Jim Yong Kim: Doesn't everyone deserve a chance at a good life?
金墉: 人人都應享有美滿生活的機會,不是嗎?
Jim Yong Kim is leading a global effort to end extreme poverty and promote shared prosperity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
over the last five years
countries in the world.
I see all the time everywhere,
are looking at a smartphone,
in even the poorest countries.
也能產生重大影響。
all over the world.
that there's a convergence of aspirations.
這些期望有著趨同的現象。
to actually look into this.
團隊來對此做研究。
all around the world?
about satisfaction in life
關於生活滿足度調查,
that if you have access to the internet,
that's very important:
自己收入高低的標準,
of a nation, for example,
如果國家的參考收入
have to go up at least five percent
level of satisfaction.
into the lower percentiles of income,
為了維持滿意度,
goes up 10 percent,
are linked to opportunity
in the country I was born in, in Korea?
韓國,所發生的那樣?
going to meet frustration?
because between 2012 and 2015,
因為從 2012 年到 2015 年,
increased by 74 percent.
went up 150 percent.
死亡人數上升了 150%。
of fragility, conflict, violence,
充斥衝突與暴力,
of the world's poor
世界上超過 60% 的窮人
of fragility, conflict and violence.
衝突與暴力的環境下。
about meeting these aspirations?
我們能做什麼?
to meet these aspirations?
是否有新的思維方式?
I'm extremely worried.
我就非常擔心。
because of access to the internet.
期望被激發,到了前所未有的程度。
其他人是如何生活的。
my own personal story.
scholarships to go to New York City.
去紐約市的獎學金。
and got married in New York City.
並在紐約市結婚。
in the northern part of the country,
在韓國北方的家人,
and living in New York,
at Patricia Murphy's restaurant.
在著名的派翠西亞莫非餐廳工作。
to live in a place like New York City
住在像紐約市這樣的地方
and they came back to Korea,
as kind of an idyllic life,
過著快樂祥和的生活,
in Korea at that time
of the poorest in the world
the street from our house all the time,
against the military government.
the organization I lead now,
也就是我現在領導的組織,
find it difficult without foreign aid
如果沒有來自國外的援助,
than the bare necessities of life.
韓國將會很難生存下去。
Korea is in a tough position,
what life is like in the United States.
My brother was born there.
to give us an opportunity
to the United States.
all over again.
moving to Iowa, of all places.
最終在愛荷華州安定。
through the whole course.
something that I'll never forget,
發生一件事讓我永生難忘,
after my sophomore year in college,
學年結束後來接我,
what are your aspirations?
What do you want to do?"
並給我們灌輸了很多關於
and had filled us with ideas
political science and philosophy,
我要去學習政治學與哲學,
part of a political movement."
over to the side of the road --
you can study anything you want."
之後學什麽我都不會管你!」
to a mostly Asian audience before.
聽眾大部分為亞洲人,
my father died at a young age,
of my medical and graduate studies --
醫學課程和研究生課程——
by doing medicine and anthropology.
我選了醫學和人類學。
I met these two people,
getting our PhD's in anthropology.
也在博士班攻讀人類學。
some pretty fundamental questions.
of studying medicine and anthropology --
醫學和人類學的人——
in a bus in a swamp in Florida.
一輛廢棄巴士上長大的。
elaborate educations,
of our responsibility to the world?
to start an organization.
there's a movie made about that.
這還被拍成了一部電影。
that was just a brilliant movie
是一部很精彩的電影,
called "Bending the Arc."
(Bending the Arc)
who made it happen.
about what it would take for us
reach the level
communities in the world.
to Haiti in 1988,
a sort of mission statement,
a preferential option for the poor
were graduate students in anthropology.
並且我們是人類學博士。
and down the other.
另一方面,也閲讀了
of how are we going to structure our work?
這個問題得出了結論。
about a preferential option for the poor
for your own sense of heroism.
你自己的英雄主義感。
how to lift the poor out of poverty.
for your own organization.
for your poor.
不只是你所認為的窮人,
成本效益高的方案就是
and maybe a feeding program.
was a hospital.
with the opportunities
from others, relatives, for example,
例如來自親戚,
of opportunities as my parents did.
