ABOUT THE SPEAKER
Kevin B. Jones - Cancer researcher
Kevin B. Jones is a life-long student of human nature, fascinated most by the decision-making capacity intrinsic to each of us.

Why you should listen

Kevin B. Jones diagnoses and performs surgeries to remove rare cancers called sarcomas from the limbs of children and adults. Counseling patients -- especially teenagers with bone cancers -- about the decisions they must make with regard to their bodies has brought the uncertainties of medicine into keen focus for him. How does a person decipher what medicine has told her? How can a person choose among options given very limited understanding of the implications of each? Intrigued by these riddles and conundrums that patient-physician communication frequently creates, Jones wrote a book, What Doctors Cannot Tell You: Clarity, Confidence and Uncertainty in Medicine.

Jones also runs a scientific research laboratory focused on the biology of sarcomas. Here, his team studies the decisions cells make on the way to becoming a cancer. Again the complexities and uncertainties inherent to these decisions are in full relief.

Jones sees patients and does surgery as an associate professor at the University of Utah in the Department of Orthopaedics, working at both Primary Children's Hospital and the Huntsman Cancer Institute. His laboratory is in the Huntsman Cancer Institute, where he is an adjunct faculty member in the Department of Oncological Sciences.

Jones studied English literature at Harvard, medicine at Johns Hopkins, orthopedic surgery at the University of Iowa, and musculoskeletal oncology at the University of Toronto. He lives in Salt Lake City with his wife and four children.

More profile about the speaker
Kevin B. Jones | Speaker | TED.com
TEDxSaltLakeCity

