ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Maz Jobrani: Did you hear the one about the Iranian-American?

马兹·乔布拉尼Maz Jobrani: 你听过一个伊朗裔美国人的幽默吗?

Filmed:
6,648,651 views

作为邪恶轴心喜剧团的创始成员之一,脱口秀演员马兹·乔布拉尼即兴表演身份为伊朗裔美国人的挑战和内心冲突,“如,我自身一部分认为伊朗有核计划;另一部分又认为美国不可信。”
- Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was one of the founding创建 members会员
0
0
2000
我是邪恶轴心喜剧团
00:17
of the Axis of Evil邪恶 Comedy喜剧 Tour游览.
1
2000
2000
的创始成员之一。
00:19
The other founding创建 members会员 included包括 Ahmed艾哈迈德 Ahmed艾哈迈德,
2
4000
3000
其他的创始成员包括
00:22
who is an Egyptian-American埃及裔,
3
7000
2000
一个埃及裔美国人艾哈迈德·艾哈迈德,
00:24
who actually其实 had the idea理念 to go to the Middle中间 East and try it out.
4
9000
2000
他有了这个喜剧团想法就来到中东进行创作。
00:26
Before we went out as a tour游览,
5
11000
2000
在我们开始喜剧团巡回演出前,
00:28
he went out solo独奏 and did it first.
6
13000
2000
艾哈迈德首当其冲地进行个人表演。
00:30
Then there was Aron阿隆 Kader卡德尔, who was the Palestinian-American巴勒斯坦裔.
7
15000
3000
接下来是巴勒斯坦裔美国人阿隆·卡德尔,
00:33
And then there was me, the Iranian-American伊朗裔美国人 of the group.
8
18000
3000
还有我,这团队里的伊朗裔美国人。
00:36
Now, being存在 Iranian-American伊朗裔美国人
9
21000
2000
现在,就如大家所知,作为伊朗裔美国人
00:38
presents礼物 its own拥有 set of problems问题, as you know.
10
23000
2000
我内心有很多矛盾。
00:40
Those two countries国家 aren't getting得到 along沿 these days.
11
25000
2000
这两个国家最近关系不好。
00:42
So it causes原因 a lot of inner conflict冲突, you know,
12
27000
3000
这就造成我很多内心冲突,
00:45
like part部分 of me likes喜欢 me, part部分 of me hates me.
13
30000
3000
比如我有时喜欢我自己,有时又恨我自己的一部分。
00:48
Part部分 of me thinks I should have a nuclear program程序,
14
33000
2000
我自身一部分认为伊朗有核计划,
00:50
the other part部分 thinks I can't be trusted信任 with one.
15
35000
3000
另一部分又认为美国不可信。
00:53
These are dilemmas困境 I have every一切 day.
16
38000
3000
每天我都会有这些困境。
00:56
But I was born天生 in Iran伊朗; I'm now an American美国 citizen公民,
17
41000
2000
但是我出生在伊朗,现在是美国公民,
00:58
which哪一个 means手段 I have the American美国 passport护照,
18
43000
2000
这意味着我持有美国护照,
01:00
which哪一个 means手段 I can travel旅行.
19
45000
3000
可以旅游。
01:03
Because if you only have the Iranian伊朗的 passport护照,
20
48000
2000
假如你仅持有伊朗的护照,
01:05
you're kind of limited有限 to the countries国家 you can go to
21
50000
2000
有限的国家会
01:07
with open打开 arms武器, you know --
22
52000
2000
热烈欢迎你,比如
01:09
Syria叙利亚, Venezuela委内瑞拉, North Korea韩国.
23
54000
2000
叙利亚,委内瑞拉和朝鲜。
01:11
(Laughter笑声)
24
56000
3000
(笑声)
01:14
So anyone任何人 who's谁是 gotten得到 their passport护照 in America美国
25
59000
2000
所以在美国持有护照的人会知道,
01:16
will tell you, when you get your passport护照,
26
61000
2000
在你的护照上
01:18
it still says what country国家 you were born天生 in.
