ABOUT THE SPEAKER
Jon Ronson - Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession.

Why you should listen

For his latest book, So You've Been Publicly Shamed, Jon Ronson spent three years traveling the world and talking to people who'd been subjected to high-profile public shamings. Whatever their transgression, the response was to be faced by an angry mob, as Ronson calls them "collective outrage circles" devoted to tearing down said person from any position of power. It does not, Ronson suggests gently, reflect so well on society as a whole.

In a previous book, The Psychopath Test, Ronson explored the unnerving world of psychopaths -- a group that includes both incarcerated killers and, one of his subjects insists, plenty of CEOs. In his books, films and articles, Ronson explores madness and obsession of all kinds, from the US military's experiments in psychic warfare to the obscene and hate-filled yet Christian rap of the Insane Clown Posse. He wrote a column for the Guardian, hosted an essay program on Radio 4 in the United Kingdom, and contributes to This American Life.

More profile about the speaker
Jon Ronson | Speaker | TED.com
TED2012

Jon Ronson: Strange answers to the psychopath test

Jon Ronson: Răspunsuri ciudate la testul psihopatologic

Filmed:
23,550,108 views

Există o linie definitivă care separă nebunul de sănătos? Cu o prezentare de-ţi face părul măciucă, Jon Ronson, autorul cărţii "Testul psihopatului", luminează spaţiile gri dintre cele două. (Cu sunet mixat live de Julian Treasure şi animaţie de Evan Grant.)
- Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This storypoveste startsîncepe: I was at a friend'sprietenului housecasă,
0
0
4056
Povestea începe când m-am dus la o prietenă,
00:19
and she had on her shelfraft a copycopie of the DSMDSM manualmanual,
1
4056
3735
care avea pe raft o copie a manualului DSM,
00:23
whichcare is the manualmanual of mentalmental disordersTulburări.
2
7791
2765
un manual despre patologie mentală.
00:26
It listsliste everyfiecare knowncunoscut mentalmental disordertulburare.
3
10556
2600
Listează toate bolile mintale cunoscute.
00:29
And it used to be, back in the '50s, a very slimsubţire pamphletpamflet.
4
13156
3652
În anii '50 era o cărticică mică.
00:32
And then it got biggermai mare and biggermai mare and biggermai mare,
5
16808
2832
Apoi s-a tot mărit,
00:35
and now it's 886 pagespagini long.
6
19640
3082
iar acum are 886 de pagini.
00:38
And it listsliste currentlyîn prezent 374 mentalmental disordersTulburări.
7
22722
4085
Listează 374 de boli mintale.
00:42
So I was leafingleafing throughprin it,
8
26807
2049
Răsfoiam prin ea,
00:44
wonderingîntrebându- if I had any mentalmental disordersTulburări,
9
28856
2167
curios dacă am vreuna,
00:46
and it turnstransformă out I've got 12.
10
31023
2583
şi am găsit că am 12.
00:49
(LaughterRâs)
11
33606
1051
(Râsete)
00:50
I've got generalizedgeneralizate anxietyanxietate disordertulburare,
12
34657
2115
Sufăr de anxietate generalizată,
00:52
whichcare is a givendat.
13
36772
1551
de la sine înțeles.
00:54
I've got nightmarecoșmar disordertulburare,
14
38323
1617
Am coşmaruri nocturne,
00:55
whichcare is categorizedclasificate
15
39940
1816
constând în
00:57
if you have recurrentrecurente dreamsvise of beingfiind pursuedurmărită or declareddeclarat a failureeșec --
16
41756
4133
vise recurente în care eşti urmărit sau declarat ratat.
01:01
and all my dreamsvise involveimplica people chasingalungare me down the streetstradă
17
45889
3952
Toate visele mele sunt cu oameni care mă fugăresc pe stradă
01:05
going, "You're a failureeșec."
18
49841
1648
strigând: „Eşti un ratat".
01:07
(LaughterRâs)
19
51489
1734
(Râsete)
01:09
I've got parent-childpărinte-copil relationalrelaţional problemsProbleme,
20
53223
2702
Am probleme de relaţionare părinte-copil,
01:11
whichcare I blamevină my parentspărinţi for.
21
55925
2466
pentru care îmi învinovăţesc părinţii.
01:14
(LaughterRâs)
22
58391
1249
(Râsete)
01:15
I'm kiddingGlumesti. I'm not kiddingGlumesti.
23
59640
3052
Glumesc. Nu glumesc.
01:18
I'm kiddingGlumesti.
24
62692
1282
Glumesc.
01:19
And I've got malingeringmalingering.
25
63974
1966
Şi sunt un prefăcut.
01:21
And I think it's actuallyde fapt quitedestul de rarerar
26
65940
1300
E rar să fii prefăcut şi să ai
01:23
to have bothambii malingeringmalingering and generalizedgeneralizate anxietyanxietate disordertulburare,
27
67240
3449
şi anxietate generalizată,
01:26
because malingeringmalingering tendsa tinde to make me feel very anxiousanxietate.
28
70689
2734
pentru că prefăcătoria mă face extrem de anxios.
01:29
AnywayOricum I was looking throughprin this bookcarte,
29
73423
1334
Răsfoiam prin cartea asta,
01:30
wonderingîntrebându- if I was much craziernebun than I thought I was,
30
74757
3015
întrebându-mă dacă eram mult mai nebun decât credeam,
01:33
or maybe it's not a good ideaidee to diagnosediagnostica yourselftu with a mentalmental disordertulburare
31
77772
3334
sau că poate nu e bine să te auto-diagnostichezi cu o boală mintală
01:37
if you're not a traineddresat professionalprofesional,
32
81106
2102
dacă nu ai pregătirea profesională,
01:39
or maybe the psychiatrypsihiatrie professionprofesie has a strangeciudat desiredorință
33
83208
4732
sau poate că psihiatria are o dorinţă ciudată
01:43
to labeleticheta what's essentiallyin esenta normalnormal humanuman behaviorcomportament as a mentalmental disordertulburare.
34
87940
5250
de a eticheta o caracteristică umană normală drept o boală mintală.
01:49
I didn't know whichcare of these things was trueAdevărat,
35
93190
1800
Nu ştiam care din astea sunt adevărate,
01:50
but I thought it was kinddrăguț of interestinginteresant.
36
94990
1700
dar m-am gândit că era interesant.
01:52
And I thought maybe I should meetîntâlni a criticCriticul of psychiatrypsihiatrie
37
96690
3050
M-am gândit că ar trebui să discut cu un critic
01:55
to get theiral lor viewvedere.
38
99740
1318
al psihiatriei să cunosc şi acel punct de vedere.
