Jim Yong Kim: Doesn't everyone deserve a chance at a good life?
Jim Yong Kim: Não merecemos todos uma oportunidade para uma boa vida?
Jim Yong Kim is leading a global effort to end extreme poverty and promote shared prosperity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
over the last five years
countries in the world.
mais pobres do mundo.
I see all the time everywhere,
constantemente, por toda a parte.
are looking at a smartphone,
para um Smartphone.
in even the poorest countries.
mesmo nos países mais pobres.
all over the world.
nas aspirações em todo o mundo".
that there's a convergence of aspirations.
uma convergência de aspirações
to actually look into this.
para analisar isto.
all around the world?
a convergir em todo o mundo?
about satisfaction in life
sobre a satisfação com a vida
that if you have access to the internet,
se tiverem acesso à Internet,
that's very important:
of a nation, for example,
de referência nacional, por exemplo,
com o exterior,
have to go up at least five percent
tem que aumentar pelo menos 5%
level of satisfaction.
into the lower percentiles of income,
de ordenados mais baixos,
goes up 10 percent,
are linked to opportunity
estão ligadas às oportunidades
e crescimento económico
in the country I was born in, in Korea?
no país onde nasci, a Coreia?
going to meet frustration?
vão resultar em frustração?
because between 2012 and 2015,
visto que, entre 2012 e 2015,
increased by 74 percent.
aumentaram em 74%.
went up 150 percent.
de terrorismo aumentou em 150%.
dois mil milhões de pessoas
of fragility, conflict, violence,
conflito e violência,
of the world's poor
da população pobre no mundo
of fragility, conflict and violence.
de fragilidade, conflito e violência.
about meeting these aspirations?
para satisfazer estas aspirações?
to meet these aspirations?
essas aspirações?
I'm extremely worried.
eu ficarei extremamente preocupado.
because of access to the internet.
do que nunca, devido ao acesso à internet.
de satisfazer essas aspirações
my own personal story.
durante a Guerra da Coreia.
scholarships to go to New York City.
para irem para Nova Iorque.
and got married in New York City.
e casaram-se em Nova Iorque.
in the northern part of the country,
a família que vivia no norte do país,
and living in New York,
viviam em Nova Iorque,
at Patricia Murphy's restaurant.
no restaurante Patricia Murphy's.
to live in a place like New York City
num sítio como Nova Iorque
and they came back to Korea,
e eles voltaram para Coreia.
as kind of an idyllic life,
na minha memória,
in Korea at that time
of the poorest in the world
the street from our house all the time,
constantemente na minha rua,
contra o governo militar.
against the military government.
the organization I lead now,
a organização que lidero agora,
find it difficult without foreign aid
dificuldade, sem ajuda estrangeira,
than the bare necessities of life.
do que as condições básicas de vida.
Korea is in a tough position,
era uma situação difícil.
what life is like in the United States.
como era a vida nos EUA.
My brother was born there.
O meu irmão nascera lá.
to give us an opportunity
para nos darem a oportunidade
que eles tinham para nós,
to the United States.
all over again.
de medicina dentária.
moving to Iowa, of all places.
through the whole course.
e a universidade.
something that I'll never forget,
after my sophomore year in college,
após o meu segundo ano
what are your aspirations?
What do you want to do?"
O que queres fazer?"
and had filled us with ideas
e tinha-nos enchido de ideias
e eu disse:
political science and philosophy,
ciência política e filosofia,
part of a political movement."
de um movimento politico."
over to the side of the road --
na berma da estrada...
you can study anything you want."
em medicina, estudas o que quiseres."
to a mostly Asian audience before.
maioritariamente asiática.
my father died at a young age,
muito jovem,
of my medical and graduate studies --
a meio dos meus estudos de medicina,
estudando medicina e antropologia.
by doing medicine and anthropology.
eu conheci duas pessoas,
I met these two people,
getting our PhD's in anthropology.
o doutoramento em antropologia.
some pretty fundamental questions.
questões fundamentais.
of studying medicine and anthropology --
de estudar medicina e antropologia
in a bus in a swamp in Florida.
num autocarro num pântano na Flórida.
e dissemos:
elaborate educations,
ridiculamente elaborada,
of our responsibility to the world?
responsabilidade para com o mundo?"
to start an organization.
de fundar uma organização.
there's a movie made about that.
that was just a brilliant movie
chamado "Bending the Arc".
called "Bending the Arc."
who made it happen.
que tornou isto possível.
about what it would take for us
no que seria necessário
reach the level
alcançassem o nível
mais pobres do mundo.
communities in the world.
to Haiti in 1988,
ao Haiti em 1988.
a sort of mission statement,
a preferential option for the poor
preferencial para os pobres
were graduate students in anthropology.
licenciados em antropologia.
and down the other.
of how are we going to structure our work?
sobre como estruturar o nosso trabalho.