如同我雙親享有的那樣。
We built hospitals.
我們建立醫院,
to try to give them opportunities.
試圖提供機會給他們。
in this community, Carabayllo,
利馬北部的貧民窟──
to people's homes and talking to people,
到人家的家裡和人交談,
of multidrug-resistant tuberculosis.
極為嚴重的多重耐藥性結核病。
he was about 18 years old,
他大約 18 歲,
of drug-resistant tuberculosis.
耐藥性結核病。
the global health gurus,
to treat drug-resistant tuberculosis.
是不符合成本效益的。
they were getting angry at us,
we would have done it.
我們早就把它解決了。
were the World Health Organization
we fought with most
to take his medicines,
did Melquiades's family ever say,
曾經不只一次說過:
is just not cost-effective.
真的很不符合成本效益。
and treat somebody else?"
for about 10 years
our annual meetings in Lima, Peru
我們在秘魯利馬的年會上
because he goes to the film openings,
因為他去了電影首映會,
我們在爭論中勝出了。
multidrug-resistant tuberculosis --
in the early 2000s about HIV.
我們也聽到同樣的論調:
people in the world said
to treat HIV in poor countries.
you can't do it.
that he was not cost-effective.
也不符合成本效益。
and this is what he looked like.
這就是他的樣子。
of HIV treatment.
愛滋病治療的拉撒路效應。
a few months later.
我們的對抗,
that kept saying it's not cost-effective.
「這不符合成本效益」的組織團體。
requires us to raise our aspirations
激起我們的期望,
but it's just not cost-effective.
但它是不符合成本效益的。
that we have operated Partners in Health,
運營「健康夥伴」一樣,
basically, the World Bank.
說穿了就是,世界銀行集團。
on just economic growth
have to shrink their budgets
in health, education and social welfare --
和社會福利方面的支出──
to be President of the World Bank.
擔任世界銀行總裁。
with President Obama's team,
and they had read every page.
他們每一頁都讀過了。
of the World Bank Group in July of 2012,
走進世界銀行集團的門,
"Our dream is a world free of poverty."
是一個沒有貧困的世界。」
we actually turned it into a goal:
當成了一個目標:
at the World Bank Group.
the preferential option for the poor
「關愛貧窮為先」理念
with you some concerns,
分享一些共同關注的問題,
so much better than I do,
You've all heard that.
三分之二的工作崗位,
that two thirds of all jobs,
in developing countries,
to make up for those jobs
into a formal labor force.
成為正式的勞動力。
and as people have formal work,
隨著人們有正式工作,
你加入的軟技能訓練方法
that you add to it
that will have a huge impact,
影響的工作者,
that grows the most.
that bothers me:
that the jobs of the future
再清楚不過:未來的工作方向,
in childhood stunting.
面臨著兒童發育不良的危機。
who shared these with us
是查爾斯.納爾遜,
on the one side, on the left side,
not adequate stimulation.
of course, is a normal child,
has all of these neuronal connections.
所有這些神經元連接。
are important,
the definition of human capital.
can reduce these rates.
可以降低這些機率。
of childhood stunting quickly,
世界上兒童發育不良的機率,
with 38 percent childhood stunting,
38% 的兒童發育遲緩,
in the economy of the future
要怎樣去同別人競爭?
cannot achieve educationally
about achieving economically
他們不能在經濟上取得成功,
the country as a whole grow.
幫助國家實現整體的發展。
is the size of the global economy.
in negative interest rate bonds.
the German central bank your money
讓他們來保管你的錢。
in very low-earning government bonds.
獲利極低的政府債券。
in the hands of rich people
is now use our own tools --
是用我們自己的工具——
first-loss risk debt instruments,
blended finance,
political risk insurance,
at the World Bank Group
to make themselves richer,
用這些使自己更富有,
on behalf of the poor
為貧困的人們著想,
private-sector players into a country
私營企業進入一個國家,
「Scaling Solar」。
from the World Bank
and we do all the things you need
把所有你頭疼的問題都解決了,
from having a cost of electricity
尚比亞地區電力的成本,
doing the auction,
a kilowatt-hour. It's possible.
這是可能的。
Zipline (飛索)的小組,
literally are rocket scientists.