01:56
WhichCare is how I endedîncheiat up havingavând lunchmasa de pranz with the ScientologistsScientologii.
39
101058
4712
Aşa am ajuns să iau prânzul cu Scientologii.
02:01
It was a man calleddenumit BrianBrian
40
105770
1363
Era un tip numit Brian
02:03
who runsruleaza a cracksparge teamechipă of ScientologistsScientologii
41
107133
2882
care conducea o gaşcă de scientologi
02:05
who are determineddeterminat to destroydistruge psychiatrypsihiatrie whereveroriunde it liesminciuni.
42
110015
4569
hotărâţi să distrugă psihiatria oriunde o găseau.
02:10
They're calleddenumit the CCHRCCHR.
43
114584
1482
Se numeau CCHR.
02:11
And I said to him, "Can you provedovedi to me
44
116066
2680
L-am întrebat: „Poţi să-mi dovedeşti
02:14
that psychiatrypsihiatrie is a pseudo-sciencepseudoştiinţă that can't be trustedde încredere?"
45
118746
3853
că psihiatria e o pseudo-ştiinţă în care nu putem avea încredere?"
02:18
And he said, "Yes, we can provedovedi it to you."
46
122599
2416
„Da, putem să-ţi dovedim".
02:20
And I said, "How?"
47
125015
1668
„Cum?" am întrebat.
02:22
And he said, "We're going to introduceintroduce you to TonyTony."
48
126683
3544
„Te vom prezenta lui Tony".
02:26
And I said, "Who'sCare pe TonyTony?"
49
130227
2141
„Cine e Tony?"
02:28
And he said, "Tony'sTony pe in BroadmoorBroadmoor."
50
132368
3383
„Tony e în Broadmoor."
02:31
Now BroadmoorBroadmoor is BroadmoorBroadmoor HospitalSpital.
51
135751
2667
Broadmoor e spitalul Broadmor,
02:34
It used to be knowncunoscut as the BroadmoorBroadmoor AsylumAzil for the CriminallyPenal InsaneNebun.
52
138418
4851
cunoscut ca Azilul Broadmoor pentru criminalii nebuni.
02:39
It's where they sendtrimite the serialserial killersThe Killers
53
143269
2398
E locul în care trimiteau criminalii în serie
02:41
and the people who can't help themselvesînșiși.
54
145667
1969
şi obsedații compulsivi.
02:43
And I said to BrianBrian, "What did TonyTony do?"
55
147636
2650
„Ce a făcut Tony?"
02:46
And he said, "HardlyCu greu anything.
56
150286
2981
Mai nimic.
02:49
He beatbate someonecineva up or something,
57
153267
3002
A caftit pe careva sau aşa ceva,
02:52
and he decideda decis to fakefals madnessnebunie to get out of a prisonînchisoare sentenceteză.
58
156269
5232
şi s-a prefăcut că e nebun ca să scape de puşcărie.
02:57
But he fakedprefacut it too well, and now he's stuckblocat in BroadmoorBroadmoor
59
161501
4602
Dar s-a prefăcut prea bine aşa că acum e blocat în Broadmoor
03:02
and nobodynimeni will believe he's sanenormal.
60
166103
2882
şi nimeni nu-l va crede că-i normal la cap.
03:04
Do you want us to try and get you into BroadmoorBroadmoor to meetîntâlni TonyTony?"
61
168985
3668
Să obținem permis să intri în Broadmoor ca să-l cunoşti pe Tony?"
03:08
So I said, "Yes, please."
62
172653
1615
"O, da, vă rog."
03:10
So I got the traintren to BroadmoorBroadmoor.
63
174268
2667
M-am suit în tren spre Broadmoor.
03:12
I begana început to yawncasca uncontrollablyincontrolabil around KemptonKempton ParkPark,
64
176935
3618
La Kempton Park am început să casc incontrolabil,
03:16
whichcare apparentlyaparent is what dogscâini alsode asemenea do when anxiousanxietate --
65
180553
3013
ceea ce fac şi câinii când sunt anxioşi -
03:19
they yawncasca uncontrollablyincontrolabil.
66
183566
1936
cască incontrolabil.
03:21
And we got to BroadmoorBroadmoor.
67
185502
1335
Am ajuns la Broadmoor.
03:22
And I got takenluate throughprin gatePoartă after gatePoartă after gatePoartă after gatePoartă
68
186837
4933
M-au trecut prin nenumărate porţi,
03:27
into the wellnesswellness centercentru,
69
191770
1566
până în centrul de recreere,
03:29
whichcare is where you get to meetîntâlni the patientspacienți.
70
193336
1667
unde te întâlneşti cu pacienţii.
03:30
It looksarată like a giantgigant HamptonHampton InnInn.
71
195003
3751
Arată ca un imens Hampton Inn.
03:34
It's all peachpiersică and pinePIN and calmingcalmant colorscolorate.
72
198754
4084
Totul e în roz, verde și culori calmante.
03:38
And the only boldîndrăzneţ colorscolorate are the redsnuanţe de roşu of the panicpanica buttonsbutoane.
73
202838
5216
Singurele culori care ies în evidenţă e roşul butoanelor de alertă.
03:43
And the patientspacienți starteda început driftingderivă in.
74
208054
2884
Pacienţii au început să se arate.
03:46
And they were quitedestul de overweightexcesul de greutate and wearingpurtare sweatpantssweatpants
75
210938
4699
Uşor grăsuţi, în pantaloni de trening,
03:51
and quitedestul de dociledocil looking.
76
215637
1902
arătând chiar docili.
03:53
And BrianBrian the ScientologistScientolog whisperedșoptit to me,
77
217539
1998
Brian, scientologul, mi-a şoptit:
03:55
"They're medicatedmedicamente,"
78
219537
2151
„Sunt sub medicaţie",
03:57
whichcare to the ScientologistsScientologii is like the worstcel mai rău evilrău in the worldlume,
79
221688
3497
ceea ce pentru un scientolog e cel mai mare rău de pe lume,
04:01
but I'm thinkinggândire it's probablyprobabil a good ideaidee.
80
225185
2796
dar m-am gândit că probabil era o idee bună.
04:03
(LaughterRâs)
81
227981
1869
(Râsete)
04:05
And then BrianBrian said, "Here'sAici este TonyTony."
82
229850
2424
„Uite-l pe Tony," mi-a spus Brian.
04:08
And a man was walkingmers in.
83
232274
1930
Un bărbat intrase.
04:10
And he wasn'tnu a fost overweightexcesul de greutate, he was in very good physicalfizic shapeformă.
84
234204
4069
Nu era grăsuţ. Era în formă fizică bună.
04:14
And he wasn'tnu a fost wearingpurtare sweatpantssweatpants,
85
238273
1750
Nu purta trening,
04:15
he was wearingpurtare a pinstripedpinstriped suitcostum.