[OtoP = Utopia]
about a preferential option for the poor
opção preferencial para os pobres
for your own sense of heroism.
para o nosso heroísmo.
how to lift the poor out of poverty.
os pobres da pobreza.
for your own organization.
para a nossa organização.
for your poor.
para os vossos pobres.
que a solução mais viável
and maybe a feeding program.
e talvez num programa alimentar.
was a hospital.
era um hospital.
with the opportunities
de que tinham ouvido falar
from others, relatives, for example,
que tinham ido para os EUA.
of opportunities as my parents did.
que os meus pais queriam.
construímos hospitais.
We built hospitals.
to try to give them opportunities.
para lhes dar oportunidades.
tornou-se muito intensa
in this community, Carabayllo,
nesta comunidade, Carabayllo,
to people's homes and talking to people,
e falar com elas,
of multidrug-resistant tuberculosis.
resistente a medicamentos.
he was about 18 years old,
tinha à volta de 18 anos,
of drug-resistant tuberculosis.
muito resistente a medicamentos.
the global health gurus,
gurus da saúde mundial,
to treat drug-resistant tuberculosis.
a tuberculose resistente a medicamentos.
É impossível."
they were getting angry at us,
a ficar irritados connosco
we would have done it.
nós fá-lo-íamos.
were the World Health Organization
a Organização Mundial de Saúde
com quem mais lutámos
we fought with most
to take his medicines,
a tomar os medicamentos,
did Melquiades's family ever say,
a família do Melquíades disse:
is just not cost-effective.
economicamente viável.
and treat somebody else?"
tratar outra pessoa?"
for about 10 years
our annual meetings in Lima, Peru
anuais em Lima, no Peru
because he goes to the film openings,
de estrela dos "media"
e sabe trabalhar a audiência.
multidrug-resistant tuberculosis --
resistente a medicamentos.
in the early 2000s about HIV.
no inicio dos anos 2000 sobre o VIH.
people in the world said
tinham dito:
to treat HIV in poor countries.
nos países pobres.
não é possível."
you can't do it.
resistente a medicamentos,
that he was not cost-effective.
que não era economicamente viável.
and this is what he looked like.
e este era o aspeto dele.
do tratamento do VIH.
of HIV treatment.
com este aspeto.
a few months later.
passados alguns meses.
a nossa batalha,
that kept saying it's not cost-effective.
que não era economicamente viável.
requires us to raise our aspirations
requer que elevemos as nossas aspirações
às aspirações dos pobres.
but it's just not cost-effective.
mas não é viável."
that we have operated Partners in Health,
que dirigimos a Partners in Health,
basically, the World Bank.
contra o Banco Mundial.
on just economic growth
no crescimento económico
have to shrink their budgets
encolher os seus orçamentos
in health, education and social welfare --
educação e bem-estar social.
fundamentalmente errado.
to be President of the World Bank.
Presidente do Banco Mundial.
with President Obama's team,
com a equipa do Presidente Obama,
and they had read every page.
e tinham-no lido todo.
"Oh não, não, está tudo bem."
of the World Bank Group in July of 2012,
do Banco Mundial em julho de 2012,
"Our dream is a world free of poverty."
é um mundo sem pobreza."
we actually turned it into a goal:
tornou-se num objetivo:
at the World Bank Group.
no Grupo do Banco Mundial.
the preferential option for the poor
para os pobres
with you some concerns,
algumas preocupações,
so much better than I do,
já todos ouviram.
You've all heard that.
que dois terços de todos os empregos
that two thirds of all jobs,
nos países desenvolvidos
in developing countries,
to make up for those jobs
esses postos de trabalho
into a formal labor force.
comunitários numa força de trabalho formal.
and as people have formal work,
e pessoas com empregos formais,
com capacidades adicionais
that you add to it
that will have a huge impact,
que terão um enorme impacto,
that grows the most.
com maior crescimento.
that bothers me:
that the jobs of the future
que os empregos do futuro
in childhood stunting.
de desenvolvimento infantil.
who shared these with us
que Charles Nelson partilhou connosco
on the one side, on the left side,
do lado esquerdo,
com atraso no desenvolvimento,
not adequate stimulation.
sem estimulação adequada.
of course, is a normal child,
uma criança normal.
has all of these neuronal connections.
estas conexões neuronais.
are important,
the definition of human capital.
can reduce these rates.
reduzir estas taxas.
of childhood stunting quickly,
estas taxas de crescimento retardado,
with 38 percent childhood stunting,
na Índia, por exemplo,
in the economy of the future
na economia do futuro
cannot achieve educationally
não tiverem sucesso educativo?
about achieving economically
com o sucesso económico
the country as a whole grow.
o país inteiro a crescer.
is the size of the global economy.
representa 78 biliões de dólares
in negative interest rate bonds.
taxas de juros negativas.
the German central bank your money
no Banco central alemão
guardarem o nosso dinheiro.
in very low-earning government bonds.
governamentais de baixo-lucro
in the hands of rich people
nas mãos dos ricos
is now use our own tools --
as nossas próprias ferramentas
first-loss risk debt instruments,
de alto risco de dívida,
blended finance,
de financiamentos combinados,
political risk insurance,
at the World Bank Group
no Grupo do Banco Mundial
to make themselves richer,
para se tornarem mais ricos,
on behalf of the poor
em nome dos pobres
private-sector players into a country
grupos do setor privado para um país
from the World Bank
do Banco Mundial,
and we do all the things you need
e fazemos tudo o que é preciso
from having a cost of electricity
por ter um custo de eletricidade
doing the auction,
fazendo um leilão,
para a Zâmbia?