他們其實是火箭科學家。
how to use drones in Rwanda.
盧安達使用無人遙控飛機。
anywhere in the country
huge amounts of money for Rwanda.
盧安達了大筆的金錢。
and we need that from all of you.
我們需要與你們所有人的合作。
a little bit of time in your brains
that you work on,
the design that you do.
of extraordinary win-win solutions.
非凡的雙贏解決方案。
with one final story.
and I was in a classroom.
of 11-year-olds.
在教室裡的樣子。
of the World Bank."
and their teachers laughed.
他們的老師都笑了起來。
this is what it looked like.
the President of the World Bank,
當時的世界銀行總裁,
and come to my classroom,
來到我的教室,
of the World Bank
President of the World Bank.
that was the poorest in the world.
曾經是世界上最貧窮的國家。
pull up the ladder behind me.
讓貧苦的孩子無法實現夢想。
those Zipline-type solutions
像「飛索」這樣的解決方案,
leapfrog into a better world,
進入一個更美好的世界。
until we work together.
and especially for your children --
尤其是為了你們的孩子──
and compassion we bring
多少關懷及同情心,
provides equality of opportunity
能為世界上的每一個孩子
to hear a talk like this
聽起來更加具體一些。
a little more specific on your proposal.
entrepreneurs in this room.
有很多投資者與企業家。
你的建議是甚麼?
What's your proposal?
就一秒鐘。
for just a second.
金:所以這是我們所做的。
JYK: So here's what we did.
發展中國家的基礎設施,
in developing country infrastructure,
they can't take the risk.
for people who pay for insurance.
International Development Association
給了我們一點點錢,
更多一點的錢,一億美元,
more money, a hundred million,
意思是說如果這件事情沒有成功,
meaning if this thing goes bad,
a 90-percent chunk, tranche
90% 的資金塊、份額,
so the insurance companies invested.
所以保險公司可以進行投資。
is taking our public money
拿出我們的公共資金
specific instruments
金融工具的風險,
坐擁數萬億美元現金的人,
on trillions of dollars of cash,
looking for are investment proposals
創造就業機會的投資建議。
in the developing world.
in infrastructure that brings energy,
進入基礎設施中,為我們帶來能源,
are necessary to create jobs,
you're working on
你正在從事的這項技術,
in the developing world,
of the technology.
with the Rwandans early
建立了密切的關係,
盧安達有很好的寬頻網路──
completely on their own.
We will make the introductions.
我們會幫忙做介紹。
We will help you do that.
我們會幫助你。
is the World Bank willing to deploy
to try to do something like this.
你總是讓我好難做人。
金墉:所以這是我們要做的。
JYK: So here's what we're going to do.
貧窮國家 250 億美元,
that we're investing in poor countries,
over the next three years,
more effectively.
It depends on the quality of the ideas.
它取決於各個方案的品質。
is going to be the problem.
from the man himself.
我們都聽到他說的了。
JYK: Thank you. Thank you.
ABOUT THE SPEAKER
Jim Yong Kim - President, World Bank GroupJim Yong Kim is leading a global effort to end extreme poverty and promote shared prosperity.
Why you should listen
Jim Yong Kim is the 12th president of the World Bank Group. Soon after he assumed his position in July 2012, the organization established two goals to guide its work: to end extreme poverty by 2030 and to boost shared prosperity, focusing on the bottom 40 percent of the population in developing countries. In September 2016, the World Bank Group Board unanimously reappointed Kim to a second five-year term as president.
During his first term, the World Bank Group supported the development priorities of countries at levels never seen outside a financial crisis and, with its partners, achieved two successive, record replenishments of the World Bank Group’s fund for the poorest. The institution also launched several innovative financial instruments, including facilities to address infrastructure needs, prevent pandemics and help the millions of people forcibly displaced from their homes by climate shocks, conflict, and violence.
Kim's career has revolved around health, education and delivering services to the poor. In 1987, he co-founded Partners In Health, a nonprofit medical organization that works in poor communities on four continents. He has received a MacArthur "genius" grant, was recognized as one of America's "25 Best Leaders" by U.S. News & World Report and was named one of TIME magazine's "100 Most Influential People in the World.
Jim Yong Kim | Speaker | TED.com