86
240023
2865
ci un costum raiat.
04:18
And he had his armbraţ outstretchedmâini deschise
87
242888
2166
Avea o mână întinsă
04:20
like someonecineva out of The ApprenticeUcenic.
88
245054
2084
ca în serialul „The Apprentice”.
04:23
He lookedprivit like a man who wanted to wearpurta an outfitcostum
89
247138
2767
Arăta ca un om care dorise să poarte îmbrăcăminte
04:25
that would convinceconvinge me that he was very sanenormal.
90
249905
4334
care să mă convingă că era foarte normal.
04:30
And he satSAT down.
91
254239
1833
S-a aşezat.
04:31
And I said, "So is it trueAdevărat that you fakedprefacut your way in here?"
92
256072
2601
L-am întrebat: „E adevărat că te-ai prefăcut ca să ajungi aici?"
04:34
And he said, "YepDa. YepDa. AbsolutelyAbsolut. I beatbate someonecineva up when I was 17.
93
258673
3782
„Da, absolut. Am bătut pe cineva când aveam 17 ani.
04:38
And I was in prisonînchisoare awaitingîn aşteptarea trialproces,
94
262455
2320
Mă aflam în închisoare aşteptând procesul,
04:40
and my cellmatecolegul de celulă said to me,
95
264775
1512
iar partenerul de celulă mi-a spus:
04:42
'You know what you have to do?
96
266287
1552
Ştii ce trebuie să faci?
04:43
FakeFals madnessnebunie.
97
267839
1484
Să te prefaci nebun.
04:45
Tell them you're madnebun. You'llVă veţi get senttrimis to some cushycushy hospitalspital.
98
269323
3284
Spune-le că eşti nebun. Te vor trimite într-un spital drăguţ.
04:48
NursesAsistente medicale will bringaduce you pizzaspizza.
99
272607
2681
Asistentele îţi vor aduce pizza.
04:51
You'llVă veţi have your ownpropriu PlaystationPlayStation.'"
100
275288
1817
O să ai propriul Playstation".
04:53
So I said, "Well how did you do it?"
101
277105
1883
„Cum ai făcut?" l-am întrebat.
04:54
He said, "I askedîntrebă to see the prisonînchisoare psychiatristpsihiatru.
102
278988
2617
„Am cerut să-l văd pe psihiatrul închisorii.
04:57
And I'd just seenvăzut a filmfilm calleddenumit 'Crash'"Accident"
103
281605
2147
Abia văzusem un film numit „Crash"
04:59
in whichcare people get sexualsexual pleasureplăcere from crashingcrashing carsautoturisme into wallspereți.
104
283752
3985
în care oamenii găseau plăceri sexuale izbind maşini de pereţi.”
05:03
So I said to the psychiatristpsihiatru,
105
287737
1633
Aşa că i-am spus psihiatrului:
05:05
'I get sexualsexual pleasureplăcere from crashingcrashing carsautoturisme into wallspereți.'"
106
289370
3982
„Mă satisface sexual izbirea maşinilor de pereţi."
05:09
And I said, "What elsealtfel?"
107
293352
1754
L-am întrebat „Ce altceva?"
05:11
He said, "Oh, yeah. I told the psychiatristpsihiatru
108
295106
2346
A zis: „I-am spus psihiatrului că
05:13
that I wanted to watch womenfemei as they dieddecedat
109
297452
3668
doream să privesc femei în timp ce mureau
05:17
because it would make me feel more normalnormal."
110
301120
2348
pentru că mă făcea să mă simt mai normal."
05:19
And I said, "Where'dÎn cazul în care a avut you get that from?"
111
303468
1653
„Pe asta de unde ai scos-o?", l-am întrebat.
05:21
He said, "Oh, from a biographyBiografie of TedTed BundyBundy
112
305121
2750
„Dintr-o biografie a lui Ted Bundy
05:23
that they had at the prisonînchisoare librarybibliotecă."
113
307871
1550
din biblioteca închisorii."
05:25
AnywayOricum he fakedprefacut madnessnebunie too well, he said.
114
309421
4319
„Oricum, am mimat nebunia prea bine”, a zis Tony.
05:29
And they didn't sendtrimite him to some cushycushy hospitalspital.
115
313740
1901
Şi nu l-au trimis într-un spital drăguţ.
05:31
They senttrimis him to BroadmoorBroadmoor.
116
315641
2198
L-au trimis la Broadmoor.
05:33
And the minuteminut he got there,
117
317839
2050
În clipa în care a ajuns acolo,
05:35
he said he tooka luat one look at the placeloc, askedîntrebă to see the psychiatristpsihiatru,
118
319889
2767
s-a uitat în jur şi a cerut să vadă un psihiatru,
05:38
said, "There's been a terribleteribil misunderstandingneînţelegere.
119
322656
1716
spunând: „E o gravă eroare.
05:40
I'm not mentallymental illbolnav."
120
324372
2633
Nu sunt bolnav mintal."
05:42
I said, "How long have you been here for?"
121
327005
2000
L-am întrebat: „De cât timp ești aici?”
05:44
He said, "Well, if I'd just doneTerminat my time in prisonînchisoare for the originaloriginal crimecrimă,
122
329005
4334
„Dacă mi-aş fi ispăşit sentința pentru ce am făcut,
05:49
I'd have got fivecinci yearsani.
123
333339
1650
aş fi primit 5 ani.
05:50
I've been in BroadmoorBroadmoor for 12 yearsani."
124
334989
5540
Sunt în Broadmoor de 12 ani."
05:56
TonyTony said that it's a lot harderMai tare to convinceconvinge people you're sanenormal
125
340529
4074
Tony a spus că-i mult mai greu să convingi lumea că eşti normal
06:00
than it is to convinceconvinge them you're crazynebun.
126
344603
2501
decât să-i convingi că eşti nebun.
06:03
He said, "I thought the bestCel mai bun way to seempărea normalnormal
127
347104
1981
„Credeam că cel mai bun mod de a părea normal
06:04
would be to talk to people normallyîn mod normal about normalnormal things
128
349085
2601
e să vorbesc normal cu oamenii despre lucruri normale
06:07
like footballfotbal or what's on TVTV.
129
351686
2035
cum e fotbalul sau ce e la televizor.
06:09
I subscribeAboneaza-te to NewNoi ScientistOm de ştiinţă,
130
353721
2049
Am abonament la New Scientist,
06:11
and recentlyrecent it had an articlearticol
131
355770
2199
şi de curând au avut un articol
06:13
about how the U.S. ArmyArmata was trainingpregătire bumblebeesbondari to sniffmirosi out explosivesexplozivi.
