Jim Yong Kim: Doesn't everyone deserve a chance at a good life?
Jim Yong Kim: Có phải mọi người nên có cơ hội sống tốt?
Jim Yong Kim is leading a global effort to end extreme poverty and promote shared prosperity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
over the last five years
trong năm năm qua
countries in the world.
nghèo nhất thế giới
I see all the time everywhere,
mà tôi luôn nhìn thấy khắp nơi
are looking at a smartphone,
chiếc điện thoại thông minh (smartphone)
in even the poorest countries.
đến cả những nước nghèo nhất
all over the world.
dâng trào khắp thế giới.
that there's a convergence of aspirations.
nó là cuộc đổ bộ của khát khao.
to actually look into this.
xem xét vấn đề này.
all around the world?
đang trào dâng khắp thế giới?
about satisfaction in life
về hài lòng trong cuộc sống
that if you have access to the internet,
nếu bạn được truy cập Internet,
that's very important:
of a nation, for example,
have to go up at least five percent
phải tăng lên ít nhất 5%
level of satisfaction.
into the lower percentiles of income,
goes up 10 percent,
are linked to opportunity
và đạt được tăng trưởng kinh tế,
in the country I was born in, in Korea?
going to meet frustration?
đưa chúng ta đến thất bại?
because between 2012 and 2015,
bởi vì giữa năm 2012 và 2015,
increased by 74 percent.
went up 150 percent.
of fragility, conflict, violence,
đổ nát, xung đột, bạo lực,
of the world's poor
hơn 60% dân nghèo trên thế giới
of fragility, conflict and violence.
xung đột và bạo lực.
about meeting these aspirations?
những khao khát này?
to meet these aspirations?
gặt hái được những khát vọng này?
I'm extremely worried.
thì tôi thực sự rất lo ngại.
because of access to the internet.
nhờ tiếp cận dịch vụ internet.
đáp ứng được những khát khao này
my own personal story.
scholarships to go to New York City.
đến thành phố New York.
and got married in New York City.
và kết hôn ở New York.
in the northern part of the country,
ở phương bắc nước Hàn,
and living in New York,
và sinh sống tại New York,
at Patricia Murphy's restaurant.
cho nhà hàng Patricia Murphy.
to live in a place like New York City
ở nhưng nơi như thành phố New York
and they came back to Korea,
và họ quay trở về Hàn Quốc,
as kind of an idyllic life,
họ sống một cuộc sống điền viên,
in Korea at that time
of the poorest in the world
nghèo nhất thế giới
the street from our house all the time,
dưới phố nhà tôi ở.
against the military government.
chính phủ quân sự.
the organization I lead now,
cơ quan tôi đang lãnh đạo hiện nay,
find it difficult without foreign aid
không có viện trợ quốc tế
than the bare necessities of life.
cho người dân nhiều hơn nhu cầu tối thiểu.
Korea is in a tough position,
tình thế khó khăn,
what life is like in the United States.
cuộc sống ở nước Mỹ.
My brother was born there.
Anh trai tôi sinh ra ở đó.
to give us an opportunity
để chúng tôi có cơ hội
to the United States.
all over again.
moving to Iowa, of all places.
thế nào lại chuyển tới Iowa,
through the whole course.
something that I'll never forget,
xảy ra một việc làm tôi nhớ mãi,
after my sophomore year in college,
what are your aspirations?
What do you want to do?"
Con muốn làm gì?
and had filled us with ideas
nhồi nhét vào chúng tôi đầy ý tưởng
political science and philosophy,
khoa học chính trị và triết học,
part of a political movement."
thành viên chính trị."
over to the side of the road --
you can study anything you want."
rồi có thể học cái con muốn.
to a mostly Asian audience before.
các khán giả đa số là người châu Á.
my father died at a young age,
bố tôi ra đi ở tuổi đời rất trẻ,
of my medical and graduate studies --
by doing medicine and anthropology.
và nhân chủng học.