Kevin B. Jones: Why curiosity is the key to science and medicine

Kevin Džouns (Kevin Jones): Zašto je radoznalost ključna za nauku i medicinu

Filmed:
979,652 views

Nauka je proces učenja koji uključuje eksperimentisanje, neuspeh i reviziju, pa tu ni medicina nije izuzetak. Kevin B. Džouns, koji se bavi istraživanjem kancera, suočava se sa velikim nepoznanicama u hirurgiji i medicinskoj nezi sa jednostavnim odgovorom: iskrenošću. U ovom misaonom govoru o prirodi znanja, Džouns pokazuje kako nauka postiže najbolje rezultate kada naučnik skromno prizna šta je to što još uvek ne razume.
- Cancer researcher
Kevin B. Jones is a life-long student of human nature, fascinated most by the decision-making capacity intrinsic to each of us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ScienceNauka.
0
840
1200
Nauka.
00:14
The very wordреч for manyмноги of you conjuressavlada
unhappyнесретан memoriesсећања of boredomdosada
1
2760
3416
Baš ona reči koja mnoge od vas
asocira na nesrećne trenutke dosade
00:18
in highвисоко schoolшкола biologyбиологија or physicsфизика classкласа.
2
6200
2896
na časovima biologije ili fizike
u srednjoj školi.
00:21
But let me assureУверите that what you did there
3
9120
3096
Međutim, dopustite da vas uverim
da ono što ste tamo radili
00:24
had very little to do with scienceНаука.
4
12240
2176
nema baš mnogo veze sa naukom.
00:26
That was really the "what" of scienceНаука.
5
14440
2296
To je bilo ono „šta“ u nauci.
00:28
It was the historyисторија
of what other people had discoveredоткривени.
6
16760
2720
To je bila istorija
onoga što su drugi otkrili.
00:32
What I'm mostнајвише interestedзаинтересован in as a scientistнаучник
7
20720
2336
Ono što mene kao naučnika najviše zanima
00:35
is the "how" of scienceНаука.
8
23080
2136
u nauci je „kako“.
00:37
Because scienceНаука is knowledgeзнање in processпроцес.
9
25240
3816
Jer nauka je proces saznavanja.
00:41
We make an observationпосматрање,
guessпретпостављам an explanationобјашњење for that observationпосматрање,
10
29080
3456
Prvo ide opažanje, pa naslućivanje
objašnjenja za to opažanje,
00:44
and then make a predictionпредвиђање
that we can testтест
11
32560
2056
a onda predviđanje koje možemo proveriti
00:46
with an experimentексперимент or other observationпосматрање.
12
34640
1920
eksperimentom ili drugim opažanjem.
00:49
A coupleпар of examplesпримери.
13
37080
1336
Evo nekoliko primera.
00:50
First of all, people noticedПриметио
that the EarthZemlja was belowдоле, the skyнебо aboveгоре,
14
38440
3576
Pre svega, ljudi su primetili
da im je zemlja ispod, nebo iznad,
00:54
and bothи једно и друго the SunSunce and the MoonMesec
seemedизгледало је to go around them.
15
42040
3880
a i Sunce i Mesec su izgledali
kao da se okreću oko njih.
00:58
TheirNjihova guessedPogodio explanationобјашњење
16
46720
1536
Njihovo naslućeno objašnjenje
01:00
was that the EarthZemlja mustмора be
the centerцентар of the universeуниверзум.
17
48280
3080
bilo je da Zemlja
mora da je centar univerzuma.
01:04
The predictionпредвиђање: everything
should circleкруг around the EarthZemlja.
18
52240
3200
Predviđanje: sve bi trebalo
da kruži oko Zemlje.
01:08
This was first really testedтестирано
19
56120
1656
Ovo je prvi put istinski testirano
01:09
when GalileoGalileo got his handsруке
on one of the first telescopesтелескопи,
20
57800
2816
kada je Galilej došao u posed
jednog od prvih teleskopa,
01:12
and as he gazedgledali into the night skyнебо,
21
60640
2376
i dok je posmatrao noćno nebo,
01:15
what he foundнашао there was a planetПланета, JupiterJupiter,
22
63040
3696
ono što je tamo otkrio
bila je planeta Jupiter,
01:18
with fourчетири moonsмесеци circlingLeti nisko around it.
23
66760
4000
sa četiri satelita oko sebe.
01:23
He then used those moonsмесеци
to followпратити the pathпут of JupiterJupiter
24
71760
4376
Potom je on koristio te satelite
da prati Jupiterovu putanju
01:28
and foundнашао that JupiterJupiter
alsoтакође was not going around the EarthZemlja
25
76160
3736
i otkrio je da Jupiter takođe
ne kruži oko Zemlje,
01:31
but around the SunSunce.
26
79920
1960
već oko Sunca.
01:35
So the predictionпредвиђање testтест failedније успео.
27
83160
2280
Tako da je test sa predviđanjem
bio neuspešan.
01:38
And this led to
the discardingodbacivanje of the theoryтеорија
28
86400
2096
To je dovelo do odbacivanja teorije
01:40
that the EarthZemlja was the centerцентар
of the universeуниверзум.
29
88520
2176
da je Zemlja centar univerzuma.
01:42
AnotherDrugi exampleпример: SirGospodine IsaacIsak NewtonNjutn
noticedПриметио that things fallпасти to the EarthZemlja.
30
90720
4096
Drugi primer: Ser Isak Njutn
je primetio da stvari padaju na zemlju.
01:46
The guessedPogodio explanationобјашњење was gravityгравитацију,
31
94840
2920
Naslućeno objašnjenje je bilo gravitacija,
01:50
the predictionпредвиђање that everything
should fallпасти to the EarthZemlja.
32
98520
3136
predviđanje da bi sve trebalo
da pada na zemlju.
01:53
But of courseкурс, not everything
does fallпасти to the EarthZemlja.
33
101680
3560
No, naravno, ne pada sve na zemlju.
01:58
So did we discardодбаци gravityгравитацију?
34
106200
1560
Da li smo odbacili gravitaciju?
02:00
No. We revisedrevidiran the theoryтеорија and said,
gravityгравитацију pullsповлачи things to the EarthZemlja
35
108920
4416
Ne. Izvršili smo reviziju teorije i rekli
da gravitacija privlači stvari ka Zemlji
02:05
unlessосим ако не there is an equalједнак
and oppositeсупротно forceсила in the other directionправац.
36
113360
4200
osim ako ne postoji jednaka,
a suprotna sila u suprotnom smeru.
02:10
This led us to learnучи something newново.
37
118160
2160
Ovako smo naučili nešto novo.
02:12
We beganпочела to payплатите more attentionпажњу
to the birdптица and the bird'sptica je wingsкрила,
38
120920
3256
Počeli smo da obraćamo više pažnje
na ptice i njihova krila,
02:16
and just think of all the discoveriesоткрића
39
124200
2376
i pomislite samo na sva otkrića
02:18
that have flownлетела
from that lineлине of thinkingразмишљање.
40
126600
2039
koja su ponikla tom linijom razmišljanja.
02:21
So the testтест failuresпропусти,
the exceptionsIzuzeci, the outliersekstreme
41
129639
5137
Neuspela testiranja, izuzeci i odstupanja
02:26
teachнаучити us what we don't know
and leadолово us to something newново.
42
134800
4560
nas uče onome što ne znamo
i vode nas nečemu novom.
02:32
This is how scienceНаука movesпотезе forwardнапред.
This is how scienceНаука learnsuči.
43
140000
3200
Ovako nauka napreduje. Ovako nauka uči.
02:35
SometimesPonekad in the mediaмедији,
and even more rarelyretko,
44
143840
2256
Ponekad će se u medijima
pojaviti, čak sve ređe,
02:38
but sometimesпонекад even scientistsнаучници will say
45
146120
2416
ali će i naučnici ponekad reći
02:40
that something or other
has been scientificallyнаучно provenдоказан.
46
148560
2760
da je ovo ili ono naučno dokazano.
02:43
But I hopeнадати се that you understandРазумем
that scienceНаука never provesdokazuje anything
47
151880
4576
No, nadam se da shvatate
da nauka nikad ne dokazuje ništa
02:48
definitivelyDefinitivno foreverзаувек.
48
156480
1880
definitivno i zauvek.
02:51
HopefullyNadam se scienceНаука remainsостаје curiousрадознао enoughдовољно
49
159520
3816
