ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Maz Jobrani: Did you hear the one about the Iranian-American?

Maz Jobrani: Já ouviram aquela do irano-americano ?

Filmed:
6,648,651 views

Membro fundador da Digressão de Comédia Eixo do Mal, o cómico de "standup" Maz Jobrani brinca sobre os desafios e conflitos de ser irano-americano - "tipo, parte de mim pensa que eu deveria ter um programa nuclear; a outra parte pensa que eu não sou de confiança..."
- Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was one of the foundingfundando membersmembros
0
0
2000
Fui um dos membros fundadores
00:17
of the AxisEixo of EvilMal ComedyComédia TourPasseio.
1
2000
2000
da Digressão de Comédia Eixo do Mal.
00:19
The other foundingfundando membersmembros includedincluído AhmedAhmed AhmedAhmed,
2
4000
3000
Os outros membros fundadores incluíam Ahmed Ahmed,
00:22
who is an Egyptian-AmericanEgípcio-americano,
3
7000
2000
que é um egipto-americano,
00:24
who actuallyna realidade had the ideaidéia to go to the MiddleMédio EastLeste and try it out.
4
9000
2000
que teve de facto a ideia de ir ao Médio Oriente e experimentar.
00:26
Before we wentfoi out as a tourTour,
5
11000
2000
Antes de irmos em digressão,
00:28
he wentfoi out solosolo de and did it first.
6
13000
2000
ele foi primeiro experimentar a solo.
00:30
Then there was AronAron KaderKader, who was the Palestinian-AmericanPalestino-americano.
7
15000
3000
Também havia Aron Kader, um palestino-americano.
00:33
And then there was me, the Iranian-AmericanIraniano-americano of the groupgrupo.
8
18000
3000
e por último, havia eu, o irano-americano do grupo.
00:36
Now, beingser Iranian-AmericanIraniano-americano
9
21000
2000
Agora, ser irano-americano
00:38
presentspresentes its ownpróprio setconjunto of problemsproblemas, as you know.
10
23000
2000
acarreta uma série de problemas, como sabem.
00:40
Those two countriespaíses aren'tnão são gettingobtendo alongao longo these daysdias.
11
25000
2000
Esses dois países não se dão muito bem nos dias que correm.
00:42
So it causescausas a lot of innerinterior conflictconflito, you know,
12
27000
3000
E isso causa um enorme conflito interior, sabem,
00:45
like partparte of me likesgosta me, partparte of me hatesodeia me.
13
30000
3000
tipo, parte de mim gosta de mim, e parte de mim odeia-me.
00:48
PartParte of me thinksacha I should have a nuclearnuclear programprograma,
14
33000
2000
Parte de mim pensa que eu deveria ter um programa nuclear,
00:50
the other partparte thinksacha I can't be trustedconfiável with one.
15
35000
3000
a outra parte pensa que eu não sou de confiança se o tiver.
00:53
These are dilemmasdilemas I have everycada day.
16
38000
3000
Estes são os dilemas que tenho todos os dias.
00:56
But I was bornnascermos in IranIrã; I'm now an AmericanAmericana citizencidadão,
17
41000
2000
Mas nasci no Irão; sou agora um cidadão americano,
00:58
whichqual meanssignifica I have the AmericanAmericana passportpassaporte,
18
43000
2000
o que significa que tenho um passaporte americano,
01:00
whichqual meanssignifica I can travelviagem.
19
45000
3000
o que significa que posso viajar.
01:03
Because if you only have the IranianIraniano passportpassaporte,
20
48000
2000
Porque se apenas tiverem passaporte iraniano,
01:05
you're kindtipo of limitedlimitado to the countriespaíses you can go to
21
50000
2000
estão um bocado limitados aos países a que podem ir,
01:07
with openaberto armsbraços, you know --
22
52000
2000
de braços abertos, sabem --
01:09
SyriaSíria, VenezuelaVenezuela, NorthNorte KoreaCoréia.