27
63000
2000
还标有你的出生国。
01:20
So I remember记得 getting得到 my American美国 passport护照.
28
65000
2000
所以我记得我拿到美国护照时,
01:22
I was like, "Woohoo呜呼! I'm going to travel旅行."
29
67000
2000
我有点兴奋,“哇噢,我可以去旅游了。”
01:24
And I opened打开 it up, it said, "Born天生 in Iran伊朗." I'm like, "Oh, come on, man."
30
69000
3000
但我一打开看,护照上写“出生地伊朗”。我很失意“哦,不会吧这都写,山姆大叔。”
01:27
(Laughter笑声)
31
72000
2000
(笑声)
01:29
"I'm trying to go places地方."
32
74000
2000
“我还想去很多地方呢。”
01:31
But what's interesting有趣 is, I've never had trouble麻烦
33
76000
2000
但有意思的是持有美国护照在任何西方国家旅游,我从来没有遇到
01:33
traveling旅行 in any other Western西 countries国家 with my American美国 passport护照,
34
78000
3000
任何麻烦,
01:36
even though虽然 it says, "Born天生 in Iran伊朗." No problems问题.
35
81000
2000
尽管有“出生地伊朗”没问题。
01:38
Where I've had some problems问题 is some of the Arab阿拉伯 countries国家,
36
83000
3000
相反在阿拉伯的一些国家遇到麻烦,
01:41
because I guess猜测 some of the Arab阿拉伯 countries国家 aren't getting得到 along沿 with Iran伊朗 either.
37
86000
3000
我猜是因为阿拉伯的一些国家也没和伊朗打好关系。
01:44
And so I was in Kuwait科威特 recently最近,
38
89000
2000
最近我和其他一些美国同事在科威特
01:46
doing a comedy喜剧 show显示 with some other American美国 comedians喜剧演员.
39
91000
2000
做喜剧演出。
01:48
They all went through通过, and then the border边境 patrol巡逻 saw my American美国 passport护照.
40
93000
3000
他们都通关了,然后边境巡逻看着我的美国护照。
01:51
"Ah ha! American美国, great."
41
96000
2000
“啊哈,美国人,对吧。”
01:53
Then he opened打开 it up. "Born天生 in Iran伊朗? Wait."
42
98000
2000
然后他打开护照。“出生地伊朗? 等等。”
01:55
(Laughter笑声)
43
100000
2000
(笑声)
01:57
And he started开始 asking me questions问题.
44
102000
2000
然后他开始盘查我一些问题。
01:59
He said, "What is your father's父亲的 name名称?"
45
104000
2000
他说:“你父亲叫什么?”
02:01
I said, "Well, he's passed通过 away, but his name名称 was Khosro在Khosro."
46
106000
3000
我说:“噢,他已经去世了,他叫胡萨罗。”
02:04
He goes, "What is your grandfather's爷爷的 name名称?"
47
109000
2000
他继续说:“你祖父叫什么?”
02:06
I said, "He passed通过 away a long time ago.
48
111000
2000
我说:“他也去世很久了,
02:08
His name名称 was Jabbar贾巴尔."
49
113000
2000
他叫贾巴。”
02:10
He says, "You wait. I'll be back," and he walked away.
50
115000
2000
他说:“你等等,我快去快回,”他走之后。
02:12
And I started开始 freaking再用 out,
51
117000
2000
我开始害怕起来,
02:14
because I don't know what kind of crap掷骰子 my grandfather祖父 was into.
52
119000
2000
因为我不晓得我祖父曾干过什么破烂事。
02:16
(Laughter笑声)
53
121000
3000
(笑声)
02:19
Thought the guy was going to come back and be like,
54
124000
2000
设想那个人回来后会说,
02:21
"We've我们已经 been looking for you for 200 years年份."
55
126000
2000
“我们通缉你有200年了。”
02:23
(Laughter笑声)
56
128000
4000
(笑声)
02:27
"Your grandfather祖父 has a parking停車處 violation违反. It's way overdue过期的.