132
357969
4133
despre armata SUA care antrena bondari ca să depisteze explozivi.”
06:18
So I said to a nurseasistent medical,
133
362102
985
Am spus unei asistente:
06:18
'Did you know that the U.S. armyarmată is trainingpregătire bumblebeesbondari
134
363087
3081
„Ştiai că armata SUA antrenează bondari
06:22
to sniffmirosi out explosivesexplozivi?'
135
366168
1352
ca să depisteze explozivi?"
06:23
When I readcitit my medicalmedical notesnotițe,
136
367520
1801
Când mi-am citit raportul medical
06:25
I saw they'dle-ar writtenscris:
137
369321
1231
am văzut că au scris:
06:26
'BelievesCrede beesalbine can sniffmirosi out explosivesexplozivi.'"
138
370552
4284
„Crede că bondarii pot adulmeca explozivi".
06:30
He said, "You know, they're always looking out
139
374836
2386
„Mereu caută indicii non-verbale
06:33
for non-verbalnonverbal cluesindicii to my mentalmental statestat.
140
377222
2798
pentru starea mea."
06:35
But how do you sitsta in a sanenormal way?
141
380020
3416
„Dar cum te aşezi într-o poziţie normală?
06:39
How do you crosscruce your legspicioare in a sanenormal way?
142
383436
2416
Cum pui picior peste picior în mod normal?
06:41
It's just impossibleimposibil."
143
385852
1651
E imposibil."
06:43
And when TonyTony said that to me,
144
387503
1382
Când mi-a spus asta
06:44
I thought to myselfeu insumi, "Am I sittingședință like a journalistziarist?
145
388885
3221
m-am gândit: „Oare stau ca un jurnalist?
06:48
Am I crossingtrecere my legspicioare like a journalistziarist?"
146
392106
3447
Pun picior peste picior ca un jurnalist?"
06:51
He said, "You know, I've got the StockwellStockwell StranglerStrangler on one sidelatură of me
147
395553
5662
„Ştii, îl am pe Sugrumătorul din Stockwell într-o parte
06:57
and I've got the 'Tiptoe' Tiptoe ThroughPrin the Tulips'Lalele' rapistviolator on the other sidelatură of me.
148
401231
3641
şi pe Violatorul-tiptil-prin-lalele de cealaltă.
07:00
So I tendtind to staystau in my roomcameră a lot because I find them quitedestul de frighteningînfricoşător.
149
404872
3334
Stau mult în camera mea pentru că cei doi mă înspăimântă.
07:04
And they take that as a signsemn of madnessnebunie.
150
408206
2382
Ei iau asta ca semn de nebunie?
07:06
They say it provesse dovedeşte that I'm aloofdistant and grandiosegrandios."
151
410588
3133
Spun că denotă că-s distant şi grandios."
07:09
So only in BroadmoorBroadmoor would not wantingdoresc to hangatârna out with serialserial killersThe Killers
152
413721
4517
Numai în Broadmoor eşti nebun dacă eviți
07:14
be a signsemn of madnessnebunie.
153
418238
1450
criminalii în serie?
07:15
AnywayOricum he seemedpărea completelycomplet normalnormal to me -- but what did I know?
154
419688
3498
Îmi părea normal, dar ce ştiam eu?
07:19
And when I got home I emailedprin e-mail his clinicianclinicianul, AnthonyAnthony MadenMelania.
155
423186
3489
M-am dus acasă, am scris un email clinicianului său, Antony Maden.
07:22
I said, "What's the storypoveste?"
156
426675
1284
„Care-i povestea cu Tony?"
07:23
And he said, "YepDa. We acceptAccept that TonyTony fakedprefacut madnessnebunie to get out of a prisonînchisoare sentenceteză
157
427959
5282
„Da, acceptăm că s-a prefăcut nebun ca să scape de închisoare
07:29
because his hallucinationshalucinaţii that had seemedpărea quitedestul de clichcliseeleé to beginÎNCEPE with
158
433241
4517
pentru că halucinaţiile lui, clişee dealtfel,
07:33
just vanisheda dispărut the minuteminut he got to BroadmoorBroadmoor.
159
437758
2450
au dispărut în clipa în care a intrat în Broadmoor.
07:36
HoweverCu toate acestea, we have assessedevaluate him.
160
440208
2184
Oricum, l-am evaluat.
07:38
And we have determineddeterminat that what he is is a psychopathpsihopat."
161
442392
4383
Şi am stabilit că e un psihopat.
07:42
And in factfapt, fakingpreface madnessnebunie
162
446775
1904
Să mimezi nebunia e exact manevra
07:44
is exactlyexact the kinddrăguț of cunningviclean and manipulativemanipulare actact of a psychopathpsihopat.
163
448679
4440
vicleană şi manipulativă de care se folosesc psihopaţii.
07:49
It's on the checklistlista de verificare: cunningviclean and manipulativemanipulare.
164
453119
2533
E pe listă: viclean şi manipulant.
07:51
So fakingpreface your braincreier going wronggresit
165
455652
2049
Mimând că eşti dus
07:53
is evidenceevidență that your braincreier has goneplecat wronggresit.
166
457701
3119
e chiar dovada că eşti dus.
07:56
And I spokevorbit to other expertsexperți,
167
460820
1365
Am discutat cu alţi experţi,
07:58
and they said the pinstripedpinstriped suitcostum -- classicclasic psychopathpsihopat.
168
462185
4050
au spus, costumul în dungi e caracteristic psihopaţilor.
08:02
SpeaksVorbeşte to itemsarticole one and two on the checklistlista de verificare --
169
466235
2167
Corespunde criteriilor 1 şi 2 din listă:
08:04
glibnessglibness, superficialsuperficial charmfarmec and grandiosegrandios sensesens of self-worthvaloarea de sine.
170
468402
4194
volubilitatea, farmecul superficial, autoaprecierea grandioasă.
08:08
And I said, "Well, what, he didn't want to hangatârna out with the other patientspacienți?"
171
472596
3317
Am spus: „Pentru că nu vroia să stea cu alţi pacienţi?"
08:11
ClassicClasic psychopathpsihopat -- it speaksvorbește to grandiositygrandoare and alsode asemenea lacklipsă of empathyempatie.
172
475913
4499
„Psihopat clasic: grandios fără empatie."
08:16
So all the things that had seemedpărea mostcel mai normalnormal about TonyTony
173
480412
3733
Tot ce părea a fi cel mai normal la Tony,
08:20
was evidenceevidență, accordingin conformitate to his clinicianclinicianul,
174
484145
2519
după spusele clinicianului, reprezentau dovezi
08:22
that he was madnebun in this newnou way.
175
486664
2434
că era nebun, din perspectiva nouă.