23
54000
2000
Síria, Venezuela, Coreia do Norte.
01:11
(LaughterRiso)
24
56000
3000
(Risos)
01:14
So anyonealguém who'squem é gottenobtido theirdeles passportpassaporte in AmericaAmérica
25
59000
2000
Qualquer pessoa que tenha um passaporte na América
01:16
will tell you, when you get your passportpassaporte,
26
61000
2000
pode dizer-vos que, quando se tira o passaporte,
01:18
it still saysdiz what countrypaís you were bornnascermos in.
27
63000
2000
ainda lá diz em que país se nasceu.
01:20
So I rememberlembrar gettingobtendo my AmericanAmericana passportpassaporte.
28
65000
2000
Então eu lembro-me de quando obtive o meu passaporte americano.
01:22
I was like, "WoohooWoohoo! I'm going to travelviagem."
29
67000
2000
Eu pensei, "Iupi! Vou viajar."
01:24
And I openedaberto it up, it said, "BornNascido in IranIrã." I'm like, "Oh, come on, man."
30
69000
3000
Depois abri o passaporte, e dizia, "Nascido no Irão." E eu, "Oh, por favor."
01:27
(LaughterRiso)
31
72000
2000
(Risos)
01:29
"I'm tryingtentando to go placeslocais."
32
74000
2000
"Estou a tentar ir a sítios."
01:31
But what's interestinginteressante is, I've never had troubleproblema
33
76000
2000
Mas o que é interessante, é que nunca tive problemas
01:33
travelingviajando in any other WesternWestern countriespaíses with my AmericanAmericana passportpassaporte,
34
78000
3000
em viajar para qualquer país ocidental com o meu passaporte americano,
01:36
even thoughApesar it saysdiz, "BornNascido in IranIrã." No problemsproblemas.
35
81000
2000
apesar de dizer, "Nascido no Irão." Nenhum problema.
01:38
Where I've had some problemsproblemas is some of the ArabÁrabes countriespaíses,
36
83000
3000
Onde tive problemas foi em alguns países árabes,
01:41
because I guessacho some of the ArabÁrabes countriespaíses aren'tnão são gettingobtendo alongao longo with IranIrã eitherou.
37
86000
3000
porque, acho que alguns países árabes também não se dão bem com o Irão.
01:44
And so I was in KuwaitKuaite recentlyrecentemente,
38
89000
2000
Estive recentemente no Kuwait,
01:46
doing a comedycomédia showexposição with some other AmericanAmericana comedianscomediantes.
39
91000
2000
a fazer um espectáculo com outros comediantes americanos.
01:48
They all wentfoi throughatravés, and then the borderfronteira patrolpatrulha saw my AmericanAmericana passportpassaporte.
40
93000
3000
Todos eles passaram, e depois o polícia de fronteira viu o meu passaporte americano.
01:51
"AhAh haHa! AmericanAmericana, great."
41
96000
2000
"Aha! Americano, óptimo."
01:53
Then he openedaberto it up. "BornNascido in IranIrã? Wait."
42
98000
2000
Depois ele abriu-o. "Nascido no Irão? Espere".
01:55
(LaughterRiso)
43
100000
2000
(Risos)
01:57
And he startedcomeçado askingPerguntando me questionsquestões.
44
102000
2000
E começou a fazer-me perguntas.
01:59
He said, "What is your father'spai namenome?"
45
104000
2000
Ele disse, "Qual é o nome do seu pai?"
02:01
I said, "Well, he's passedpassado away, but his namenome was KhosroTaissa."
46
106000
3000
Respondi, "Bem, ele faleceu, mas o seu nome era Khosro."
02:04
He goesvai, "What is your grandfather'sdo avô namenome?"
47
109000
2000
E ele, "Qual era o nome do seu avô?"
02:06
I said, "He passedpassado away a long time agoatrás.
48
111000
2000
Respondi, "Ele faleceu há muito tempo.
02:08
His namenome was JabbarJabbar."
49
113000
2000
O seu nome era Jabbar."