57
132000
3000
“你祖父曾经违规停车,这是过期罚款单。
02:30
You owe us two billion十亿 dollars美元."
58
135000
3000
你欠我们二十亿美元。”
02:34
But as you can see, when I talk,
59
139000
2000
大家可以看出,
02:36
I speak说话 with an American美国 accent口音, which哪一个 you would think
60
141000
2000
我讲话的口音是美国口音,你就会理所当然地认为,
02:38
as an Iranian-American伊朗裔美国人 actor演员,
61
143000
2000
作为一名伊朗裔美国演员,
02:40
I should be able能够 to play any part部分, good, bad, what have you.
62
145000
3000
我应该能胜任任何角色,正面角色,反面角色,随心所欲。
02:43
But a lot of times in Hollywood好莱坞,
63
148000
2000
但是许多次在好莱坞,
02:45
when casting铸件 directors董事 find out you're of Middle中间 Eastern descent降落,
64
150000
2000
当选角导演知道我是中东后裔,
02:47
they go, "Oh, you're Iranian伊朗的. Great.
65
152000
2000
他们说,“哦,你是伊朗人,好极了。
02:49
Can you say 'I'一世 will kill you in the name名称 of Allah真主?'"
66
154000
3000
你能说台词‘以真主阿拉的名义我要杀死你’?”
02:52
"I could say that, but what if I were to say,
67
157000
2000
“我可以说这句台词,但假若我说,
02:54
'Hello你好. I'm your doctor医生?'"
68
159000
2000
‘你好,我是你的医生’呢?”
02:56
They go, "Great. And then you hijack劫持 the hospital醫院."
69
161000
3000
他们说,“那好吧,然后你劫持医院。”
02:59
(Laughter笑声)
70
164000
5000
(笑声)
03:04
Like I think you're missing失踪 the point here.
71
169000
3000
我认为大家没完全理解我这的用意。
03:07
Don't get me wrong错误, I don't mind心神 playing播放 bad guys.
72
172000
2000
请别误解我,我不介意扮演反面角色。
03:09
I want to play a bad guy. I want to rob a bank银行.
73
174000
2000
我也想扮演反面角色。我想抢劫银行。
03:11
I want to rob a bank银行 in a film电影. I want to rob a bank银行 in a film电影,
74
176000
2000
在一部电影里我想抢劫银行,
03:13
but do it with a gun, with a gun, not with a bomb炸弹 strapped around me, right.
75
178000
3000
但我要带枪,而不是把炸弹绑在我身上。
03:16
(Laughter笑声)
76
181000
2000
(笑声)
03:18
Because I imagine想像 the director导向器: "Maz马兹, I think your character字符
77
183000
2000
因为我设想导演用意,“马兹,我认为你是一个
03:20
would rob the bank银行 with a bomb炸弹 around him."
78
185000
3000
在身上绑着炸药的抢劫犯角色。”
03:23
"Why would I do that?
79
188000
2000
“我为什么要那样做?
03:25
If I want the money, why would I kill myself?"
80
190000
3000
如果我想要钱,为什么我要送自己上西天?”
03:28
(Laughter笑声)
81
193000
2000
(笑声)
03:30
Right.
82
195000
2000
对吧。
03:32
(Applause掌声)
83
197000
3000
(掌声)
03:35
"Gimme给我 all your money, or I'll blow打击 myself up."
84
200000
3000
“掏出你们所有的钱,要不我就炸飞自己。”
03:38
(Laughter笑声)
85
203000
4000
(笑声)
03:42
"Well, then blow打击 yourself你自己 up.
86
207000
2000
“好吧,那你就去炸吧。
03:44
Just do it outside, please."
87
209000
2000
不过请在外面引爆。”
03:46
(Laughter笑声)
88
211000
4000
(笑声)
03:50
But the fact事实 is, there's good people everywhere到处.
89
215000
2000
但事实是,全世界都有好人。
03:52
That's what I try and show显示 in my stand-up站起来. There's good people everywhere到处.
90
217000
2000
这也是我们喜剧团要展示的内容。全世界哪儿都有好人坏人,
03:54
All it takes in one person to mess食堂 it up.