I met these two people,
tôi đã gặp hai người này.
getting our PhD's in anthropology.
ngành nhân chủng học.
some pretty fundamental questions.
of studying medicine and anthropology --
nghiên cứu y dược và nhân chủng học
in a bus in a swamp in Florida.
ở khu phế thải tại Florida.
elaborate educations,
of our responsibility to the world?
với thế giới này là gì?
to start an organization.
mình cần tạo ra một tổ chức.
there's a movie made about that.
that was just a brilliant movie
called "Bending the Arc."
hồi tháng Giêng năm nay.
who made it happen.
có công làm nên bộ phim này.
about what it would take for us
người ta sẽ nghĩ chúng tôi là ai
reach the level
communities in the world.
to Haiti in 1988,
tới Haiti năm 1988,
a sort of mission statement,
kiểu công văn thông báo sứ mệnh của mình,
a preferential option for the poor
ưu tiên dành cho người nghèo
were graduate students in anthropology.
tốt nghiệp chuyên ngành nhân chủng học.
and down the other.
của Mác và của tác giả khác.
of how are we going to structure our work?
làm thế nào xác định công việc mình làm?
"a preferential option for the poor"
about a preferential option for the poor
chọn ưu tiên cho người nghèo
for your own sense of heroism.
để bạn có cảm giác anh hùng.
how to lift the poor out of poverty.
về cách nâng đỡ thoát nghèo.
for your own organization.
chọn ưu tiên cho tổ chức của bạn.
for your poor.
cho cái nghèo của bạn.
điều hữu dụng nhất
and maybe a feeding program.
và chương trình dinh dưỡng.
was a hospital.
with the opportunities
from others, relatives, for example,
từ họ hàng chẳng hạn,
of opportunities as my parents did.
We built hospitals.
Chúng tôi xây bệnh viện.
to try to give them opportunities.
để mang cơ hội đến cho họ.
đã có được nhiều
in this community, Carabayllo,
trong vùng Carabayllo này,
to people's homes and talking to people,
và nói chuyện với họ,
of multidrug-resistant tuberculosis.
ổ dịch bệnh lao kháng thuốc.
he was about 18 years old,
of drug-resistant tuberculosis.
the global health gurus,
các chuyên gia sức khỏe toàn cầu,
to treat drug-resistant tuberculosis.
bệnh lao kháng thuốc sẽ vô hiệu thôi.
Không thể chữa được đâu.
they were getting angry at us,
we would have done it.
họ đã làm từ lâu rồi.
were the World Health Organization
với Tổ chức Y tế thế giới
we fought with most
to take his medicines,
tham gia điều trị,
did Melquiades's family ever say,
gia đình Melquiades không chỉ một lần nói,
is just not cost-effective.
and treat somebody else?"
for about 10 years
tôi đã không gặp Melquiades
our annual meetings in Lima, Peru
thường niên ở Lima, Peru
because he goes to the film openings,
vì cậu tới buổi ra mắt phim,
multidrug-resistant tuberculosis --
in the early 2000s about HIV.
đầu những năm 2000 về bệnh HIV.
people in the world said
hàng đầu thế giới đều nói
to treat HIV in poor countries.
ở các quốc gia nghèo.
you can't do it.
anh không thể làm được.
các bệnh nhân như thế này.
that he was not cost-effective.
biện pháp này hiệu quả.
and this is what he looked like.
và giờ anh trông như thế này.
of HIV treatment.
Hiệu ứng Lazarus điều trị HIV.
Joseline trông như thế này
a few months later.
của cô ấy vài tháng sau.
chúng tôi tranh luận, đấu tranh
that kept saying it's not cost-effective.
cho là nó không hiệu quả
requires us to raise our aspirations
đòi buộc chúng ta phải nâng cao mong muốn
nhưng nó không hiệu quả.
but it's just not cost-effective.
that we have operated Partners in Health,
đã đi vào hoạt động,
basically, the World Bank.
chủ yếu Ngân hàng thế giới.
on just economic growth
have to shrink their budgets
phải thu hẹp ngân sách
in health, education and social welfare --
giáo dục và phúc lợi xã hội --
với Ngân hàng thế giới.
to be President of the World Bank.
làm Chủ tịch Ngân hàng thế giới.
with President Obama's team,
tư cách với đội ngũ của tổng thống Obama,
and they had read every page.
họ đọc hết các trang,
of the World Bank Group in July of 2012,
cánh cửa Nhóm Ngân hàng thế giới,
"Our dream is a world free of poverty."