02:10
He saysdiz, "You wait. I'll be back," and he walkedcaminhou away.
50
115000
2000
Ele diz, "Espere, eu já volto," e foi-se embora.
02:12
And I startedcomeçado freakingfreaking out,
51
117000
2000
E eu comecei a entrar em pânico,
02:14
because I don't know what kindtipo of crapporcaria my grandfatheravô was into.
52
119000
2000
porque não faço ideia do tipo de coisas em que o meu avô estava metido.
02:16
(LaughterRiso)
53
121000
3000
(Risos)
02:19
Thought the guy was going to come back and be like,
54
124000
2000
Pensei que o tipo ia voltar e começar a dizer,
02:21
"We'veTemos been looking for you for 200 yearsanos."
55
126000
2000
"Nós temos estado à sua procura há 200 anos"
02:23
(LaughterRiso)
56
128000
4000
(Risos)
02:27
"Your grandfatheravô has a parkingestacionamento violationviolação. It's way overdueem atraso.
57
132000
3000
"O seu avô tem uma multa de estacionamento. O prazo já expirou há muito."
02:30
You owedeve us two billionbilhão dollarsdólares."
58
135000
3000
Deve-nos dois mil milhões de dólares."
02:34
But as you can see, when I talk,
59
139000
2000
Mas como podem ver, quando falo,
02:36
I speakfalar with an AmericanAmericana accentsotaque, whichqual you would think
60
141000
2000
falo com sotaque americano, o que levaria a pensar
02:38
as an Iranian-AmericanIraniano-americano actorator,
61
143000
2000
sendo eu um actor irano-americano,
02:40
I should be ablecapaz to playToque any partparte, good, badmau, what have you.
62
145000
3000
que deveria conseguir qualquer papel, bom, mau, qualquer um.
02:43
But a lot of timesvezes in HollywoodHollywood,
63
148000
2000
Mas muitas vezes em Hollywood,
02:45
when castingfundição directorsdiretores find out you're of MiddleMédio EasternOriental descentdescida,
64
150000
2000
quando os directores de casting descobrem que somos de ascendência do Médio Oriente,
02:47
they go, "Oh, you're IranianIraniano. Great.
65
152000
2000
dizem, "Oh és iraniano. Óptimo.
02:49
Can you say 'I' Eu will killmatar you in the namenome of AllahDeus?'"
66
154000
3000
Consegues dizer "Vou-te matar em nome de Alá?"
02:52
"I could say that, but what if I were to say,
67
157000
2000
"Eu podia dizer isso, mas e se eu dissesse,
02:54
'HelloOlá. I'm your doctormédico?'"
68
159000
2000
"Olá. Sou o seu médico?"
02:56
They go, "Great. And then you hijacksequestro the hospitalhospital."
69
161000
3000
Eles dizem, "Óptimo e depois sequestras o hospital."
02:59
(LaughterRiso)
70
164000
5000
(Risos)
03:04
Like I think you're missingausência de the pointponto here.
71
169000
3000
Acho que vocês não estão bem a ver.
03:07
Don't get me wrongerrado, I don't mindmente playingjogando badmau guys.
72
172000
2000
Não me levem a mal, não me importo de fazer de mau.
03:09
I want to playToque a badmau guy. I want to robroubar a bankbanco.
73
174000
2000
Eu quero fazer de mau. Eu quero roubar um banco.
03:11
I want to robroubar a bankbanco in a filmfilme. I want to robroubar a bankbanco in a filmfilme,
74
176000
2000
Eu quero roubar um banco num filme. Eu quero roubar um banco num filme,
03:13
but do it with a gunarma de fogo, with a gunarma de fogo, not with a bombbombear strappedamarrada around me, right.
75
178000
3000
mas com uma pistola, uma pistola, não com uma bomba à cintura, certo.
03:16
(LaughterRiso)
76
181000
2000
(Risos)
03:18
Because I imagineImagine the directordiretor: "MazMaz, I think your characterpersonagem
77
183000
2000
Porque imagino o realizador: "Maz, acho que a tua personagem
03:20
would robroubar the bankbanco with a bombbombear around him."