91
219000
2000
只是一粒老鼠屎坏了一锅粥。
03:56
Like a couple一对 months个月 ago in Times Square广场 in New York纽约,
92
221000
3000
就如一两个月前在纽约时代广场,
03:59
there was this Pakistani巴基斯坦 Muslim穆斯林 guy who tried试着 to blow打击 up a car汽车 bomb炸弹.
93
224000
3000
有个巴基斯坦穆斯林男子试图自我引爆炸毁一个汽车。
04:02
Now, I happened发生 to be in Times Square广场 that night
94
227000
2000
当天晚上我也正好在时代广场
04:04
doing a comedy喜剧 show显示.
95
229000
2000
做喜剧秀。
04:06
And a few少数 months个月 before that, there was a white白色 American美国 guy in Austin奥斯汀, Texas德州
96
231000
3000
在此之前几个月,得克萨斯州奥斯汀市的一个美国白种人
04:09
who flew his airplane飞机 into the IRSIRS building建造,
97
234000
3000
开飞机撞美国国税局大楼,
04:12
and I happened发生 to be in Austin奥斯汀 that day
98
237000
3000
我那一天也碰巧在奥斯汀
04:15
doing a stand-up站起来 comedy喜剧 show显示.
99
240000
2000
做脱口秀喜剧演出。
04:17
Now I'll tell you, as a Middle中间 Eastern male,
100
242000
2000
我告诉大家,作为一个中东裔的男人,
04:19
when you show显示 up around a lot of these activities活动,
101
244000
3000
当你老在这一类活动旁出现,
04:22
you start开始 feeling感觉 guilty有罪 at one point.
102
247000
2000
你某种程度上开始感到有罪。
04:24
I was watching观看 the news新闻. I'm like, "Am I involved参与 in this crap掷骰子?"
103
249000
3000
我看着这些消息,我有种罪恶感觉,“是不是我也参与进了这种破烂事?”
04:27
(Laughter笑声)
104
252000
6000
(笑声)
04:33
"I didn't get the memo备忘录. What's going on?"
105
258000
2000
“我没有收到犯罪备案。怎么回事啊?”
04:35
(Laughter笑声)
106
260000
2000
(笑声)
04:37
But what was interesting有趣 was, the Pakistani巴基斯坦 Muslim穆斯林 guy --
107
262000
2000
但有意思的是,巴基斯坦穆斯林男子的行为
04:39
see he gives a bad name名称 to Muslims穆斯林
108
264000
2000
搞坏了全球穆斯林信徒的名声,
04:41
and Middle中间 Easterners东方人 and Pakistanis巴基斯坦人 from all over the world世界.
109
266000
3000
以及所有中东国家的人们和所有巴基斯坦人的名声。
04:44
And one thing that happened发生 there was also the Pakistani巴基斯坦 Taliban塔利班
110
269000
3000
接下来是巴基斯坦塔利班组织
04:47
took credit信用 for that failed失败 car汽车 bombing轰炸.
111
272000
3000
宣布对那场失败的汽车炸弹事件负责。
04:50
My question is: why would you take credit信用
112
275000
2000
我的疑问是:为什么你要对
04:52
for a failed失败 car汽车 bombing轰炸?
113
277000
2000
一场失败的汽车炸弹事件负责?
04:54
"We just wanted to say
114
279000
2000
“我们只是想说,
04:56
we tried试着."
115
281000
2000
我们尽心尝试过了。”
04:58
(Laughter笑声)
116
283000
4000
(笑声)
05:02
"And furthermore此外,
117
287000
2000
“而且,
05:04
it is the thought that counts计数."
118
289000
2000
意思意思就行了。”
05:06
(Laughter笑声)
119
291000
2000
(笑声)
05:08
(Applause掌声)
120
293000
7000
(掌声)
05:15
"And in conclusion结论, win赢得 some, lose失去 some."