"Ước mơ thế giới không còn đói nghèo."
we actually turned it into a goal:
thực sự bắt tay vào hành động:
at the World Bank Group.
ở Ngân hàng thế giới.
the preferential option for the poor
ưu tiên cho người nghèo
with you some concerns,
với các bạn một vài vấn đề,
so much better than I do,
You've all heard that.
Các bạn đều biết.
that two thirds of all jobs,
chỉ ra rằng 2/3 các việc làm,
in developing countries,
ở nước đang phát triển,
tạo ra việc khác thay thế.
to make up for those jobs
into a formal labor force.
vào nguồn nhân lực chính thức.
and as people have formal work,
và khi mọi người có công việc chính thức,
that you add to it
that will have a huge impact,
that grows the most.
that bothers me:
that the jobs of the future
nghề nghiệp tương lại
in childhood stunting.
trẻ em suy dinh dưỡng.
who shared these with us
các bức ảnh này với chúng tôi
on the one side, on the left side,
not adequate stimulation.
of course, is a normal child,
has all of these neuronal connections.
các kết nối thần kinh.
are important,
đóng vai trò quan trọng,
the definition of human capital.
can reduce these rates.
of childhood stunting quickly,
trẻ em còi cọc một cách nhanh chóng,
with 38 percent childhood stunting,
có 38% trẻ em bị suy dinh dưỡng,
in the economy of the future
trong nền kinh tế sau này
cannot achieve educationally
không được đi học
about achieving economically
the country as a whole grow.
is the size of the global economy.
là trị giá nền kinh tế toàn cầu.
in negative interest rate bonds.
là trái phiếu lãi suất âm.
the German central bank your money
cho ngân hàng trung ương Đức
in very low-earning government bonds.
trái phiếu chính phủ lãi suất thấp.
in the hands of rich people
nằm trong tay người giàu
is now use our own tools --
là sử dụng công cụ riêng của chúng tôi
first-loss risk debt instruments,
nợ giảm thiểu rủi ro ban đầu
blended finance,
political risk insurance,
về bảo hiểm rủi ro chính trị,
at the World Bank Group
ở Nhóm Ngân hàng thế giới
to make themselves richer,
và làm cho họ trở nên giàu hơn,
on behalf of the poor
chúng tôi chưa sử dụng đủ tích cực
private-sector players into a country
đến với nước mình
from the World Bank
and we do all the things you need
và làm mọi thứ cần thiết
from having a cost of electricity
Zambia đi từ giá điện
doing the auction,
bằng cách đấu giá,
a kilowatt-hour. It's possible.
Việc này hoàn toàn có thể.
literally are rocket scientists.
thực ra họ là các nhà khoa học tên lửa.
how to use drones in Rwanda.
máy bay không người lái ở Rwanda.
anywhere in the country
huge amounts of money for Rwanda.
một số tiền lớn cho Rwanda.
and we need that from all of you.
và chúng tôi cần từ các bạn.
a little bit of time in your brains
that you work on,
the design that you do.
of extraordinary win-win solutions.
giải pháp hay ho đôi bên cùng có lợi.
with one final story.
and I was in a classroom.
of 11-year-olds.
of the World Bank."
Chủ tịch Ngân hàng thế giới."
and their teachers laughed.
và các thầy cô giáo đều cười.
this is what it looked like.