78
185000
3000
deveria roubar o banco com uma bomba à volta da cintura."
03:23
"Why would I do that?
79
188000
2000
"Porque é que haveria de fazer isso?
03:25
If I want the moneydinheiro, why would I killmatar myselfEu mesmo?"
80
190000
3000
Se quisesse dinheiro, porque é que me iria matar?"
03:28
(LaughterRiso)
81
193000
2000
(Risos)
03:30
Right.
82
195000
2000
Não é verdade?
03:32
(ApplauseAplausos)
83
197000
3000
(Aplausos)
03:35
"GimmeDá-me all your moneydinheiro, or I'll blowgolpe myselfEu mesmo up."
84
200000
3000
"Dêem-me todo o vosso dinheiro, ou eu expludo-me."
03:38
(LaughterRiso)
85
203000
4000
(Risos)
03:42
"Well, then blowgolpe yourselfvocê mesmo up.
86
207000
2000
"Está bem, então explode-te.
03:44
Just do it outsidelado de fora, please."
87
209000
2000
Mas faz é isso lá fora, por favor."
03:46
(LaughterRiso)
88
211000
4000
(Risos)
03:50
But the factfacto is, there's good people everywhereem toda parte.
89
215000
2000
Mas é um facto que existem boas pessoas em todo o lado.
03:52
That's what I try and showexposição in my stand-uplevante-se. There's good people everywhereem toda parte.
90
217000
2000
É isso que tento mostrar na minha comédia. Existem boas pessoas em todo o lado
03:54
All it takes in one personpessoa to messbagunça it up.
91
219000
2000
Só é preciso uma pessoa para estragar tudo.
03:56
Like a couplecasal monthsmeses agoatrás in TimesVezes SquarePraça in NewNovo YorkYork,
92
221000
3000
Como há uns meses em Nova Iorque, na Times Square,
03:59
there was this PakistaniPaquistanês MuslimMuçulmano guy who triedtentou to blowgolpe up a carcarro bombbombear.
93
224000
3000
estava um paquistanês muçulmano que tentou explodir um carro armadilhado.
04:02
Now, I happenedaconteceu to be in TimesVezes SquarePraça that night
94
227000
2000
Ora, eu por acaso estava na Times Square nessa noite
04:04
doing a comedycomédia showexposição.
95
229000
2000
a fazer um espectáculo de comédia.
04:06
And a fewpoucos monthsmeses before that, there was a whitebranco AmericanAmericana guy in AustinAustin, TexasTexas
96
231000
3000
E, uns meses antes disso, houve um tipo americano branco em Austin, Texas
04:09
who flewvoou his airplaneavião into the IRSRECEITA FEDERAL buildingconstrução,
97
234000
3000
que voou no seu avião contra o edifício do IRS,
04:12
and I happenedaconteceu to be in AustinAustin that day
98
237000
3000
e eu por acaso estava em Austin nesse dia
04:15
doing a stand-uplevante-se comedycomédia showexposição.
99
240000
2000
num espectáculo de comédia "stand-up".
04:17
Now I'll tell you, as a MiddleMédio EasternOriental malemasculino,
100
242000
2000
Digo-vos, como um homem do Médio Oriente,
04:19
when you showexposição up around a lot of these activitiesactividades,
101
244000
3000
quando aparecemos por perto de todas estas actividades,
04:22
you startcomeçar feelingsentindo-me guiltyculpado at one pointponto.
102
247000
2000
começamo-nos a sentir culpados a partir de certa altura.
04:24
I was watchingassistindo the newsnotícia. I'm like, "Am I involvedenvolvido in this crapporcaria?"
103
249000
3000
Estava a ver as notícias. E pensei, "Estarei envolvido nesta porra?"
04:27
(LaughterRiso)
104
252000
6000
(Risos)
04:33
"I didn't get the memoMemo. What's going on?"