121
300000
2000
“而在最后,有得也有失。(没炸成反而坏了名声。)”
05:17
(Laughter笑声)
122
302000
2000
(笑声)
05:19
But what happened发生 was, when the white白色 guy flew his plane平面 into the building建造,
123
304000
3000
但当一个白人开飞机撞向国税局大楼时,
05:22
I know all my Middle中间 Eastern and Muslim穆斯林 friends朋友 in the States状态
124
307000
2000
我知道所有我在美国的中东和穆斯林朋友们
05:24
were watching观看 TV电视, going, "Please, don't be Middle中间 Eastern.
125
309000
2000
边看着电视,边期待,“请不要是中东人。
05:26
Don't be Hassan哈桑. Don't be Hussein侯赛因."
126
311000
3000
不是哈桑,不是侯赛因。”
05:29
And the name名称 came来了 out Jack插口. I'm like, "WooooWoooo!
127
314000
3000
当名字出来时是杰克,我有种如释重负,“呜啊!
05:32
That's not one of us."
128
317000
2000
他不是我们中的一员。
05:34
But I kept不停 watching观看 the news新闻 in case案件 they came来了 back,
129
319000
2000
但我继续看新闻,以防有新消息,
05:36
they were like, "Before he did it, he converted转换 to Islam伊斯兰教."
130
321000
2000
比如“在他做这事之前,他已改变信仰成为伊斯兰教徒。”
05:38
"Damn该死的 it! Why Jack插口? Why?"
131
323000
3000
“可恶,为什么杰克?为什么?”
05:43
But the fact事实 is, I've been lucky幸运
132
328000
2000
但事实是,我一直很荣幸地有机会
05:45
to get a chance机会 to perform演出 all over the world世界,
133
330000
2000
在世界各地进行表演。
05:47
and I did a lot of shows节目 in the Middle中间 East.
134
332000
2000
我在中东也有很多表演。
05:49
I just did a seven-country七国 solo独奏 tour游览.
135
334000
2000
我刚做完一个七个国家的个人秀演出。
05:51
I was in Oman阿曼, and I was in Saudi沙特 Arabia阿拉伯.
136
336000
2000
我在阿曼,沙特阿拉伯,
05:53
I was in Dubai迪拜.
137
338000
2000
在迪拜表演。
05:55
And it's great, there's good people everywhere到处.
138
340000
2000
到处我都见到好人,这真是太棒了。
05:57
And you learn学习 great things about these places地方.
139
342000
2000
关于这些不同的地方,大家能学到很多东西。
05:59
I encourage鼓励 people always to go visit访问 these places地方.
140
344000
2000
我鼓励人们常去参观这些地方。
06:01
For example, Dubai迪拜 -- cool place地点.
141
346000
2000
例如迪拜,非常酷的地方。
06:03
They're obsessed痴迷 with having the biggest最大, tallest最高, longest最长, as we all know.
142
348000
3000
正如大家所知,那里痴迷于最大的,最高的,最长的等等。
06:06
They have a mall购物中心 there, the Dubai迪拜 Mall购物中心.
143
351000
2000
那里有个迪拜购物中心。
06:08
It is so big, they have taxis出租车 in the mall购物中心.
144
353000
3000
它是如此之大,在迪拜购物中心竟然还有的士。
06:11
I was walking步行. I heard听说 "Beep, beep."
145
356000
2000
我正走着,听到“嘟嘟声”。
06:13
I'm like, "What are you doing here?"
146
358000
2000
我想“的士怎么跑到这来了?”
06:15
He goes, "I'm going to the Zara扎拉 store商店. It's three miles英里 away.
147
360000
2000
他说,“我要去Zara精品店,有3英里远。
06:17
Out of my way. Out of my way. Out of my way."
148
362000
3000
让开,让开,别挡我。”
06:22
And what's crazy -- there's a recession不景气 going on, even in Dubai迪拜,
149
367000
2000
最惊奇的是甚至在迪拜经济不景气的时候,
06:24
but you wouldn't不会 know by the prices价格.
150
369000
2000
你从物价上还是看不出来。
06:26
Like in the Dubai迪拜 Mall购物中心,
151
371000
2000
在迪拜购物中心,
06:28
they sell frozen冻结的 yogurt酸奶 by the gram公克.