08:24
He was a psychopathpsihopat.
176
489098
1834
Era un psihopat.
08:26
And his clinicianclinicianul said to me,
177
490932
1215
Clinicianul mi-a spus:
08:28
"If you want to know more about psychopathspsihopatii,
178
492147
2017
„Dacă vrei să afli mai multe despre psihopaţi,
08:30
you can go on a psychopathpsihopat spottingspotting coursecurs
179
494164
3067
poţi participa la un curs pentru recunoaşterea lor,
08:33
runalerga by RobertRobert HareIepurele who inventedinventat the psychopathpsihopat checklistlista de verificare."
180
497231
3315
ţinut de Robert Hare, cel care a inventat lista criteriilor pentru psihopaţi."
08:36
So I did.
181
500546
1184
Zis şi făcut.
08:37
I wenta mers on a psychopathpsihopat spottingspotting coursecurs,
182
501730
2067
M-am dus la curs
08:39
and I am now a certifiedcertificate --
183
503797
3816
iar acuma am diplomă
08:43
and I have to say, extremelyextrem adeptADEPT --
184
507613
3096
și sunt extrem de priceput
08:46
psychopathpsihopat spotterasistent.
185
510709
1804
în depistarea psihopaţilor.
08:48
So here'saici e the statisticsstatistici:
186
512513
2968
Iată statisticile:
08:51
One in a hundredsută regularregulat people is a psychopathpsihopat.
187
515481
4858
Unul din 100 de oameni obișnuiți e psihopat.
08:56
So there's 1,500 people in his roomcameră.
188
520339
3484
Sunt 1500 în sala asta.
08:59
FifteenCincisprezece of you are psychopathspsihopatii.
189
523823
5808
15 dintre voi sunt psihopaţi.
09:05
AlthoughDeşi that figurefigura risesse ridică to fourpatru percentla sută
190
529631
2283
Cifra creşte la 4%
09:07
of CEO'sCEO and businessAfaceri leadersliderii.
191
531914
2950
dacă e vorba de directori şi oameni de afaceri.
09:10
So I think there's a very good chanceşansă
192
534864
2732
Cred că există o şansă mare
09:13
there's about 30 or 40 psychopathspsihopatii in this roomcameră.
193
537596
5001
să fie 30 sau 40 de psihopaţi în sală.
09:18
It could be carnagemăcel by the endSfârşit of the night.
194
542597
2583
S-ar putea solda cu un măcel până deseară.
09:21
(LaughterRâs) (LaughsRâde)
195
545192
3705
(Râsete)
09:24
HareIepurele said the reasonmotiv why is because capitalismcapitalism at its mostcel mai ruthlessnemilos
196
548897
5545
Motivul, spune Hare, capitalismul fără scrupule
09:30
rewardsrecompense psychopathicpsihopat behaviorcomportament --
197
554442
2818
răsplătește comportamentul psihopat:
09:33
the lacklipsă of empathyempatie, the glibnessglibness,
198
557260
4961
lipsa empatiei, lipsa bunului-simţ,
09:38
cunningviclean, manipulativemanipulare.
199
562221
2240
viclenia, manipularea.
09:40
In factfapt, capitalismcapitalism, perhapspoate at its mostcel mai remorselessfara scrupule,
200
564461
2717
Capitalismul, lipsit de remuşcări,
09:43
is a physicalfizic manifestationmanifestare of psychopathypsihopatie.
201
567178
4400
e o manifestare fizică a psihopatiei.
09:47
It's like a formformă of psychopathypsihopatie
202
571578
1917
E ca o formă de psihopatie
09:49
that's come down to affecta afecta us all.
203
573495
4147
care a ajuns să ne afecteze pe toţi.
09:53
And HareIepurele said to me, "You know what? ForgetUitaţi about some guy at BroadmoorBroadmoor
204
577642
2468
Hare mi-a zis: „Ştii ce? Uită de un oarecare de la Bradmoor
09:56
who mayMai or mayMai not have fakedprefacut madnessnebunie.
205
580110
1951
care a mimat sau nu nebunia.
09:57
Who caresgriji? That's not a bigmare storypoveste.
206
582061
1498
Cui îi pasă? Nu-i important.
09:59
The bigmare storypoveste," he said, "is corporatecorporativ psychopathypsihopatie.
207
583559
2651
Importantă e psihopatia corporatistă.
10:02
You want to go and interviewinterviu yourselftu some corporatecorporativ psychopathspsihopatii."
208
586210
4533
Vrei să iei interviu unor corporatişti psihopaţi?"
10:06
So I gavea dat it a try. I wrotea scris to the EnronEnron people.
209
590743
3093
Am încercat. Am scris celor de la Enron.
10:09
I said, "Could I come and interviewinterviu you in prisonînchisoare
210
593843
1849
Îmi permiteţi să vă intervievez din închisoare
10:11
to find out it you're psychopathspsihopatii?"
211
595692
2034
să văd dacă sunteţi psihopaţi?
10:13
And they didn't replyrăspuns.
212
597726
4268
N-au răspuns.
10:17
So I changedschimbat tacktihan.
213
601994
2382
Am schimbat tactica.
10:20
I emailedprin e-mail "ChainsawFerăstrău cu lanţ AlAl" DunlapDunlap,
214
604376
3300
Am trimis un email lui „Chainsaw Al" Dunlap,
10:23
the assetactiv stripperstripteuză from the 1990s.
215
607676
3119
șarlatanul anilor '90.
10:26
He would come into failingîn lipsa businessesîntreprinderi and closeînchide down 30 percentla sută of the workforceforta de munca,
216
610795
4734
Apărea în afaceri falimentare şi reducea 30% din locurile de muncă,
10:31
just turnviraj AmericanAmerican townsorașe into ghostfantoma townsorașe.
217
615529
3168
transformând orăşele americane în oraşe fantomă.
10:34
And I emailedprin e-mail him and I said,
218
618697
1630
I-am scris un email:
10:36
"I believe you mayMai have a very specialspecial braincreier anomalyanomalie
219
620327
2068
„Cred că aveţi o anomalie rară a creierului
10:38
that makesmărci you specialspecial
220
622395
2399
care vă face special,
10:40
and interestedinteresat in the predatorycomportamentul agresiv spiritspirit and fearlessneînfricat.
221
624794
4499
interesat de spiritul prădător şi neînfricat.
10:45
Can I come and interviewinterviu you
222
629293
1768
Pot să vin să vă iau un interviu
10:46
about your specialspecial braincreier anomalyanomalie?"
223
631061
1667
despre anomalia specială a creierului dvs.?
10:48
And he said, "Come on over."
224
632728
3483
"Hai încoace", mi-a spus.