a kilowatt-hour. It's possible.
por kilowatt-hora. É possível.
literally are rocket scientists.
são cientistas de foguetões.
how to use drones in Rwanda.
drones no Ruanda.
anywhere in the country
em qualquer parte do país
para a Zipline,
huge amounts of money for Rwanda.
montes de dinheiro no Ruanda.
e precisamos que todos vocês o façam.
and we need that from all of you.
a little bit of time in your brains
um pouquinho de tempo
that you work on,
em que trabalham,
the design that you do.
no design que fazem.
e trabalhem connosco
of extraordinary win-win solutions.
soluções extraordinárias.
with one final story.
and I was in a classroom.
numa sala de aula.
of 11-year-olds.
de crianças de 11 anos.
of the World Bank."
o presidente do Banco Mundial."
and their teachers laughed.
e os professores riram-se.
this is what it looked like.
eu era assim.
the President of the World Bank,
o presidente do Banco Mundial,
and come to my classroom,
e tivesse ido à minha aula,
presidente do Banco Mundial
of the World Bank
President of the World Bank.
do Banco Mundial."
that was the poorest in the world.
mais pobres do mundo.
pull up the ladder behind me.
a porta atrás de mim.
estão a aumentar.
those Zipline-type solutions
soluções como a da Zipline
leapfrog into a better world,
para um mundo melhor,
until we work together.
se trabalharmos juntos.
— especialmente para os vossos filhos —
and especially for your children --
and compassion we bring
e compaixão
provides equality of opportunity
assegure igualdade de oportunidades
ao ouvir uma palestra assim
to hear a talk like this
é porreiro.
a little more specific on your proposal.
mais específico na tua proposta.
entrepreneurs in this room.
e empresários nesta sala.
Qual é a tua proposta?
What's your proposal?
"nerd" por instantes?
for just a second.
JYK: So here's what we did.
in developing country infrastructure,
em desenvolvimento,
they can't take the risk.
pessoas que pagam seguros.
for people who pay for insurance.
International Development Association
Sueca de Desenvolvimento
uns cem milhões
more money, a hundred million,
ou seja, se corresse mal,
meaning if this thing goes bad,
a 90-percent chunk, tranche
por isso as seguradoras investiram.
so the insurance companies invested.
is taking our public money
specific instruments
de instrumentos específicos
em cima de biliões de dólares
on trillions of dollars of cash,
looking for are investment proposals
de propostas de investimento
in the developing world.
no mundo em desenvolvimento.
in infrastructure that brings energy,
infraestruturas de transporte de energia,
are necessary to create jobs,
para criar empregos.
you're working on
que a tecnologia em que trabalham
in the developing world,
no mundo em desenvolvimento,
of the technology.
da qualidade da tecnologia.
with the Rwandans early
de início com a população do Ruanda
completely on their own.
We will make the introductions.
Nós faremos as apresentações.
Nós vamos ajudar-vos com isso.
We will help you do that.
is the World Bank willing to deploy
disposto a investir
to try to do something like this.
que eu faça algo assim.
JYK: Então isto é o que vamos fazer.
JYK: So here's what we're going to do.
para investir nos países pobres,
that we're investing in poor countries,
25 mil milhões por ano,
over the next three years,
mais eficazmente.
more effectively.
It depends on the quality of the ideas.
Depende da qualidade das ideias.
is going to be the problem.
não será um problema.
from the man himself.
JYK: Obrigado. Obrigado.
JYK: Thank you. Thank you.
ABOUT THE SPEAKER
Jim Yong Kim - President, World Bank GroupJim Yong Kim is leading a global effort to end extreme poverty and promote shared prosperity.
Why you should listen
Jim Yong Kim is the 12th president of the World Bank Group. Soon after he assumed his position in July 2012, the organization established two goals to guide its work: to end extreme poverty by 2030 and to boost shared prosperity, focusing on the bottom 40 percent of the population in developing countries. In September 2016, the World Bank Group Board unanimously reappointed Kim to a second five-year term as president.
During his first term, the World Bank Group supported the development priorities of countries at levels never seen outside a financial crisis and, with its partners, achieved two successive, record replenishments of the World Bank Group’s fund for the poorest. The institution also launched several innovative financial instruments, including facilities to address infrastructure needs, prevent pandemics and help the millions of people forcibly displaced from their homes by climate shocks, conflict, and violence.
Kim's career has revolved around health, education and delivering services to the poor. In 1987, he co-founded Partners In Health, a nonprofit medical organization that works in poor communities on four continents. He has received a MacArthur "genius" grant, was recognized as one of America's "25 Best Leaders" by U.S. News & World Report and was named one of TIME magazine's "100 Most Influential People in the World.
Jim Yong Kim | Speaker | TED.com