105
258000
2000
"Não recebi o aviso. O que é que se está a passar?"
04:35
(LaughterRiso)
106
260000
2000
(Risos)
04:37
But what was interestinginteressante was, the PakistaniPaquistanês MuslimMuçulmano guy --
107
262000
2000
Mas o que foi interessante foi, o tipo paquistanês muçulmano --
04:39
see he gives a badmau namenome to MuslimsMuçulmanos
108
264000
2000
dá má fama aos muçulmanos
04:41
and MiddleMédio EasternersOrientais and PakistanisPaquistaneses from all over the worldmundo.
109
266000
3000
e às pessoas do Médio Oriente e paquistaneses em todo o mundo.
04:44
And one thing that happenedaconteceu there was alsoAlém disso the PakistaniPaquistanês TalibanTaliban
110
269000
3000
E uma coisa que aconteceu foi que os Taliban paquistaneses
04:47
tooktomou creditcrédito for that failedfalhou carcarro bombingbombardeio.
111
272000
3000
reivindicaram o atentado falhado com o carro.
04:50
My questionquestão is: why would you take creditcrédito
112
275000
2000
A minha pergunta é: porquê reivindicar
04:52
for a failedfalhou carcarro bombingbombardeio?
113
277000
2000
um atentado falhado?
04:54
"We just wanted to say
114
279000
2000
"Só queríamos dizer
04:56
we triedtentou."
115
281000
2000
que tentámos."
04:58
(LaughterRiso)
116
283000
4000
(Risos)
05:02
"And furthermorealém disso,
117
287000
2000
"E além disso,
05:04
it is the thought that countscontagens."
118
289000
2000
é a intenção que conta."
05:06
(LaughterRiso)
119
291000
2000
(Risos)
05:08
(ApplauseAplausos)
120
293000
7000
(Aplausos)
05:15
"And in conclusionconclusão, winganhar some, loseperder some."
121
300000
2000
"E em conclusão, não se pode ganhar sempre."
05:17
(LaughterRiso)
122
302000
2000
(Risos)
05:19
But what happenedaconteceu was, when the whitebranco guy flewvoou his planeavião into the buildingconstrução,
123
304000
3000
Mas o que aconteceu foi, quando o tipo branco mandou o avião contra o edifício,
05:22
I know all my MiddleMédio EasternOriental and MuslimMuçulmano friendsamigos in the StatesEstados-Membros
124
307000
2000
eu sei que todos os meus amigos do Médio Oriente e muçulmanos na América
05:24
were watchingassistindo TVTV, going, "Please, don't be MiddleMédio EasternOriental.
125
309000
2000
estavam a ver TV, a dizer, "Por favor, que não seja do Médio Oriente.
05:26
Don't be HassanHassan. Don't be HusseinHussein."
126
311000
3000
Não seja Hassan, Não seja Hussein."
05:29
And the namenome cameveio out JackJack. I'm like, "WooooWoooo!
127
314000
3000
E o nome acabou por ser Jack. E eu, "Ufa!
05:32
That's not one of us."
128
317000
2000
Esse não é um dos nossos."
05:34
But I keptmanteve watchingassistindo the newsnotícia in casecaso they cameveio back,
129
319000
2000
Mas continuei a ver as notícias no caso de eles voltarem,
05:36
they were like, "Before he did it, he convertedconvertido to IslamIslã."
130
321000
2000
e dizerem tipo, "Antes de fazer isto, ele converteu-se ao Islão."
05:38
"DamnMaldito it! Why JackJack? Why?"
131
323000
3000
"Maldição! Porquê Jack? Porquê?"
05:43
But the factfacto is, I've been luckypor sorte
132
328000
2000
Mas a verdade é que tenho tido muita sorte
05:45
to get a chancechance to performexecutar all over the worldmundo,
133
330000
2000
por ter a oportunidade de actuar por todo o mundo,
05:47
and I did a lot of showsmostra in the MiddleMédio EastLeste.