10:52
So I wenta mers to AlAl Dunlap'sDunlap pe grandmare FloridaFlorida mansionconac
225
636211
2899
M-am dus la grandioasa lui vilă din Florida
10:55
that was filledumplut with sculpturessculpturi of predatorycomportamentul agresiv animalsanimale.
226
639110
4734
plină de sculpturi de animale de pradă.
10:59
There were lionslei and tigersTigrii.
227
643844
3085
Erau lei şi tigri.
11:02
He was takingluare me throughprin the gardengrădină.
228
646929
1051
Mă conducea prin grădină.
11:03
There were falconsFalcons and eaglesVulturii.
229
647980
2719
Erau vulturi şi şoimi.
11:06
He was sayingzicală to me, "Over there you've got sharksrechini."
230
650699
1730
„Mai încolo sunt rechini", mi-a spus.
11:08
He was sayingzicală this in a lessMai puțin effeminateefeminat way.
231
652429
2685
Spunea asta mai puţin efeminat.
11:11
"You've got more sharksrechini and you've got tigersTigrii."
232
655114
5721
„Uite alți rechini şi tigri."
11:16
It was like NarniaNarnia.
233
660835
1995
Parcă eram în Narnia.
11:18
(LaughterRâs)
234
662830
3290
(Râsete)
11:22
And then we wenta mers into his kitchenbucătărie.
235
666120
2652
Am intrat apoi în bucătărie.
11:24
Now AlAl DunlapDunlap would be broughtadus in to saveSalvați failingîn lipsa companiescompanii.
236
668772
4176
Al Dunlap era solicitat ca să salveze companiile falimentare.
11:28
He'dEl ar closeînchide down 30 percentla sută of the workforceforta de munca.
237
672948
2181
Reducea 30% din locurile de muncă.
11:31
And he'dHed quitedestul de oftende multe ori firefoc people with a jokeglumă.
238
675129
3271
Deseori concedia oamenii cu o glumă.
11:34
For instanceinstanță, one famouscelebru storypoveste about him,
239
678400
2805
O poveste vestită despre el spune că
11:37
somebodycineva camea venit up to him and said, "I've just boughtcumparat myselfeu insumi a newnou carmașină."
240
681205
2915
cineva i-a spus: „Mi-am cumpărat o maşină nouă."
11:40
And he said, "You mayMai have a newnou carmașină,
241
684120
1993
La care el a răspuns: "Poate ai o maşină nouă,
11:42
but I'll tell you what you don't have, a jobloc de munca."
242
686113
5723
dar o să-ţi spun ce n-ai: o slujbă."
11:47
So in his kitchenbucătărie -- he was standingpermanent there with his wifesoție, JudyJudy,
243
691836
2820
În bucătărie, stătea alături de soţia sa, Judy,
11:50
and his bodyguardGarda de corp SeanSean -- and I said, "You know how I said in my emaile-mail
244
694656
2873
şi bodyguardul Sean şi i-am spus: „Am menționat în email
11:53
that you mightar putea have a specialspecial braincreier anomalyanomalie that makesmărci you specialspecial?"
245
697529
3814
că s-ar putea să aveţi o anomalie rară a creierului care vă face special."
11:57
He said, "Yeah, it's an amazinguimitor theoryteorie.
246
701343
1600
„Da, e o teorie uimitoare", mi-a replicat.
11:58
It's like StarStar TrekStar Trek. You're going where no man has goneplecat before."
247
702943
3233
„E ca în Star Trek. Ajungi în locuri unde n-a mai fost nimeni înainte.”
12:02
And I said, "Well, some psychologistspsihologi mightar putea say
248
706176
7851
„Unii psihologi ar putea afirma că
12:09
that this makesmărci you ... " (MumblesMumbles)
249
714027
2949
asta vă face ... " (Mormăituri)
12:12
(LaughterRâs)
250
716976
1651
(Râsete)
12:14
And he said, "What?"
251
718627
1767
"Ce?"
12:16
And I said, "A psychopathpsihopat."
252
720394
2033
Am răspuns: „Un psihopat.
12:18
And I said, "I've got a listlistă of psychopathicpsihopat traitstrăsături in my pocketbuzunar.
253
722427
4182
Am o listă de trăsături psihopatologice în buzunar.
12:22
Can I go throughprin them with you?"
254
726609
2284
O putem verifica împreună?”
12:24
And he lookedprivit intriguedintrigat despitein ciuda himselfse,
255
728893
2617
A fost contrariat, dar în ciuda lui,
12:27
and he said, "Okay, go on."
256
731510
1399
a aprobat: „Bine, dă-i drumul."
12:28
And I said, "Okay. GrandioseGrandios sensesens of self-worthvaloarea de sine."
257
732909
3434
OK. Un sentiment grandios de valoare de sine.
12:32
WhichCare, I have to say, would have been hardgreu for him to denynega
258
736343
2499
I-ar fi fost greu să nege,
12:34
because he was standingpermanent underneathdedesubt a giantgigant oilulei paintingpictură of himselfse.
259
738842
3201
stătea sub o pictură gigantică reprezentându-l pe el.
12:37
(LaughterRâs)
260
742043
4477
(Râsete)
12:42
He said, "Well, you've got to believe in you!"
261
746520
3553
„Trebuie să ai încredere în tine!", mi-a spus.
12:45
And I said, "ManipulativeManipulare."
262
750073
2595
Am adăugat: „Manipulator."
12:48
He said, "That's leadershipconducere."
263
752668
3051
„Asta înseamnă să conduci."
12:51
And I said, "ShallowSuperficial affecta afecta:
264
755719
1866
„Superficial afectiv:
12:53
an inabilityincapacitatea to experienceexperienţă a rangegamă of emotionsemoții."
265
757585
2284
incapacitatea de-a simți o gamă de emoţii."
12:55
He said, "Who wants to be weighedcântărit down by some nonsenseProstii emotionsemoții?"
266
759869
3617
„Cine vrea să fie împovărat de emoţii prosteşti?"
12:59
So he was going down the psychopathicpsihopat checklistlista de verificare,
267
763486
2467
Parcurgea lista de semne psihopatologice
13:01
basicallype scurt turningcotitură it into "Who MovedS-a mutat My CheeseBrânză?"
268
765953
3233
de parcă citea „Cine mi-a mutat brânza?"
13:05
(LaughterRâs)
269
769186
3995
(Râsete)
13:09
But I did noticeînștiințare something happeninglucru to me the day I was with AlAl DunlapDunlap.
270
773181
2700
Am observat că se petrecea ceva cu mine în ziua aceea.
13:11
WheneverOri de câte ori he said anything to me that was kinddrăguț of normalnormal --
271
775881
2588
De câte ori spunea ceva ce părea normal -
13:14
like he said no to juvenilejuvenil delinquencydelincvenţei.