Nadajmo se da će nauka
ostati dovoljno radoznala
02:55
to look for
50
163360
1416
da traga
02:56
and humbleпонизан enoughдовољно to recognizeпрепознати
51
164800
1976
i dovoljno skromna da prizna
02:58
when we have foundнашао
52
166800
1496
kada se pronađe
03:00
the nextследећи outlierpokazatelj,
53
168320
1696
sledeće odstupanje,
03:02
the nextследећи exceptionизузетак,
54
170040
1496
sledeći izuzetak,
03:03
whichкоја, like Jupiter'sJupiterov moonsмесеци,
55
171560
2296
koji nas, poput Jupiterovih satelita,
03:05
teachesпредаје us what we don't actuallyзаправо know.
56
173880
2600
uče onome što zapravo ne znamo.
03:09
We're going to changeпромена gearsбрзине
here for a secondдруго.
57
177160
2536
Napraviću digresiju ovde za trenutak.
03:11
The caduceusKaducej, or the symbolсимбол of medicineмедицина,
58
179720
1936
Kaducej, simbol medicine,
03:13
meansзначи a lot of differentразличит things
to differentразличит people,
59
181680
2456
ne predstavlja isto svim ljudima,
ali većina našeg javnog diskursa
na temu medicine
03:16
but mostнајвише of our
publicјавно discourseдискурс on medicineмедицина
60
184160
2256
03:18
really turnsокреће се it into
an engineeringинжењеринг problemпроблем.
61
186440
2776
to u stvari pretvara
u inženjerski problem.
03:21
We have the hallwayshodnici of CongressKongres,
62
189240
1736
Imamo holove Kongresa
03:23
and the boardroomsposlovnim salama of insuranceосигурање companiesкомпаније
that try to figureфигура out how to payплатите for it.
63
191000
4000
i direktorske kancelarije osiguravajućih
kompanija koje smišljaju kako to da plate.
03:27
The ethicistsethicists and epidemiologistsепидемиолози
64
195680
1616
Etičari i epidemiolozi
03:29
try to figureфигура out
how bestнајбоље to distributeдистрибуирати medicineмедицина,
65
197320
2696
razmišljaju kako najbolje
da distribuiraju medicinu;
03:32
and the hospitalsболнице and physiciansлекари
are absolutelyапсолутно obsessedопседнут
66
200040
2656
a bolnice i lekari su apsolutno opsednuti
03:34
with theirњихова protocolsprotokoli and checklistsliste,
67
202720
1936
svojim protokolima i kontrolnim listama,
03:36
tryingпокушавајући to figureфигура out
how bestнајбоље to safelybezbedno applyприменити medicineмедицина.
68
204680
3536
pokušavajući da shvate
kako najbolje da primene medicinu.
03:40
These are all good things.
69
208240
2120
Sve su ovo dobre stvari.
03:42
HoweverMeđutim, they alsoтакође all assumeпретпоставити
70
210960
2736
Međutim, oni takođe pretpostavljaju,
03:45
at some levelниво
71
213720
1976
na nekom nivou,
03:47
that the textbookуџбеник of medicineмедицина is closedзатворен.
72
215720
2520
da je udžbenik medicine zatvoren.
03:51
We startпочетак to measureмеру
the qualityквалитета of our healthздравље careнега
73
219160
2496
Počinjemo da merimo
kvalitet zdravstvene nege
03:53
by how quicklyбрзо we can accessприступ it.
74
221680
2536
po tome koiiko brzo joj pristupamo.
03:56
It doesn't surpriseизненађење me
that in this climateклима,
75
224240
2096
Ne iznenađuje me što u takvoj atmosferi
03:58
manyмноги of our institutionsинституције
for the provisionобезбеђивање of healthздравље careнега
76
226360
2816
mnoge institucije
za pružanje zdravstvene nege
04:01
startпочетак to look a heckХеј of a lot
like JiffyBrzo LubeVazelin.
77
229200
2496
počinju baš da podsećaju
na automehaničarsku radnju.
04:03
(LaughterSmeh)
78
231720
2576
(Smeh)
04:06
The only problemпроблем is that
when I graduatedдипломирао from medicalмедицински schoolшкола,
79
234320
3936
Jedini problem je što,
kada sam diplomirao na medicini,
04:10
I didn't get one of those
little doohickeysumetke
80
238280
2056
nisam dobio jednu od onih napravica
04:12
that your mechanicmehaničar
has to plugплуг into your carауто
81
240360
2376
koje mehaničar mora da uključi u vaš auto
04:14
and find out exactlyбаш тако what's wrongпогрешно with it,
82
242760
2376
i da sazna šta tačno nije u redu sa njim,
04:17
because the textbookуџбеник of medicineмедицина
83
245160
2096
jer udžbenik medicine
04:19
is not closedзатворен.
84
247280
1520
nije gotov.
04:21
MedicineMedicina is scienceНаука.
85
249320
1840
Medicina je nauka.
04:23
MedicineMedicina is knowledgeзнање in processпроцес.
86
251560
2680
Medicina je proces saznavanja.
04:27
We make an observationпосматрање,
87
255280
1376
Prvo radimo opažanje,
04:28
we guessпретпостављам an explanationобјашњење
of that observationпосматрање,
88
256680
2135
naslućujemo objašnjenje tog opažanja,
04:30
and then we make a predictionпредвиђање
that we can testтест.
89
258839
2617
a onda pravimo predviđanje
koje možemo testirati.
04:33
Now, the testingтестирање groundземља
of mostнајвише predictionsprognoze in medicineмедицина
90
261480
3576
Predmet testiranja
većine predviđanja u medicini
04:37
is populationsпопулације.
91
265080
1536
su ljudi.
04:38
And you mayможе rememberзапамтити
from those boringдосадан daysдана in biologyбиологија classкласа
92
266640
3576
Možda ćete se setiti
sa onih dosadnih časova biologije
da populacija ima tendenciju
da se raspodeljuje
04:42
that populationsпопулације tendтенденција to distributeдистрибуирати
93
270240
2176
04:44
around a mean
94
272440
1216
oko srednje vrednosti
04:45
as a GaussianGausove or a normalнормално curveкрива.
95
273680
1856
kao Gausova ili normalna kriva.
04:47
ThereforeZbog toga, in medicineмедицина,
96
275560
1656
Stoga, u medicini,
04:49
after we make a predictionпредвиђање
from a guessedPogodio explanationобјашњење,
97
277240
3216
nakon što izvedemo predviđanje
iz naslućenog objašnjenja,
04:52
we testтест it in a populationпопулација.
98
280480
1880
to testiramo na populaciji.
04:55
That meansзначи that what we know in medicineмедицина,
99
283320
2936
To znači da ono što znamo u medicini,
04:58
our knowledgeзнање and our know-howзнам како,
100
286280
2256
naše znanje i veštine,
05:00
comesдолази from populationsпопулације
101
288560
2256
dolazi iz populacije,
05:02
but extendsпродужава се only as farдалеко
102
290840
2776
ali dopire samo do te granice
05:05
as the nextследећи outlierpokazatelj,
103
293640
1736
dok ne naiđe na sledeće odstupanje,
05:07
the nextследећи exceptionизузетак,
104
295400
1216
sledeći izuzetak,
05:08
whichкоја, like Jupiter'sJupiterov moonsмесеци,
105
296640
1736
koji će nas, poput Jupiterovih satelita,
05:10
will teachнаучити us what we don't actuallyзаправо know.
106
298400
2400
naučiti onome što zapravo ne znamo.
05:14
Now, I am a surgeonhirurg
107
302080
1336
E, sad, ja sam hirurg
05:15
who looksизглед after patientsпацијенти with sarcomasarkom.
108
303440
2416
koji brine o pacijentima sa sarkomom.
05:17
SarcomaSarkom is a very rareретко formобразац of cancerрак.
109
305880
2200
Sarkom je veoma redak oblik raka.
05:20
It's the cancerрак of fleshmeso and bonesкости.
110
308720
2040
To je rak mesa i kostiju.
05:23
And I would tell you that everyсваки one
of my patientsпацијенти is an outlierpokazatelj,
111
311240
4336
I reći ću vam da je svaki
moj pacijent odstupanje,
05:27
is an exceptionизузетак.
112
315600
1200
izuzetak.
05:30
There is no surgeryоперација I have ever performedизвршено
for a sarcomasarkom patientпацијент
113
318000
3216
Ne postoji nijedna operacija
koju sam izveo na obolelom od sarkoma
05:33
that has ever been guidedVođena