134
332000
2000
e fiz muitos espectáculos no Médio Oriente.
05:49
I just did a seven-countrysete países solosolo de tourTour.
135
334000
2000
Acabei de fazer uma digressão a solo por sete países.
05:51
I was in OmanOmã, and I was in SaudiArábia Saudita ArabiaArábia.
136
336000
2000
Estive em Oman e estive na Arábia Saudita.
05:53
I was in DubaiDubai.
137
338000
2000
Estive no Dubai.
05:55
And it's great, there's good people everywhereem toda parte.
138
340000
2000
E é óptimo, existem boas pessoas em todo o lado.
05:57
And you learnaprender great things about these placeslocais.
139
342000
2000
E aprendem-se coisas fabulosas acerca destes lugares.
05:59
I encourageencorajar people always to go visitVisita these placeslocais.
140
344000
2000
Encorajo as pessoas a irem visitar estes locais.
06:01
For exampleexemplo, DubaiDubai -- coollegal placeLugar, colocar.
141
346000
2000
Por exemplo, o Dubai -- sítio bem fixe.
06:03
They're obsessedobcecado with havingtendo the biggestmaior, tallestmais alto, longestmais longo, as we all know.
142
348000
3000
Eles estão obcecados em ter o maior, o mais alto, mais comprido, como todos sabemos.
06:06
They have a mallShopping there, the DubaiDubai MallCentro comercial.
143
351000
2000
Têm lá um Centro Comercial, o "Dubai Mall".
06:08
It is so biggrande, they have taxisTáxis in the mallShopping.
144
353000
3000
É tão grande que eles têm táxis lá dentro.
06:11
I was walkingcaminhando. I heardouviu "BeepUm sinal sonoro, beepbip."
145
356000
2000
Eu estava a andar. E ouço "Piii, piiiiii."
06:13
I'm like, "What are you doing here?"
146
358000
2000
E eu, "O que está a fazer aqui dentro?"
06:15
He goesvai, "I'm going to the ZaraZara storeloja. It's threetrês milesmilhas away.
147
360000
2000
E ele, "Vou à Zara. É a quase cinco Km daqui.
06:17
Out of my way. Out of my way. Out of my way."
148
362000
3000
Fora do meu caminho. Fora do meu caminho. Fora do meu caminho."
06:22
And what's crazylouco -- there's a recessionrecessão going on, even in DubaiDubai,
149
367000
2000
E o que é de loucos -- está a acontecer uma recessão, até no Dubai,
06:24
but you wouldn'tnão seria know by the pricespreços.
150
369000
2000
mas ninguém diria pelos preços.
06:26
Like in the DubaiDubai MallCentro comercial,
151
371000
2000
Por exemplo, no "Dubai Mall",
06:28
they sellvender frozencongeladas yogurtiogurte by the gramGram.
152
373000
2000
vende-se iogurte congelado ao grama.
06:31
It's like a drugdroga dealacordo.
153
376000
2000
É como vender droga.
06:33
I was walkingcaminhando by. The guy goesvai, "PsstPsiu. HabibiHabibi, my friendamigos."
154
378000
3000
Eu estava a passar. Um tipo vem e diz, "Psst, Habibi, amigo."
06:36
(LaughterRiso)
155
381000
2000
(Risos)
06:38
"You want some frozencongeladas yogurtiogurte?
156
383000
3000
"Queres um bocado de iogurte gelado?
06:41
Come here. Come here. Come here.
157
386000
2000
Anda cá. Anda cá. Anda cá.
06:43
I have one gramGram, fivecinco gramGram, 10 gramGram. How manymuitos gramGram do you want?"
158
388000
3000
Tenho um grama, cinco gramas, 10 gramas. Quantos gramas queres?"
06:46
(LaughterRiso)
159
391000
2000
(Risos)
06:48
I boughtcomprou fivecinco gramsgramas. 10 dollarsdólares. 10 dollarsdólares! I said, "What's in this?"