152
373000
2000
他们卖以克称量的冷冻酸奶。
06:31
It's like a drug药物 deal合同.
153
376000
2000
搞得好像毒品交易。
06:33
I was walking步行 by. The guy goes, "Psst. Habibi哈比比, my friend朋友."
154
378000
3000
我正走过时,一个男子说,“嗨,嗨,我亲爱的朋友。”
06:36
(Laughter笑声)
155
381000
2000
(笑声)
06:38
"You want some frozen冻结的 yogurt酸奶?
156
383000
3000
“你想要一些冷冻酸奶吗?
06:41
Come here. Come here. Come here.
157
386000
2000
来这里,请来这里。
06:43
I have one gram公克, five gram公克, 10 gram公克. How many许多 gram公克 do you want?"
158
388000
3000
我有一克,五克,十克的,你想要几克?”
06:46
(Laughter笑声)
159
391000
2000
(笑声)
06:48
I bought five grams. 10 dollars美元. 10 dollars美元! I said, "What's in this?"
160
393000
3000
我买了五克,十美元。十美元啊! 我说,“这究竟是什么?”
06:51
He's like, "Good stuff东东, man. Columbian哥伦比亚. Top最佳 of the line线. Top最佳 of the line线."
161
396000
3000
他说,“好东西,先生,产自哥伦比亚。上等货色。绝对好。”
06:54
The other thing you learn学习 sometimes有时
162
399000
2000
当你在这些国家,
06:56
when you travel旅行 to these countries国家 in the Middle中间 East,
163
401000
2000
如中东国家,
06:58
sometimes有时 in Latin拉丁 American美国 countries国家, South American美国 countries国家 --
164
403000
2000
拉丁美洲的国家,南美洲的国家旅行,有时你学到一些东西--
07:00
a lot of times when they build建立 stuff东东,
165
405000
2000
很多他们建筑
07:02
there's no rules规则 and regulations法规.
166
407000
2000
没有规则和规章。
07:04
For example, I took my two year-old son儿子 to the playground操场 at the Dubai迪拜 Mall购物中心.
167
409000
3000
例如,我带我2岁的儿子到迪拜购物中心的游乐场。
07:07
And I've taken采取 my two year-old son儿子 to playgrounds游乐场 all over the United联合的 States状态.
168
412000
3000
我也曾带我2岁的儿子到全美的游乐场玩。
07:10
And when you put your two year-old on a slide滑动 in the United联合的 States状态,
169
415000
3000
在美国你把你2岁儿子放到滑梯,
07:13
they put something on the slide滑动
170
418000
3000
美国人把滑梯设计得
07:16
to slow the kid孩子 down as he comes down the slide滑动.
171
421000
3000
可以减缓孩子下滑的速度,他就顺着滑梯慢慢下来。
07:19
Not in the Middle中间 East.
172
424000
2000
这不会发生在中东。
07:21
(Laughter笑声)
173
426000
2000
(笑声)
07:23
I put my two year-old on the slide滑动; he went frrmrmmfrrmrmm! He took off.
174
428000
3000
我把2岁儿子放到滑梯,他滋溜一下滑了出去。
07:26
I went down. I go, "Where's哪里 my son儿子?"
175
431000
2000
我下去接,我问,“我儿子到哪去了?”
07:28
"On the third第三 floor地板, sir先生. On the third第三 floor地板."
176
433000
2000
“在第三层楼,先生。在第三层。”
07:30
(Laughter笑声)
177
435000
3000
(笑声)
07:33
"You take a taxi出租车. You go to Zara扎拉. Make a left."
178
438000
2000
“你要打的,到Zara,再左转。”
07:35
(Laughter笑声)
179
440000
3000
(笑声)
07:38
"Try the yogurt酸奶. It's very good. Little expensive昂贵."
180
443000
3000
“尝尝冷冻酸奶。它非常棒,一点点贵。”
07:42
But one of the things I try to do with my stand-up站起来 is to break打破 stereotypes定型.
