ABOUT THE SPEAKER
Juno Mac - Sex worker and activist
Juno Mac campaigns for better working conditions for sex workers by fighting criminalization and supporting public education projects around issues relating to sex worker rights.

Why you should listen

Juno Mac is a sex worker and activist with the Sex Worker Open University (SWOU), a sex worker-led collective with branches in London, Leeds and Glasgow. SWOU is focussed on advocacy, campaigning, cultural events and community support for sex workers.

Through their organizing, SWOU activists support each other through stigma and isolation, demand better working conditions by fighting criminalization and provide public education around issues relating to sex worker rights. Mac's activist work with SWOU has included delivering workshops in universities, political lobbying and campaigning, consulting with human rights organisations (including Amnesty International), appearances on radio and TV, and taking part in public panel discussions at festivals and conferences.

Mac has also curated an exhibition of sex worker art, contributed to magazines and a live storytelling night, facilitated skill-sharing and support spaces for fellow sex workers, and helped to organise SWOU's Open Conference of The Advancement of Sex Worker Rights 2015.

More profile about the speaker
Juno Mac | Speaker | TED.com
TEDxEastEnd

Juno Mac: The laws that sex workers really want

Toni Mac: Legile pe care lucrătorii sexuali chiar şi le doresc

Filmed:
2,637,979 views

Toată lumea are o opinie despre cum s-ar putea legifera sexul plătit (legalizarea, interzicerea sau plata taxelor)... Dar ce cred chiar lucrătorii sexual că ar funcționa cel mai bine? Activista Toni Mac prezintă patru exemple de modele legale folosite în lume și ne arată pe care model îl consideră optim pentru a ține în siguranță lucrătorii sexuali și a le oferi o mai mare auto-determinare. „Dacă îţi pasă de egalitatea sexuală sau sărăcie, emigrare sau sănătate publică, atunci lucrătorii sexuali sunt importanţi pentru tine,” spune ea. ”Acordați-ne spațiu în mișcările voastre.”
- Sex worker and activist
Juno Mac campaigns for better working conditions for sex workers by fighting criminalization and supporting public education projects around issues relating to sex worker rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to talk about sexsex for moneybani.
0
776
2294
Vreau să vorbesc despre sexul pe bani.
Nu sunt ca majoritatea oamenilor
pe care i-aţi auzit vorbind
00:15
I'm not like mostcel mai of the people
you'llveți have heardauzit speakingvorbitor
1
3413
2770
00:18
about prostitutionprostituţie before.
2
6207
1308
despre prostituţie până acum.
00:19
I'm not a policepolitie officerofiţer
or a socialsocial workermuncitor.
3
7539
3060
Nu sunt ofiţer de poliţie
sau asistent social.
00:23
I'm not an academicacademic,
a journalistziarist or a politicianom politic.
4
11110
2727
Nu sunt profesor universitar,
jurnalist sau politician.
00:26
And as you'llveți probablyprobabil have
pickedales up from Maryam'sMaryam ' s blurbblurb,
5
14329
2748
Și după cum ați înțeles deja
din prezentarea lui Maryam,
00:29
I'm not a nuncălugăriţă, eitherfie.
6
17101
1201
nu sunt nici călugăriță.
00:30
(LaughterRâs)
7
18326
1089
(Râsete)
00:31
MostCele mai multe of those people would tell you
that sellingde vânzare sexsex is degradingdegradante;
8
19439
3968
Majoritatea acestora vă vor spune
că vânzarea de sex este degradantă,
00:35
that no one would ever choosealege to do it;
9
23431