by a randomizedslučajnom controlledконтролисано clinicalклинички trialсуђење,
114
321240
4256
koja se vodila nekim kliničkim
ispitivanjem na nasumičnom uzorku,
05:37
what we considerразмотрити the bestнајбоље kindкинд
of population-basedzasnovane na stanovništvo evidenceдоказ in medicineмедицина.
115
325520
3720
što smatramo najboljom vrstom
dokaza na populaciji u medicini.
05:42
People talk about thinkingразмишљање
outsideспоља the boxбок,
116
330400
2296
Pričaju vam da razmišljate izvan kutije,
05:44
but we don't even have a boxбок in sarcomasarkom.
117
332720
2736
ali kod sarkoma
mi čak nemamo ni tu kutiju.
05:47
What we do have as we take
a bathkupanje in the uncertaintyнеизвесност
118
335480
3336
Ono što imamo, dok koračamo u neizvesno,
05:50
and unknownsnepoznanice and exceptionsIzuzeci
and outliersekstreme that surroundокрузити us in sarcomasarkom
119
338840
4136
nepoznato, izuzetke i odstupanja
koja nas okružuju kod sarkoma
05:55
is easyлако accessприступ to what I think
are those two mostнајвише importantважно valuesвредности
120
343000
4536
je lak pristup onome što mislim
da su dve najvažnije vrednosti
05:59
for any scienceНаука:
121
347560
1536
za nauku:
06:01
humilityпонизност, одмереност and curiosityрадозналост.
122
349120
2200
poniznost i radoznalost.
06:04
Because if I am humbleпонизан and curiousрадознао,
123
352000
2296
Jer ako sam ponizan i radoznao,
06:06
when a patientпацијент asksпита me a questionпитање,
124
354320
2296
kada mi pacijent postavi pitanje,
06:08
and I don't know the answerодговор,
125
356640
1440
i ja ne znam odgovor,
06:10
I'll askпитати a colleagueколега
126
358920
1216
pitaću nekog kolegu,
06:12
who mayможе have a similarслично
albeitиако distinctпосебно patientпацијент with sarcomasarkom.
127
360160
3016
koji je imao sličnog, a opet
jedinstvenog pacijenta sa sarkomom.
06:15
We'llCemo even establishуспоставити
internationalмеђународни collaborationssaradnja.
128
363200
2696
Čak ćemo uspostaviti međunarodnu saradnju.
Ovi pacijenti će početi da komuniciraju
putem pričaonica na internetu
06:17
Those patientsпацијенти will startпочетак
to talk to eachсваки other throughкроз chatЋаскање roomsСобе
129
365920
3136
06:21
and supportподршка groupsгрупе.
130
369080
1200
i grupa za podršku.
06:22
It's throughкроз this kindкинд
of humblyponizno curiousрадознао communicationкомуникација
131
370800
3576
Kroz ovakvu vrstu
ponizne i radoznale komunikacije
06:26
that we beginзапочети to try and learnучи newново things.
132
374400
3560
krećemo sa pokušajima
da saznamo nove stvari.
06:31
As an exampleпример, this is a patientпацијент of mineмој
133
379240
2056
Primera radi, ovo je jedan moj pacijent
06:33
who had a cancerрак nearблизу his kneeколено.
134
381320
1680
koji je imao kancer blizu kolena.
06:35
Because of humblyponizno curiousрадознао communicationкомуникација
135
383480
2376
Zbog ponizno radoznale komunikacije
06:37
in internationalмеђународни collaborationssaradnja,
136
385880
2096
putem međunarodne saradnje,
06:40
we have learnedнаучио that we can repurposerepurpose
the anklezglob to serveслужи as the kneeколено
137
388000
4536
saznali smo da možemo
članak staviti u funkciju kolena
06:44
when we have to removeуклонити the kneeколено
with the cancerрак.
138
392560
2256
kada moramo da odstranimo
koleno zbog kancera.
06:46
He can then wearносити a prostheticprotetske
and runтрцати and jumpскок and playигра.
139
394840
2840
On onda može nositi protezu,
trčati, skakati i igrati se.
06:50
This opportunityприлика was availableдоступан to him
140
398360
3016
Ova mogućnost mu se pružila
06:53
because of internationalмеђународни collaborationssaradnja.
141
401400
2776
zbog međunarodne saradnje.
06:56
It was desirableпожељан to him
142
404200
1696
Bila je dobra za njega
06:57
because he had contactedконтактиран other patientsпацијенти
who had experiencedИскусан it.
143
405920
2960
jer je kontaktirao sa drugim obolelima
koji su prošli kroz to.
07:01
And so exceptionsIzuzeci and outliersekstreme in medicineмедицина
144
409920
4056
Tako nas izuzeci i odstupanja u medicini
07:06
teachнаучити us what we don't know,
but alsoтакође leadолово us to newново thinkingразмишљање.
145
414000
3960
uče onome što ne znamo,
ali i nas i uče novom načinu razmišljanja.
07:11
Now, very importantlyважно,
146
419080
1856
Što je veoma važno,
07:12
all the newново thinkingразмишљање that outliersekstreme
and exceptionsIzuzeci leadолово us to in medicineмедицина
147
420960
3856
sva to novo razmišljanja kome nas vode
odstupanja i izuzeci u medicini
07:16
does not only applyприменити
to the outliersekstreme and exceptionsIzuzeci.
148
424840
3360
ne važe samo za odstupanja i izuzetke.
07:20
It is not that we only learnучи
from sarcomasarkom patientsпацијенти
149
428920
3176
Ne učimo mi samo od pacijenata sa sarkomom
07:24
waysначини to manageуправљати sarcomasarkom patientsпацијенти.
150
432120
1960
kako da tretiramo obolele od sarkoma.
07:26
SometimesPonekad, the outliersekstreme
151
434920
2056
Katkad, odstupanja
07:29
and the exceptionsIzuzeci
152
437000
1696
i izuzeci
07:30
teachнаучити us things that matterматерија quiteприлично a lot
to the generalгенерално populationпопулација.
153
438720
3240
nas uče stvarima koje dosta znače
opštoj populaciji.
07:35
Like a treeдрво standingстојећи outsideспоља a forestшума,
154
443360
1856
Poput stabala izvan šume,
07:37
the outliersekstreme and the exceptionsIzuzeci
drawнацртати our attentionпажњу
155
445240
4016
odstupanja i izuzeci nam privlače pažnju
07:41
and leadолово us into a much greaterвеће senseсмисао
of perhapsможда what a treeдрво is.
156
449280
4336
i vode nas ka možda mnogo boljoj spoznaji
o tome šta je to stablo.
07:45
We oftenчесто talk about
losingгубе the forestsшуме for the treesдрвеће,
157
453640
2496
Često govorimo
o žrtvovanju šume zbog stabala,
07:48
but one alsoтакође losesizgubi a treeдрво
158
456160
1816
ali neko takođe izgubi stablo
07:50
withinу склопу a forestшума.
159
458000
1520
u svoj toj šumi.
07:53
But the treeдрво that standsстоји out by itselfсам
160
461000
1856
Ali ono drvo koje stoji izdvojeno
07:54
makesчини those relationshipsвезе
that defineдефинисати a treeдрво,
161
462880
2896
čini da ove veze koje određuju drvo,
07:57
the relationshipsвезе betweenизмеђу trunkтрунк
and rootsкорени and branchesgrane,
162
465800
3816
veze između stabla, korenja i grana,
08:01
much more apparentOčigledno.
163
469640
1240
budu mnogo vidljivije.
08:03
Even if that treeдрво is crookedкрио
164
471360
1696
Čak i ako je to stablo iskrivljeno
08:05
or even if that treeдрво
has very unusualнеобично relationshipsвезе
165
473080
2976
ili čak i ako to stablo
ima veoma neobičnu vezu
08:08
betweenизмеђу trunkтрунк and rootsкорени and branchesgrane,
166
476080
2296
između stabla, korena i grana,
08:10
it nonethelessипак drawscrta our attentionпажњу
167
478400
2696
ono svakako privlači našu pažnju
i dozvoljava nam da izvršimo posmatranja
08:13
and allowsомогућава us to make observationsзапажања
168
481120
1896
08:15
that we can then testтест
in the generalгенерално populationпопулација.
169
483040
2240
i to posle primenimo na opštu populaciju.
08:18
I told you that sarcomassarcomas are rareретко.
170
486000
1976
Rekao sam vam da je sarkom redak.
08:20
They make up about one percentпроценат