272
778469
3166
de ex: respingea delicvenţa juvenilă,
13:17
He said he got acceptedadmis into WestWest PointPunct,
273
781635
1386
fusese acceptat la West Point,
13:18
and they don't let delinquentsdelincvenţi in WestWest PointPunct.
274
783021
3248
iar acolo nu sunt admişi delicvenţii.
13:22
He said no to manymulți short-termtermen scurt maritalstarea civilă relationshipsrelaţii.
275
786269
2849
Nu era de acord cu relaţiile maritale scurte.
13:25
He's only ever been marriedcăsătorit twicede două ori.
276
789118
1485
Fusese căsătorit doar de două ori.
13:26
AdmittedlyDesigur, his first wifesoție citedcitate in her divorcedivorț papershârtii
277
790603
3234
Desigur că prima soţie declarase în actele de divorţ
13:29
that he onceo singura data threatenedamenințat her with a knifecuţit
278
793837
2167
că o ameninţase odată cu cuţitul spunându-i
13:31
and said he always wonderedse întreba what humanuman fleshcarne tastedgustat like,
279
796004
2566
că mereu s-a întrebat ce gust avea carnea de om,
13:34
but people say stupidprost things to eachfiecare other in badrău marriagescăsătorii in the heatcăldură of an argumentargument
280
798570
3967
dar oamenii spun lucruri prosteşti în căsătorii ratate în febra certurilor.
13:38
and his secondal doilea marriagecăsătorie has lasteda durat 41 yearsani.
281
802537
3099
A doua sa căsnicie durase 41 de ani.
13:41
So wheneveroricând he said anything to me that just seemedpărea kinddrăguț of non-psychopathicnon-psihopat,
282
805636
3619
De câte ori îmi spunea ceva care nu părea a fi psihopatologic,
13:45
I thought to myselfeu insumi, well I'm not going to put that in my bookcarte.
283
809255
3514
mă gândeam să nu scriu despre asta în carte.
13:48
And then I realizedrealizat that becomingdevenire a psychopathpsihopat spotterasistent
284
812769
3967
Apoi mi-am dat seama că dorind să depistez psihopaţi
13:52
had turnedîntoarse me a little bitpic psychopathicpsihopat.
285
816736
3700
chiar eu devenisem un pic psihopat.
13:56
Because I was desperatedisperată to shoveîmbrânci him in a boxcutie markedmarcat psychopathpsihopat.
286
820436
4968
Eram disperat să-l categorisesc ca psihopat.
14:01
I was desperatedisperată to definedefini him by his maddestmaddest edgesmargini.
287
825404
4666
Eram disperat să-l definesc după trăsăturile lui cele mai nebuneşti.
14:05
And I realizedrealizat, oh my God. This is what I've been doing for 20 yearsani.
288
830070
3267
Mi-am dat seama că asta făceam de 20 de ani.
14:09
It's what all journalistsjurnaliști do.
289
833337
1700
Asta fac toţi jurnaliştii.
14:10
We travelvoiaj acrosspeste the worldlume with our notepadscarnete de note in our handsmâini,
290
835037
3484
Călătorim prin lume cu carneţele în mână
14:14
and we wait for the gemspietre.
291
838521
1899
şi aşteptăm comori.
14:16
And the gemspietre are always the outermostultraperiferice aspectsaspecte
292
840420
4528
Iar comorile zac în cele mai extreme trăsături
14:20
of our interviewee'sintervievat pe personalitypersonalitate.
293
844948
2039
de personalitate ale celor intervievaţi.
14:22
And we stitchcusatura them togetherîmpreună like medievalmedieval monkscălugări.
294
846987
3252
Le ţesem asemeni călugărilor din evul mediu.
14:26
And we leavepărăsi the normalnormal stuffchestie on the floorpodea.
295
850239
3865
Lăsăm trăsăturile normale la o parte.
14:30
And this is a countryțară that over-diagnosessupra-diagnostice certainanumit mentalmental disordersTulburări hugelyenorm.
296
854104
7167
Asta-i o ţară în care supradiagnosticăm anumite dereglări mentale.
14:37
ChildhoodCopilărie bipolarbipolar -- childrencopii as youngtineri as fourpatru
297
861271
3066
Copilul bipolar - copii de patru ani
14:40
are beingfiind labeledetichetat bipolarbipolar
298
864337
1950
sunt etichetaţi ca bipolari
14:42
because they have tempertemperamentul tantrumsaccese de furie,
299
866287
2383
pentru că fac istericale,
14:44
whichcare scoresscoruri them highînalt on theiral lor bipolarbipolar checklistlista de verificare.
300
868670
4384
ceea ce-i plasează pe lista de bipolari.
14:48
When I got back to LondonLondra, TonyTony phonedsunat me.
301
873054
4383
Când m-am întors la Londra, Tony m-a sunat.
14:53
He said, "Why haven'tnu au you been returningrevenind my callsapeluri?"
302
877437
2850
M-a întrebat de ce nu l-am sunat înapoi.
14:56
I said, "Well they say that you're a psychopathpsihopat."
303
880287
3392
„Ei bine, ei spun că eşti psihopat."
14:59
And he said, "I'm not a psychopathpsihopat."
304
883679
2294
„Nu sunt un psihopat."
15:01
He said, "You know what, one of the itemsarticole on the checklistlista de verificare is lacklipsă of remorseremuşcare,
305
885973
2896
„Ştii, un termen de pe listă era lipsa remuşcării,
15:04
but anothero alta itemarticol on the checklistlista de verificare is cunningviclean, manipulativemanipulare.
306
888869
3285
dar un alt termen pe listă e viclean şi manipulator.
15:08
So when you say you feel remorseremuşcare for your crimecrimă,
307
892154
2585
Când spui că îţi pare rău pentru ce ai făcut,
15:10
they say, 'Typical"Tipic of the psychopathpsihopat
308
894739
1764
spun că-i tipic pentru un psihopat să afirme
15:12
to cunninglymachiavelic say he feelsse simte remorseremuşcare when he doesn't.'
309
896503
3385
că are remuşcări când nu are.
15:15
It's like witchcraftvrăjitoria. They turnviraj everything upside-downcu susul în jos."
310
899888
3499
E ca o vrăjitorie: ei întorc totul pe dos."
15:19
He said, "I've got a tribunalTribunalul comingvenire up.
311
903387
2482
„Am înfăţişare la comisie curând.
15:21
Will you come to it?"
312
905869
2371
O să vii?"
15:24
So I said okay.
313
908240
1915
Am fost de acord.
15:26
So I wenta mers to his tribunalTribunalul.
