaedics, working at both Primary Children's Hospital and the Huntsman Cancer Institute. His laboratory is in the Huntsman Cancer Institute, where he is an adjunct faculty member in the Department of Oncological Sciences.
Jones studied English literature at Harvard, medicine at Johns Hopkins, orthopedic surgery at the University of Iowa, and musculoskeletal oncology at the University of Toronto. He lives in Salt Lake City with his wife and four children.
Kevin B. Jones | Speaker | TED.com