2135
că nimeni n-ar alege
să facă asta vreodată,
00:37
that it's dangerouspericulos;
womenfemei get abusedabuzat and killeducis.
10
25590
2854
că este periculoasă,
că femeile sunt abuzate și omorâte.
De fapt, majoritatea
acestor oameni ar spune:
00:41
In factfapt, mostcel mai of those people would say,
11
29039
1927
00:42
"There should be a lawlege againstîmpotriva it!"
12
30990
1788
„Ar trebui să fie interzisă prin lege!”
00:44
Maybe that soundssunete reasonablerezonabil to you.
13
32802
2163
Poate sună rezonabil pentru voi.
00:47
It soundedsunat reasonablerezonabil to me
untilpana cand the closingînchidere monthsluni of 2009,
14
35896
3912
Suna rezonabil și pentru mine
până în ultimele luni ale lui 2009,
00:51
when I was workinglucru two dead-endmort-end,
minimum-wagesalariul minim jobslocuri de munca.
15
39832
3181
când aveam două locuri de muncă
fără viitor și un venit minim.
00:55
EveryFiecare monthlună my wagessalarizare would just
replenishreface my overdraftOverdraft.
16
43789
3259
În fiecare lună, veniturile mele
doar completau descoperirea de cont.
00:59
I was exhaustedepuizat and my life
was going nowherenicăieri.
17
47072
2555
Eram epuizată și viața mea
nu mergea nicăieri.
01:02
Like manymulți othersalții before me,
18
50124
1909
Ca mulți alții înaintea mea,
01:04
I decideda decis sexsex for moneybani
was a better optionopțiune.
19
52057
2393
am decis că sexul pe bani
este o opțiune mai bună.
01:07
Now don't get me wronggresit --
20
55203
1238
Nu mă înțelegeți greșit,
01:08
I would have lovediubit
to have woncastigat the lotteryloterie insteadin schimb.
21
56465
2407
mi-ar fi plăcut să câștig la loterie.
01:10
But it wasn'tnu a fost going
to happenîntâmpla anytimeoricând sooncurând,
22
58896
2095
Dar nu urma să se întâmple prea curând,
01:13
and my rentchirie neededNecesar payingde plată.
23
61015
1410
iar chiria trebuia plătită.
01:14
So I signedsemnat up for my first
shiftschimb in a brothelbordel.
24
62832
2521
Așa că m-am înscris
pentru prima mea tură într-un bordel.
01:18
In the yearsani that have passeda trecut,
25
66255
1765
În anii care au urmat,
01:20
I've had a lot of time to think.
26
68044
1834
am avut mult timp de gândire.
01:22
I've reconsideredReconsiderată the ideasidei
I onceo singura data had about prostitutionprostituţie.
27
70296
3621
Am reexaminat ideile
pe care le aveam odată despre prostituție.
01:25
I've givendat a lot of thought to consentconsimţământ
28
73941
1905
M-am gândit mult la consimțământ
01:27
and the naturenatură of work undersub capitalismcapitalism.
29
75870
2229
și la natura muncii în capitalism.
01:30
I've thought about gendergen inequalityinegalitate
30
78552
1786
M-am gândit la inegalitatea de gen
01:32
and the sexualsexual and reproductivereproducere
labormuncă of womenfemei.
31
80362
2516
și la munca sexuală
și de reproducere a femeilor.
01:35
I've experiencedcu experienta exploitationexploatare
and violenceviolenţă at work.
32
83497
3187
Am fost exploatată
şi supusă violenţei la muncă.
01:39
I've thought about what's neededNecesar
33
87142
1575
M-am gândit la ce este nevoie
01:40
to protectproteja other sexsex workersmuncitorii
from these things.
34
88741
2230
pentru a proteja
alţi lucrători sexuali de asta.
01:42
Maybe you've thought about them, too.
35
90995
2109
Poate v-ați gândit şi voi la asta.
01:45
In this talk,
36
93128
1157
În discursul meu
01:46
I'll take you throughprin
the fourpatru mainprincipal legallegal approachesabordari
37
94309
2469
vă voi povesti
despre cele patru modele legale