of all cancersрака.
171
488000
2640
Čini oko jedan posto svih kancera.
08:23
You alsoтакође probablyвероватно know that cancerрак
is consideredразматрати a geneticгенетски diseaseболест.
172
491280
3960
Verovatno znate da se kancer
smatra genetskom bolešću.
08:27
By geneticгенетски diseaseболест we mean
that cancerрак is causedизазвана by oncogenesoncogenes
173
495840
3336
Pod genetskom bolešću mislimo
da kancer izazivaju onkogeni
koji se aktiviraju kod kancera
08:31
that are turnedокренуо се on in cancerрак
174
499200
1376
08:32
and tumorтумор suppressorprigušivač genesгена
that are turnedокренуо се off to causeузрок cancerрак.
175
500600
3040
i tumor supresorski geni
koji se isključuju kako bi nastao kancer.
08:36
You mightМожда think
that we learnedнаучио about oncogenesoncogenes
176
504160
2416
Možda mislite da smo naučili o onkogenima
i tumor supresorskim genima
iz uobičajenih kancera
08:38
and tumorтумор suppressorprigušivač genesгена
from commonзаједнички cancersрака
177
506600
2216
08:40
like breastдојке cancerрак and prostateпростата cancerрак
178
508840
1976
poput raka dojke ili prostate
08:42
and lungплућа cancerрак,
179
510840
1496
i raka pluća,
08:44
but you'dти би be wrongпогрешно.
180
512360
1199
ali pogrešili biste.
08:46
We learnedнаучио about oncogenesoncogenes
and tumorтумор suppressorprigušivač genesгена
181
514000
2895
O onkogenima i tumor
supresorskim genima naučili smo
08:48
for the first time
182
516919
1216
po prvi put
08:50
in that itty-bittymalena little one percentпроценат
of cancersрака calledпозвани sarcomasarkom.
183
518159
3441
iz tog sitnog jednog procenta
kancera koji se zove sarkom.
08:54
In 1966, PeytonPejton RousZnala sam got the NobelNobelovu nagradu PrizeNagrada
184
522760
2576
Pejton Rus je 1966. dobio Nobelovu nagradu
08:57
for realizingреализинг that chickensпилићи
185
525360
2016
za saznanje da pilići
08:59
had a transmissibleprenosiva formобразац of sarcomasarkom.
186
527400
3120
imaju prenosivi oblik sarkoma.
Trideset godina kasnije,
Harold Vermus i Majk Bišop otkrivaju
09:03
ThirtyTrideset yearsгодине laterкасније, HaroldHarold VarmusVarmus
and MikeMike BishopBiskup discoveredоткривени
187
531260
2836
09:06
what that transmissibleprenosiva elementелемент was.
188
534120
2536
koji je to prenosivi element bio.
09:08
It was a virusвирус
189
536680
1576
Bio je to virus
09:10
carryingношење a geneген,
190
538280
1416
koji prenosi jedan gen,
09:11
the srcsrc oncogeneoncogene.
191
539720
1440
src onkogen.
09:13
Now, I will not tell you
that srcsrc is the mostнајвише importantважно oncogeneoncogene.
192
541880
3656
Neću vam reći da je src
najvažniji onkogen.
09:17
I will not tell you
193
545560
1216
Neću vam reći da se src onkogen
09:18
that srcsrc is the mostнајвише frequentlyчесто
turnedокренуо се on oncogeneoncogene in all of cancerрак.
194
546800
3496
koji se najčešće aktivira
kod svih kancera.
09:22
But it was the first oncogeneoncogene.
195
550320
2440
Međutim, to je bio prvi onkogen.
09:25
The exceptionизузетак, the outlierpokazatelj
196
553960
2336
Taj izuzetak i to odstupanje
09:28
drewдрев our attentionпажњу and led us to something
197
556320
2520
nam je privuklo pažnju
i odvelo nas ka nečemu
09:31
that taughtнаучио us very importantважно things
about the restодмор of biologyбиологија.
198
559520
4040
što nas je naučilo veoma važnim stvarima
o ostatku biologije.
09:36
Now, TPTP53 is the mostнајвише importantважно
tumorтумор suppressorprigušivač geneген.
199
564880
4096
TP53 je najvažniji tumor supresorski gen.
09:41
It is the mostнајвише frequentlyчесто turnedокренуо се off
tumorтумор suppressorprigušivač geneген
200
569000
2736
To je tumor supresorski gen
koji se najčešće deaktivira
09:43
in almostскоро everyсваки kindкинд of cancerрак.
201
571760
1800
u skoro svakoj vrsti kancera.
09:46
But we didn't learnучи about it
from commonзаједнички cancersрака.
202
574360
2296
No, o tome nismo naučili
iz uobičajenih kancera.
09:48
We learnedнаучио about it
when doctorsдоктори LiLija and FraumeniFraumeni
203
576680
2416
O tome smo naučili
kada su lekari Li i Fraumeni
09:51
were looking at familiesпородице,
204
579120
1576
posmatrali porodice
09:52
and they realizedреализован that these familiesпородице
205
580720
2016
i shvatili da u ovim porodicama
09:54
had way too manyмноги sarcomassarcomas.
206
582760
2520
ima previše slučajeva sarkoma.
09:57
I told you that sarcomasarkom is rareретко.
207
585920
1776
Rekao sam vam da je sarkom redak.
09:59
RememberSeti se that a one
in a millionмилиона diagnosisdijagnoza,
208
587720
3176
Upamtite da je jedna od milion dijagnoza,
10:02
if it happensсе дешава twiceдва пута in one familyпородица,
209
590920
2136
ako se desi dva puta u jednoj porodici,
10:05
is way too commonзаједнички in that familyпородица.
210
593080
2400
previše česta u toj porodici.
10:08
The very factчињеница that these are rareретко
211
596640
2696
Sama činjenica da se ovo retko dešava
10:11
drawscrta our attentionпажњу
212
599360
1440
privlači našu pažnju
10:13
and leadsводи us to newново kindsврсте of thinkingразмишљање.
213
601760
2240
i usmerava nas na novi način razmišljanja.
10:17
Now, manyмноги of you mayможе say,
214
605480
1456
Mnogi od vas mogu reći,
10:18
and mayможе rightlys pravom say,
215
606960
1536
i to sa punim pravom,
10:20
that yeah, KevinKevin, that's great,
216
608520
1896
da, Kevine, sve je to super,
10:22
but you're not talkingпричају
about a bird'sptica je wingкрило.
217
610440
2056
ali ne pričaš o krilima ptica.
10:24
You're not talkingпричају about moonsмесеци
floatingплутајући around some planetПланета JupiterJupiter.
218
612520
3480
Ne pričaš o satelitima koji kruže
oko tamo neke planete Jupiter.
10:28
This is a personособа.
219
616520
1536
Ovo je osoba.
10:30
This outlierpokazatelj, this exceptionизузетак,
mayможе leadолово to the advancementnapredovanje of scienceНаука,
220
618080
3256
Ovo odstupanje, ovaj izuzetak,
može dovesti do napretka u nauci,
10:33
but this is a personособа.
221
621360
1200
ali ovo je osoba.
10:36
And all I can say
222
624280
1616
I sve što mogu reći
10:37
is that I know that all too well.
223
625920
2360
je da sve to previše dobro znam.
10:41
I have conversationsразговоре with these patientsпацијенти
with rareретко and deadlyсмртоносно diseasesболести.
224
629760
3400
Razgovarao sam sa pacijentima
obolelim od retkih i smrtonosnih bolesti.
10:45
I writeпиши about these conversationsразговоре.
225
633800
1936
Pišem o ovim razgovorima.
10:47
These conversationsразговоре are terriblyстрашно fraughtpuno.
226
635760
2296
Ovi razgovori unose strašan nemir.
10:50
They're fraughtpuno with horribleужасно phrasesfraze
227
638080
1816
Unose nemir sa užasnim frazama
10:51
like "I have badлоше newsвести"
or "There's nothing more we can do."
228
639920
3240
poput „Imam loše vesti za vas“
ili „Ne možemo ništa više da uradimo.“
10:55
SometimesPonekad these conversationsразговоре
turnред on a singleједно wordреч:
229
643760
3200
Ponekad se ovi razgovori
svedu na jednu jedinu reč:
10:59
"terminalTerminal."
230
647760
1200
„neizlečivo“.
11:04
SilenceTišina can alsoтакође be ratherприлично uncomfortableнеудобан.
231
652920
2920
Tišina takođe može biti
prilično nelagodna.
11:09
Where the blanksprazne ćelije are in medicineмедицина