160
393000
3000
Comprei cinco gramas. 10 dólares. 10 dólares! disse, "O que há nisto?"
06:51
He's like, "Good stuffcoisa, man. ColumbianColumbian. TopInício of the linelinha. TopInício of the linelinha."
161
396000
3000
E ele, "É da boa, pá. Colombiana. Do melhor. Do melhor."
06:54
The other thing you learnaprender sometimesas vezes
162
399000
2000
Outra coisa que aprendemos às vezes
06:56
when you travelviagem to these countriespaíses in the MiddleMédio EastLeste,
163
401000
2000
quando viajamos para estes países no Médio Oriente,
06:58
sometimesas vezes in LatinLatino AmericanAmericana countriespaíses, SouthSul AmericanAmericana countriespaíses --
164
403000
2000
às vezes em países da América Latina, da América do Sul --
07:00
a lot of timesvezes when they buildconstruir stuffcoisa,
165
405000
2000
muitas vezes quando eles constroem coisas,
07:02
there's no rulesregras and regulationsregulamentos.
166
407000
2000
não existem regras ou regulamentações.
07:04
For exampleexemplo, I tooktomou my two year-oldanos de idade sonfilho to the playgroundParque infantil at the DubaiDubai MallCentro comercial.
167
409000
3000
Por exemplo, levei o meu filho de dois anos a um parque infantil no "Dubai Mall".
07:07
And I've takenocupado my two year-oldanos de idade sonfilho to playgroundsparques infantis all over the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
168
412000
3000
E já levei o meu filho de dois anos a parques infantis por todos os Estados Unidos.
07:10
And when you put your two year-oldanos de idade on a slidedeslizar in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
169
415000
3000
E quando pomos o nosso filho de dois anos num escorrega nos Estados Unidos,
07:13
they put something on the slidedeslizar
170
418000
3000
eles põem alguma coisa no escorrega
07:16
to slowlento the kidcriança down as he comesvem down the slidedeslizar.
171
421000
3000
para abrandar o miúdo à medida que ele escorrega.
07:19
Not in the MiddleMédio EastLeste.
172
424000
2000
Não no Médio Oriente.
07:21
(LaughterRiso)
173
426000
2000
(Risos)
07:23
I put my two year-oldanos de idade on the slidedeslizar; he wentfoi frrmrmmfrrmrmm! He tooktomou off.
174
428000
3000
Pus o meu filho de dois anos no escorrega; e ele, zum! Levantou voo.
07:26
I wentfoi down. I go, "Where'sOnde está my sonfilho?"
175
431000
2000
Fui lá abaixo. E eu, "onde é que está o meu filho?"
07:28
"On the thirdterceiro floorchão, sirSenhor. On the thirdterceiro floorchão."
176
433000
2000
"No terceiro andar, senhor. No terceiro andar."
07:30
(LaughterRiso)
177
435000
3000
(Risos)
07:33
"You take a taxiTáxi. You go to ZaraZara. Make a left."
178
438000
2000
"Apanhe um táxi. Vá até à Zara. Vire à esquerda."
07:35
(LaughterRiso)
179
440000
3000
(Risos)
07:38
"Try the yogurtiogurte. It's very good. Little expensivecaro."
180
443000
3000
"Experimente o iogurte. É muito bom. Um pouco caro."
07:42
But one of the things I try to do with my stand-uplevante-se is to breakpausa stereotypesestereótipos.
181
447000
3000
Mas uma das coisas que tento com a minha comédia é quebrar estereótipos.
07:45
And I've been guiltyculpado of stereotypingos estereótipos as well.
182
450000
2000
E tenho sido culpado de estereotipar também.
07:47
I was in DubaiDubai. And there's a lot of IndiansÍndios who work in DubaiDubai.
183
452000
3000
Estava no Dubai. E há muitos indianos a trabalhar no Dubai.
07:50
And they don't get paidpago that well.
184
455000
2000
E não são assim tão bem pagos.