314
910155
2892
M-am dus la comisia lui,
15:28
And after 14 yearsani in BroadmoorBroadmoor, they let him go.
315
913047
4457
şi după 14 ani în Bradmoor, l-au lăsat să plece.
15:33
They decideda decis that he shouldn'tnu ar trebui be helda avut loc indefinitelype termen nelimitat
316
917504
3248
Au decis că n-ar trebui ţinut acolo la infinit
15:36
because he scoresscoruri highînalt on a checklistlista de verificare
317
920752
3136
fiindcă are un scor mare pe o listă
15:39
that mightar putea mean that he would have a greatermai mare than averagein medie chanceşansă of recidivismrecidiva.
318
923888
5383
însemnând că are şanse peste medie să recidiveze.
15:45
So they let him go.
319
929271
1883
Aşa că i-au dat drumul.
15:47
And outsidein afara in the corridorcoridor he said to me,
320
931154
1709
Afară pe hol mi-a spus:
15:48
"You know what, JonJon?
321
932863
1543
„Ştii ce, Jon?
15:50
Everyone'sToată lumea a bitpic psychopathicpsihopat."
322
934406
2423
Toată lumea e puţin psihopată.
15:52
He said, "You are. I am. Well obviouslyevident I am."
323
936829
4082
Tu eşti. Eu sunt. Evident că eu sunt."
15:56
I said, "What are you going to do now?"
324
940911
2500
„Ce-ai de gând să faci acum?"
15:59
He said, "I'm going to go to BelgiumBelgia
325
943411
2718
„Plec în Belgia,
16:02
because there's a womanfemeie there that I fancyextravagant.
326
946129
1800
e acolo o femeie pe care o plac."
16:03
But she's marriedcăsătorit, so I'm going to have to get her splitDespică up from her husbandsoț."
327
947929
3199
Dar e măritată aşa că va trebui s-o despart de soţ."
16:07
(LaughterRâs)
328
951128
4593
(Râsete)
16:11
AnywayOricum, that was two yearsani agoîn urmă,
329
955721
3056
Asta se întâmpla acum 2 ani,
16:14
and that's where my bookcarte endedîncheiat.
330
958777
2007
şi acolo s-a terminat cartea mea.
16:16
And for the last 20 monthsluni everything was fine.
331
960784
4467
Ultimele 20 de luni totul a mers bine.
16:21
Nothing badrău happeneds-a întâmplat.
332
965251
2134
Nu s-a întâmplat nimic rău.
16:23
He was livingviaţă with a girlfată outsidein afara LondonLondra.
333
967385
1871
Trăia cu o fată la marginea Londrei.
16:25
He was, accordingin conformitate to BrianBrian the ScientologistScientolog,
334
969256
1978
Recupera timpul pierdut, spunea Brian scientologul,
16:27
makingluare up for lostpierdut time -- whichcare I know soundssunete ominousde rău augur,
335
971234
3364
ceea ce sună cam sinistru,
16:30
but isn't necessarilyîn mod necesar ominousde rău augur.
336
974600
1700
dar nu e neapărat de rău augur.
16:32
UnfortunatelyDin păcate, after 20 monthsluni,
337
976300
2583
Din păcate, după 20 de luni,
16:34
he did go back to jailtemniță for a monthlună.
338
978883
2384
s-a reîntors la închisoare pentru o lună.
16:37
He got into a fracasfracas in a barbar, he calleddenumit it --
339
981267
4366
A avut o altercaţie într-un bar, aşa a numit-o,
16:41
endedîncheiat up going to jailtemniță for a monthlună,
340
985633
2068
care s-a soldat cu închisoare pentru o lună,
16:43
whichcare I know is badrău,
341
987701
1050
ştiu că e rău,
16:44
but at leastcel mai puţin a monthlună impliesimplică that whateverindiferent de the fracasfracas was,
342
988751
3233
dar o lună înseamnă că
16:47
it wasn'tnu a fost too badrău.
343
991984
2533
n-a fost prea rău.
16:50
And then he phonedsunat me.
344
994517
3288
M-a sunat după aceea.
16:53
And you know what, I think it's right that TonyTony is out.
345
997805
4549
Ştiţi ce? Cred că e corect ca Tony să fie liber.
16:58
Because you shouldn'tnu ar trebui definedefini people by theiral lor maddestmaddest edgesmargini.
346
1002354
3901
Pentru că n-ar trebui să definim oamenii după trăsăturile lor extreme.
17:02
And what TonyTony is, is he's a semi-psychopathsemi-psihopat.
347
1006255
3482
Tony e un semi-psihopat.
17:05
He's a graygri areazonă in a worldlume that doesn't like graygri areaszone.
348
1009737
5700
E o pată gri într-o lume căreia nu-i plac petele gri.
17:11
But the graygri areaszone are where you find the complexitycomplexitate,
349
1015437
4418
Dar în nuanțele gri găseşti complexitatea,
17:15
it's where you find the humanityumanitate
350
1019855
3382
umanitatea,
17:19
and it's where you find the truthadevăr.
351
1023237
2902
şi adevărul.
17:22
And TonyTony said to me,
352
1026139
2114
Tony mi-a spus:
17:24
"JonJon, could I buya cumpara you a drinkbăutură in a barbar?
353
1028253
3885
„Jon, pot să-ţi fac cinste cu un pahar într-un bar?
17:28
I just want to thank you for everything you've doneTerminat for me."
354
1032138
3307
Vreau să-ţi mulţumesc pentru tot ce ai făcut pentru mine."
17:31
And I didn't go. What would you have doneTerminat?
355
1035445
5056
Şi nu m-am dus. Voi ce-aţi fi făcut?
17:36
Thank you.
356
1040501
1310
Vă mulţumesc.
17:37
(ApplauseAplauze)
357
1041811
16761
(Aplauze)
Translated by Delia Bogdan
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jon Ronson - Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession.

Why you should listen

For his latest book, So You've Been Publicly Shamed, Jon Ronson spent three years traveling the world and talking to people who'd been subjected to high-profile public shamings. Whatever their transgression, the response was to be faced by an angry mob, as Ronson calls them "collective outrage circles" devoted to tearing down said person from any position of power. It does not, Ronson suggests gently, reflect so well on society as a whole.

In a previous book, The Psychopath Test, Ronson explored the unnerving world of psychopaths -- a group that includes both incarcerated killers and, one of his subjects insists, plenty of CEOs. In his books, films and articles, Ronson explores madness and obsession of all kinds, from the US military's experiments in psychic warfare to the obscene and hate-filled yet Christian rap of the Insane Clown Posse. He wrote a column for the Guardian, hosted an essay program on Radio 4 in the United Kingdom, and contributes to This American Life.

More profile about the speaker
Jon Ronson | Speaker | TED.com