đất nước lúc đó trông như thế này.
the President of the World Bank,
Chủ tịch Ngân hàng thế giới bấy giờ,
and come to my classroom,
of the World Bank
President of the World Bank.
là Chủ tịch Ngân hàng thế giới được."
that was the poorest in the world.
từng nghèo nhất thế giới.
pull up the ladder behind me.
those Zipline-type solutions
giải pháp tương tự Zipline
leapfrog into a better world,
vào thế giới tươi đẹp hơn,
until we work together.
không cùng nhau hợp tác.
and especially for your children --
đặc biệt là con cháu bạn,
and compassion we bring
và chia sẻ chúng ta mang tới
provides equality of opportunity
có cơ hội bình đẳng
to hear a talk like this
bài nói như thế này
a little more specific on your proposal.
về đề xuất của anh.
entrepreneurs in this room.
doanh nhân trong khán phòng.
What's your proposal?
Đề xuất của anh là gì?
for just a second.
hơi điên rồ chút không?
JYK: So here's what we did.
JYK: Vậy đây là việc chúng tôi đã làm.
in developing country infrastructure,
cơ sở hạ tầng nước đang phát triển,
they can't take the risk.
for people who pay for insurance.
International Development Association
phát triển quốc tế Thụy Điển
more money, a hundred million,
và gây lời được một trăm triệu,
meaning if this thing goes bad,
nghĩa là nếu điều xấu xảy ra
a 90-percent chunk, tranche
so the insurance companies invested.
thế nên các công ty bảo hiểm đầu tư vào.
is taking our public money
chúng tôi đang dùng tiền công quỹ
specific instruments
cho các công cụ hiện hành
on trillions of dollars of cash,
đang sở hữu hàng trăm triệu đô la,
looking for are investment proposals
là các thỏa thuận đầu tư
in the developing world.
cho thế giới phát triển.
in infrastructure that brings energy,
nhằm tạo ra năng lượng
are necessary to create jobs,
you're working on
công nghệ mình đang sử dụng
in the developing world,
trong thế giới phát triển,
of the technology.
with the Rwandans early
completely on their own.
đều nằm trong kiểm soát của họ.
We will make the introductions.
Chúng ta sẽ trao đổi.
We will help you do that.
Chúng tôi sẽ giúp bạn.
is the World Bank willing to deploy
sẵn sàng sẽ chi bao nhiêu
to try to do something like this.
JYK: So here's what we're going to do.
JYK: Đây là những gì chúng tôi sẽ làm.
that we're investing in poor countries,
để đầu tư vào nước nghèo.
over the next three years,
more effectively.
It depends on the quality of the ideas.
Còn phụ thuộc vào chất lượng mỗi dự án.
is going to be the problem.
from the man himself.
JYK: Thank you. Thank you.
JYK: Cảm ơn. Cảm ơn.
ABOUT THE SPEAKER
Jim Yong Kim - President, World Bank GroupJim Yong Kim is leading a global effort to end extreme poverty and promote shared prosperity.
Why you should listen
Jim Yong Kim is the 12th president of the World Bank Group. Soon after he assumed his position in July 2012, the organization established two goals to guide its work: to end extreme poverty by 2030 and to boost shared prosperity, focusing on the bottom 40 percent of the population in developing countries. In September 2016, the World Bank Group Board unanimously reappointed Kim to a second five-year term as president.
During his first term, the World Bank Group supported the development priorities of countries at levels never seen outside a financial crisis and, with its partners, achieved two successive, record replenishments of the World Bank Group’s fund for the poorest. The institution also launched several innovative financial instruments, including facilities to address infrastructure needs, prevent pandemics and help the millions of people forcibly displaced from their homes by climate shocks, conflict, and violence.
Kim's career has revolved around health, education and delivering services to the poor. In 1987, he co-founded Partners In Health, a nonprofit medical organization that works in poor communities on four continents. He has received a MacArthur "genius" grant, was recognized as one of America's "25 Best Leaders" by U.S. News & World Report and was named one of TIME magazine's "100 Most Influential People in the World.
Jim Yong Kim | Speaker | TED.com