232
657360
2576
Prazna polja u medicini
11:11
can be just as importantважно
233
659960
1856
mogu biti isto toliko važna,
11:13
as the wordsречи that we use
in these conversationsразговоре.
234
661840
2240
koliko i reči pri ovakvim razgovorima.
11:17
What are the unknownsnepoznanice?
235
665080
1536
Šta su nepoznate?
11:18
What are the experimentsексперименте
that are beingбиће doneГотово?
236
666640
2200
Kakvi su eksperimenti koji se izvode?
11:21
Do this little exerciseвежбање with me.
237
669680
1696
Uradimo zajedno ovu malu vežbu.
11:23
Up there on the screenекран,
you see this phraseфраза, "no where."
238
671400
3216
Gore na ekranu, vidite frazu „ni gde“.
11:26
NoticeNajave where the blankпразно is.
239
674640
1280
Pogledajte prazno polje.
11:28
If we moveпотез that blankпразно one spaceпростор over
240
676680
3200
Ako prazno polje pomerimo za jedno mesto,
11:32
"no where"
241
680640
1576
„ne gde“
11:34
becomesпостаје "now here,"
242
682240
2696
postaje „sada ovde“,
11:36
the exactтачно oppositeсупротно meaningзначење,
243
684960
1896
dobija potpuno suprotno značenje,
11:38
just by shiftingпомерање the blankпразно one spaceпростор over.
244
686880
2200
samo pomeranjem praznog polja
za jedno mesto.
11:43
I'll never forgetзаборави the night
245
691680
1576
Nikad neću zaboraviti noć
11:45
that I walkedходао into
one of my patients'pacijenata roomsСобе.
246
693280
2240
kada sam ušao u sobu jednog pacijenta.
11:48
I had been operatingоперативно long that day
247
696280
1656
Dugo sam bio u operacionoj sali,
11:49
but I still wanted to come and see him.
248
697960
2016
ali sam ipak želeo da ga obiđem.
11:52
He was a boyдечко I had diagnoseddijagnoza
with a boneкост cancerрак a fewнеколико daysдана before.
249
700000
3200
Bio je to dečak kome sam dijagnostikovao
rak kostiju nešto ranije.
On i njegova majka su se sastali
sa doktorima za hemoterapiju
11:55
He and his motherмајка had been meetingсастанак
with the chemotherapyхемотерапија doctorsдоктори
250
703840
3056
prethodno tog dana,
11:58
earlierраније that day,
251
706920
1216
i primili su ga u bolnicu
kako bi počeo sa hemoterapijama.
12:00
and he had been admittedпризнао
to the hospitalболница to beginзапочети chemotherapyхемотерапија.
252
708160
2976
12:03
It was almostскоро midnightponoć
when I got to his roomсоба.
253
711160
2176
Bila je skoro ponoć
kada sam ušao u sobu.
12:05
He was asleepзаспао, but I foundнашао his motherмајка
254
713360
2176
Spavao je, ali zatekao sam mu majku
12:07
readingчитање by flashlightbaterijska lampa
255
715560
1576
kako čita uz baterijsku lampu
12:09
nextследећи to his bedкревет.
256
717160
1456
pored njegovog kreveta.
12:10
She cameДошао out in the hallдворана
to chatЋаскање with me for a fewнеколико minutesминута.
257
718640
2800
Izašla je u hodnik da popriča sa mnom
na nekoliko minuta.
12:14
It turnedокренуо се out that
what she had been readingчитање
258
722280
2096
Ispostavilo se da je ono što je čitala
bio protokol koji su im lekari
za hemoterapiju dali tog dana.
12:16
was the protocolпротокол
that the chemotherapyхемотерапија doctorsдоктори
259
724400
2176
12:18
had givenдато her that day.
260
726600
1240
12:20
She had memorizedZapamtio it.
261
728200
1240
Naučila ga je napamet.
12:23
She said, "DrDr. JonesJones, you told me
262
731200
3536
Rekla je: „Dr Džounse, rekli ste mi
12:26
that we don't always winпобедити
263
734760
2176
da ne pobeđujemo uvek
12:28
with this typeтип of cancerрак,
264
736960
1280
ovu vrstu kancera,
12:31
but I've been studyingстудирање this protocolпротокол,
and I think I can do it.
265
739680
3480
ali proučavala sam ovaj protokol,
i smatram da mogu.
12:35
I think I can complyu skladu
with these very difficultтешко treatmentsтретмани.
266
743960
3576
Mislim da mogu da se izborim
sa ovim vrlo teškim tretmanima.
12:39
I'm going to quitодустати my jobпосао.
I'm going to moveпотез in with my parentsродитељи.
267
747560
2976
Ostaviću posao.
Preseliću se kod roditelja.
12:42
I'm going to keep my babyбеба safeсигурно."
268
750560
1960
Sve ću uraditi da spasem mog mališu.“
12:47
I didn't tell her.
269
755320
1200
Nisam joj rekao.
12:49
I didn't stop to correctтачно her thinkingразмишљање.
270
757840
2920
Nisam probao da je razuverim.
12:53
She was trustingverovati in a protocolпротокол
271
761680
2256
Ona je imala vere u protokol
12:55
that even if compliedu skladu with,
272
763960
3216
koji, čak i ako ga se pridržava,
12:59
wouldn'tне би necessarilyнужно saveсачувати her sonсин.
273
767200
2400
ne znači da bi spasio njenog sina.
13:03
I didn't tell her.
274
771960
1200
Nisam joj rekao.
13:06
I didn't fillпопуните in that blankпразно.
275
774360
1400
Nisam popunio prazno polje.
13:09
But a yearгодине and a halfпола laterкасније
276
777080
1976
No, godinu i po dana kasnije
13:11
her boyдечко nonethelessипак diedумро of his cancerрак.
277
779080
2720
njen dečak je ipak preminuo od raka.
13:15
Should I have told her?
278
783400
1320
Je li trebalo da joj kažem?
13:17
Now, manyмноги of you mayможе say, "So what?
279
785360
2256
Mnogi od vas će možda reći: „Pa šta?
13:19
I don't have sarcomasarkom.
280
787640
1256
Nemam sarkom.
13:20
No one in my familyпородица has sarcomasarkom.
281
788920
1896
Niko u mojoj porodici nema sarkom.
13:22
And this is all fine and well,
282
790840
1456
I sve ovo je lepo i korisno,
13:24
but it probablyвероватно doesn't
matterматерија in my life."
283
792320
2696
ali mi verovatno neće trebati u životu.“
13:27
And you're probablyвероватно right.
284
795040
1256
I verovatno ste u pravu.
13:28
SarcomaSarkom mayможе not matterматерија
a wholeцела lot in your life.
285
796320
2680
Sarkom može uopšte da vas se ne tiče.
13:33
But where the blanksprazne ćelije are in medicineмедицина
286
801040
2336
Ali ono gde su prazna polja u medicini
13:35
does matterматерија in your life.
287
803400
1320
može veoma da vas se tiče.
13:38
I didn't tell you one dirtyпрљаво little secretтајна.
288
806520
2296
Nisam vam otkrio
jednu malu bezobraznu tajnu.
13:40
I told you that in medicineмедицина,
we testтест predictionsprognoze in populationsпопулације,
289
808840
4376
Rekao sam vam da u medicini
testiramo predviđanja na populaciji,
13:45
but I didn't tell you,
290
813240
1256
ali vam nisam rekao,
13:46
and so oftenчесто medicineмедицина never tellsкаже you
291
814520
2216
i vrlo često vam medicina ne kaže,
13:48
that everyсваки time an individualпојединац
292
816760
2856
da svaki put kada se pojedinac
13:51
encounterssusreti medicineмедицина,
293
819640
2096
susretne sa medicinom,
13:53
even if that individualпојединац is firmlyčvrsto
embeddedуграђени in the generalгенерално populationпопулација,
294
821760
4040
čak i ako je taj pojedinac
deo opšte populacije,
13:59
neitherни the individualпојединац
norнити the physicianLekar knowsзна
295
827360
2376
ni ta osoba ni lekar ne znaju
14:01
where in that populationпопулација
the individualпојединац will landземљиште.
296
829760
2680
gde će u toj populaciji
taj pojedinac zauzeti mesto.
14:05
ThereforeZbog toga, everyсваки encounterсусрет with medicineмедицина
297
833040
2696
Stoga, svaki susret sa medicinom
14:07
is an experimentексперимент.
298
835760
1440
je jedan eksperiment.
14:09
You will be a subjectпредмет
299
837920
2016
Bićete predmet eksperimenta.