07:52
And I got it in my headcabeça that all the IndiansÍndios there mustdevo be workerstrabalhadores.
185
457000
2000
E meti na cabeça que todos os indianos lá deviam ser trabalhadores
07:54
And I forgotesqueceu there's obviouslyobviamente successfulbem sucedido IndiansÍndios in DubaiDubai as well.
186
459000
3000
E esqueci-me que obviamente existem também indianos bem sucedidos no Dubai.
07:57
I was doing a showexposição,
187
462000
2000
Estava a fazer um espectáculo,
07:59
and they said, "We're going to sendenviar a drivermotorista to pickescolher you up."
188
464000
2000
e alguém disse, "Vamos mandar um motorista buscá-lo."
08:01
So I wentfoi down to the lobbylobby, and I saw this IndianIndian guy.
189
466000
2000
Então desci ao hall de entrada, e vi um tipo indiano.
08:03
I go, "He's got to be my drivermotorista."
190
468000
2000
E eu, "Tem de ser o meu motorista."
08:05
Because he was standingparado there in like a cheapbarato suitterno, thinfino mustachebigode, staringencarando at me.
191
470000
3000
Porque ele estava ali especado, num fato barato, de bigodinho, a olhar para mim.
08:08
So I wentfoi over, "ExcuseDesculpa me, sirSenhor, are you my drivermotorista?"
192
473000
2000
Por isso fui até ele, "Desculpe, é o meu motorista?"
08:10
He goesvai, "No, sirSenhor. I ownpróprio the hotelhotel."
193
475000
2000
Ele disse, "Não, senhor. Eu sou o dono do hotel."
08:12
(LaughterRiso)
194
477000
5000
(Risos)
08:17
I go, "I'm sorry. Then why were you staringencarando at me?"
195
482000
2000
E eu, "Desculpe, mas então porque é que estava a olhar para mim?"
08:19
He goesvai, "I thought you were my drivermotorista."
196
484000
2000
E ele, "Pensava que você era o meu motorista."
08:21
(ApplauseAplausos)
197
486000
11000
(Aplausos)
08:32
(LaughterRiso)
198
497000
3000
(Risos)
08:35
I'll leavesair you guys with this: I try, with my stand-uplevante-se, to breakpausa stereotypesestereótipos,
199
500000
3000
Deixo-vos com isto: tento, com a minha comédia, quebrar estereótipos,
08:38
presentpresente MiddleMédio EasternersOrientais in a positivepositivo lightluz -- MuslimsMuçulmanos in a positivepositivo lightluz --
200
503000
2000
apresentar as pessoas do Médio Oriente de uma forma positiva -- os muçulmanos de forma positiva --
08:40
and I hopeesperança that in the comingchegando yearsanos,
201
505000
3000
e espero que nos próximos anos,
08:43
more filmfilme and televisiontelevisão programsprogramas come out of HollywoodHollywood
202
508000
2000
mais filmes e programas de televisão apareçam em Hollywood
08:45
presentingapresentando us in a positivepositivo lightluz.
203
510000
3000
a apresentar-nos de uma maneira positiva.
08:48
Who knowssabe, maybe one day we'llbem even have our ownpróprio JamesJames BondBond, right.
204
513000
3000
Quem sabe, talvez um dia tenhamos até o nosso próprio James Bond, certo?
08:51
"My namenome is BondBond, JamalJamal BondBond."
205
516000
2000
"O meu nome é Bond, Jamal Bond."
08:53
(LaughterRiso)
206
518000
2000
(Risos)
08:55
TilTil then, I'll keep tellingdizendo jokespiadas. I hopeesperança you keep laughingrindo.
207
520000
2000
Até lá, vou continuar a dizer piadas. Espero que se continuem a rir.
08:57
Have a good day. Thank you.
208
522000
2000
Tenham um bom dia. Obrigado.
08:59
(ApplauseAplausos)
209
524000
8000
(Aplausos)
Translated by Nuno Sentieiro
Reviewed by Isabel M. Vaz Belchior

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com