181
447000
3000
我在喜剧团要做的事其中之一是打破陈见旧习。
07:45
And I've been guilty有罪 of stereotyping定型 as well.
182
450000
2000
我也因自己的成见而自责。
07:47
I was in Dubai迪拜. And there's a lot of Indians印度人 who work in Dubai迪拜.
183
452000
3000
我曾在迪拜。在当地有很多印度人打工。
07:50
And they don't get paid支付 that well.
184
455000
2000
他们的待遇很差。
07:52
And I got it in my head that all the Indians印度人 there must必须 be workers工人.
185
457000
2000
在我脑海中,那里的所有印度人必是工人。
07:54
And I forgot忘记 there's obviously明显 successful成功 Indians印度人 in Dubai迪拜 as well.
186
459000
3000
我忘记了在迪拜也明显有成功的印度人。
07:57
I was doing a show显示,
187
462000
2000
我在做一个节目,
07:59
and they said, "We're going to send发送 a driver司机 to pick you up."
188
464000
2000
团队说,“我们派人来接送你。”
08:01
So I went down to the lobby前厅, and I saw this Indian印度人 guy.
189
466000
2000
当我走出大厅,看到一个印度人。
08:03
I go, "He's got to be my driver司机."
190
468000
2000
我想,“他可能是我的司机。”
08:05
Because he was standing常设 there in like a cheap低廉 suit适合, thin mustache胡子, staring凝视 at me.
191
470000
3000
因为他穿着便宜的西服站在那儿,留着小胡子,盯着我。
08:08
So I went over, "Excuse借口 me, sir先生, are you my driver司机?"
192
473000
2000
所以我过去问,“打扰一下,先生,你是我的司机吗?”
08:10
He goes, "No, sir先生. I own拥有 the hotel旅馆."
193
475000
2000
他回复,“不,先生,我是酒店的主人。”
08:12
(Laughter笑声)
194
477000
5000
(笑声)
08:17
I go, "I'm sorry. Then why were you staring凝视 at me?"
195
482000
2000
我说,“很抱歉。那么你为什么盯着我?”
08:19
He goes, "I thought you were my driver司机."
196
484000
2000
他说,“我认为你是我的司机。””
08:21
(Applause掌声)
197
486000
11000
(掌声)
08:32
(Laughter笑声)
198
497000
3000
(笑声)
08:35
I'll leave离开 you guys with this: I try, with my stand-up站起来, to break打破 stereotypes定型,
199
500000
3000
我给你们大家展示的是:我尽力,以我们的喜剧团表演去打破成见旧习,
08:38
present当下 Middle中间 Easterners东方人 in a positive light -- Muslims穆斯林 in a positive light --
200
503000
2000
从积极正面的角度展示中东人们和穆斯林人们,
08:40
and I hope希望 that in the coming未来 years年份,
201
505000
3000
我也希望在未来几年,
08:43
more film电影 and television电视 programs程式 come out of Hollywood好莱坞
202
508000
2000
更多好莱坞的电影和电视节目
08:45
presenting呈现 us in a positive light.
203
510000
3000
从积极正面角度展现我们中东人和穆斯林人。
08:48
Who knows知道, maybe one day we'll even have our own拥有 James詹姆士 Bond, right.
204
513000
3000
谁晓得呢,说不准哪一天我们也会有我们自己的007詹姆斯.邦德超级特工,对吧。
08:51
"My name名称 is Bond, Jamal贾马尔 Bond."
205
516000
2000
“我的名字是邦德,贾马勒.邦德。”
08:53
(Laughter笑声)
206
518000
2000
(笑声)
08:55
Til胡麻 then, I'll keep telling告诉 jokes笑话. I hope希望 you keep laughing.
207
520000
2000
我会一直讲笑话。我希望大家继续开怀一笑。
08:57
Have a good day. Thank you.
208
522000
2000
祝大家愉快。谢谢。
08:59
(Applause掌声)
209
524000
8000
(掌声)
Translated by Angelia King
Reviewed by Zhu Jie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com