14:11
in an experimentексперимент.
300
839960
1680
14:14
And the outcomeисход will be eitherили
a better or a worseгоре resultрезултат for you.
301
842560
4840
A ishod će biti rezultat
koji će vam ići na ruku ili ne.
14:20
As long as medicineмедицина worksИзвођење радова well,
302
848320
2016
Sve dok medicina funkcioniše dobro,
14:22
we're fine with fastбрзо serviceуслуга,
303
850360
3016
u redu su nam brze usluge,
14:25
bravadohrabrost, brimminglybrimmingly
confidentсамоуверен conversationsразговоре.
304
853400
3440
razmetanje hrabrošću,
razgovori prepuni samopouzdanja.
14:29
But when things don't work well,
305
857720
1656
No, kada stvari ne teku dobro,
14:31
sometimesпонекад we want something differentразличит.
306
859400
1840
ponekad nam je potrebno nešto drugo.
14:34
A colleagueколега of mineмој
removedуклоњен a tumorтумор from a patient'sПацијенткиње limbудова.
307
862520
3280
Jedan moj kolega uklonio je tumor
sa uda pacijentkinje.
14:38
He was concernedзабринути about this tumorтумор.
308
866920
1816
Brinuo ga je ovaj tumor.
14:40
In our physicianLekar conferencesконференције,
he talkedпричао about his concernзабринутост
309
868760
3016
Na našim kolegijumima,
pričao nam je kako ga brine
14:43
that this was a typeтип of tumorтумор
310
871800
1416
da je ovo vrsta tumora
14:45
that had a highвисоко riskризик
for comingдолазе back in the sameисти limbудова.
311
873240
2560
za koju postoji veliki rizik
da se vrati na istom udu.
Međutim, njegovi razgovori
sa pacijentkinjom
14:48
But his conversationsразговоре with the patientпацијент
312
876680
1976
bili su baš onakvi
kakve je pacijentkinja želela:
14:50
were exactlyбаш тако what a patientпацијент mightМожда want:
313
878680
2096
14:52
brimmingpunim with confidenceсамопоуздање.
314
880800
1256
puni samopouzdanja.
14:54
He said, "I got it all
and you're good to go."
315
882080
3016
Govorio je: „Sve sam odstranio,
dobro vam je i možete da idete.“
14:57
She and her husbandмуж were thrilledузбуђени.
316
885120
1736
Ona i suprug su bili oduševljeni.
14:58
They wentотишао out, celebratedпрослављен, fancyфанци dinnerвечера,
openedотворен a bottleбоца of champagneшампањац.
317
886880
4080
Izašli su i proslavili uz raskošnu večeru,
otvorili bocu šampanjca.
15:04
The only problemпроблем was a fewнеколико weeksнедељама laterкасније,
318
892040
2296
Jedini problem je bio
što je nakon par nedelja
15:06
she startedпочела to noticeобјава
anotherдруги nodulekvržičnim in the sameисти areaподручје.
319
894360
3096
počela da primećuje
drugi čvorić na istom mestu.
15:09
It turnedокренуо се out he hadn'tније gottenготтен it all,
and she wasn'tније good to go.
320
897480
4136
Ispostavilo se da nije sve odstranio
i nije bila dobro.
15:13
But what happenedдесило at this junctureспој
absolutelyапсолутно fascinatesfascinira me.
321
901640
2840
No, ono što se dogodilo tad
me je apsolutno fasciniralo.
15:17
My colleagueколега cameДошао to me and said,
322
905200
1616
Kolega je došao do mene i rekao:
„Kevine, možeš li da pogledaš
moju pacijentkinju umesto mene?“
15:18
"KevinKevin, would you mindум
looking after this patientпацијент for me?"
323
906840
2720
15:22
I said, "Why, you know the right thing
to do as well as I do.
324
910240
3216
Rekao sam: „Pa, znaš da uradiš
pravu stvar isto kao i ja.
15:25
You haven'tније doneГотово anything wrongпогрешно."
325
913480
1616
Nisi nigde pogrešio.“
15:27
He said, "Please, just look
after this patientпацијент for me."
326
915120
4480
Odgovorio je: „Molim te, samo pogledaj
ovu pacijentkinju umesto mene.“
15:33
He was embarrassedсрамота --
327
921200
1536
Bilo ga je sramota -
15:34
not by what he had doneГотово,
328
922760
1400
ne zbog onog što je uradio,
15:37
but by the conversationразговор that he had had,
329
925154
1926
već zbog razgovora koji je vodio,
15:39
by the overconfidencesamouverenost.
330
927760
1440
zbog previše samopouzdanja.
15:42
So I performedизвршено
a much more invasiveinvazivna surgeryоперација
331
930600
2616
Tako sam ja izveo
mnogo invazivniju operaciju
15:45
and had a very differentразличит conversationразговор
with the patientпацијент afterwardsпосле тога.
332
933240
3136
i potpuno drugačije razgovarao
sa pacijentkinjom nakon toga.
15:48
I said, "MostVećina likelyвероватно I've gottenготтен it all
333
936400
2336
Rekao sam: „Najverovatnije sam
sve odstranio
15:50
and you're mostнајвише likelyвероватно good to go,
334
938760
2416
i najverovatnije će vam biti dobro,
15:53
but this is the experimentексперимент
that we're doing.
335
941200
3160
ali ovo što radimo je eksperiment.
15:57
This is what you're going to watch for.
336
945040
2016
Na to ćete morati da pazite.
15:59
This is what I'm going to watch for.
337
947080
1896
Na to ću ja morati da pazim.
16:01
And we're going to work togetherзаједно
to find out if this surgeryоперација will work
338
949000
3936
I zajedno ćemo raditi na tome
da otkrijemo da li ćemo ovom operacijom
16:04
to get ridрид of your cancerрак."
339
952960
1320
moći da pobedimo kancer."
16:06
I can guaranteeгаранција you, she and her husbandмуж
340
954920
1936
Garantujem vam da ona i suprug
16:08
did not crackцрацк anotherдруги bottleбоца of champagneшампањац
after talkingпричају to me.
341
956880
2920
nisu otvorili flašu šampanjca
posle razgovora sa mnom.
16:13
But she was now a scientistнаучник,
342
961600
2856
No, ona je sada bila naučnik,
16:16
not only a subjectпредмет in her experimentексперимент.
343
964480
3360
ne samo predmet eksperimenta.
16:21
And so I encourageохрабрити you
344
969960
1616
Zato vas ohrabrujem
16:23
to seekтражити humilityпонизност, одмереност and curiosityрадозналост
345
971600
3456
da tražite poniznost i radoznalost
16:27
in your physiciansлекари.
346
975080
1200
kod svog lekara.
16:28
AlmostSkoro 20 billionмилијарде timesпута eachсваки yearгодине,
347
976760
2976
Skoro 20 milijardi puta svake godine,
16:31
a personособа walksшетње into a doctor'sдоктор officeканцеларија,
348
979760
3936
osoba uđe kod lekara u ordinaciju,
16:35
and that personособа becomesпостаје a patientпацијент.
349
983720
2280
i ta osoba postane pacijent.
16:39
You or someoneнеко you love
will be that patientпацијент sometimeнеко време very soonускоро.
350
987320
3520
Vi ili neko koga volite
će biti taj pacijent uskoro.
16:43
How will you talk to your doctorsдоктори?
351
991840
1640
Kako ćete pričati sa lekarima?
16:46
What will you tell them?
352
994640
1200
Šta ćete im reći?
16:48
What will they tell you?
353
996760
1520
Šta će oni reći vama?
16:52
They cannotне може tell you
354
1000600
2216
Ne mogu vam reći
16:54
what they do not know,
355
1002840
1520
ono što ne znaju,
16:57
but they can tell you when they don't know
356
1005560
3560
ali mogu vam reći kada nešto ne znaju
17:02
if only you'llти ћеш askпитати.
357
1010280
1360
ako ih samo pitate.
17:04
So please, joinпридружити the conversationразговор.
358
1012160
2840
I zato vas molim, uključite se u razgovor.
17:08
Thank you.
359
1016200
1216
Hvala vam.
17:09
(ApplauseAplauz)
360
1017440
2868
(Aplauz)
Translated by Vesna Radovic
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin B. Jones - Cancer researcher
Kevin B. Jones is a life-long student of human nature, fascinated most by the decision-making capacity intrinsic to each of us.

Why you should listen

Kevin B. Jones diagnoses and performs surgeries to remove rare cancers called sarcomas from the limbs of children and adults. Counseling patients -- especially teenagers with bone cancers -- about the decisions they must make with regard to their bodies has brought the uncertainties of medicine into keen focus for him. How does a person decipher what medicine has told her? How can a person choose among options given very limited understanding of the implications of each? Intrigued by these riddles and conundrums that patient-physician communication frequently creates, Jones wrote a book, What Doctors Cannot Tell You: Clarity, Confidence and Uncertainty in Medicine.

Jones also runs a scientific research laboratory focused on the biology of sarcomas. Here, his team studies the decisions cells make on the way to becoming a cancer. Again the complexities and uncertainties inherent to these decisions are in full relief.

Jones sees patients and does surgery as an associate professor at the University of Utah in the Department of Orthopaedics, working at both Primary Children's Hospital and the Huntsman Cancer Institute. His laboratory is in the Huntsman Cancer Institute, where he is an adjunct faculty member in the Department of Oncological Sciences.

Jones studied English literature at Harvard, medicine at Johns Hopkins, orthopedic surgery at the University of Iowa, and musculoskeletal oncology at the University of Toronto. He lives in Salt Lake City with his wife and four children.

More profile about the speaker
Kevin B. Jones | Speaker | TED.com