aplicate lucrătorilor sexuali
din toată lumea
01:48
appliedaplicat to sexsex work throughoutde-a lungul the worldlume,
38
96802
1984
01:50
and explainexplica why they don't work;
39
98810
1563
şi voi explica de ce nu funcţionează,
01:52
why prohibitingcare interzice orice the sexsex industryindustrie
actuallyde fapt exacerbatesexacerbează everyfiecare harmdăuna
40
100397
3158
de ce interzicerea industriei sexuale
accentuează pericolul
faţă de care lucrătorii sexuali
sunt vulnerabili.
01:55
that sexsex workersmuncitorii are vulnerablevulnerabil to.
41
103579
1910
01:58
Then I'm going tell you about what we,
as sexsex workersmuncitorii, actuallyde fapt want.
42
106122
4356
Apoi vă voi spune
ce ne dorim de fapt, ca lucrători sexuali.
02:03
The first approachabordare
is fulldeplin criminalizationincriminarea.
43
111508
3033
Primul mod de abordare
este incriminarea totală.
02:06
HalfJumătate the worldlume,
44
114926
1150
Jumătate din lume,
02:08
includinginclusiv RussiaRusia, SouthSud AfricaAfrica
and mostcel mai of the US,
45
116100
2494
inclusiv Rusia, Africa de Sud
și în mare, SUA,
reglementează munca sexuală
prin incriminarea tuturor celor implicați.
02:10
regulatesreglementează sexsex work by criminalizingincriminarea
everyonetoata lumea involvedimplicat.
46
118618
2927
02:13
So that's sellervânzător, buyercumpărător and thirdal treilea partiespetreceri.
47
121569
3128
Adică vânzătorul, cumpărătorul și terții.
02:16
LawmakersParlamentarii in these countriesțări
apparentlyaparent hopesperanţă
48
124721
2085
Legiuitorii din aceste țări aparent speră
02:18
that the fearfrică of gettingobtinerea arrestedarestat
will deterdescuraja people from sellingde vânzare sexsex.
49
126830
3872
că teama de a fi arestați
îi va descuraja pe oameni să vândă sex.
02:22
But if you're forcedforţat to choosealege
betweenîntre obeyingascultarea the lawlege
50
130726
2552
Dar dacă ești forțat să alegi
între respectarea legii
02:25
and feedinghrănire yourselftu or your familyfamilie,
51
133302
1984
și hrănirea ta sau a familiei,
02:27
you're going to do the work anywayoricum,
52
135310
1777
o vei face oricum,
02:29
and take the riskrisc.
53
137111
1435
asumându-ți riscul.
02:30
CriminalizationCriminalizarea is a trapcapcana.
54
138570
1917
Incriminarea este o capcană.
02:32
It's hardgreu to get a conventionalconvenţional jobloc de munca
when you have a criminalpenal recordrecord.
55
140938
3647
Este greu să obții un loc de muncă normal
atunci când ai antecedente penale.
02:36
PotentialPotenţialul employersangajatori won'tnu va hireînchiriere you.
56
144609
1996
Potențialii angajatori nu vă vor angaja.
Dacă aveți nevoie de bani,
02:38
AssumingPresupunând că you still need moneybani,
57
146995
1430
02:40
you'llveți staystau in the more flexibleflexibil,
informalneoficial economyeconomie.
58
148449
2791
veți rămâne într-o economie
mai flexibilă și informală.
02:43
The lawlege forcesforţele you to keep sellingde vânzare sexsex,
59
151264
2512
Legea vă obligă
să continuați să vindeți sex,
02:45
whichcare is the exactcorect oppositeopus
of its intendeddestinate effectefect.
60
153800
2951
care este exact opusul efectului prevăzut.
02:49
BeingFiind criminalizedinterzis leavesfrunze you exposedexpuse
to mistreatmentmaltratarea by the statestat itselfîn sine.
61
157433
4111
Incriminarea vă lasă expuși
la maltratare chiar de către stat.
02:53
In manymulți placeslocuri you mayMai be coercedconstrâns
into payingde plată a bribemită
62
161568
2765
În multe locuri,
puteți fi constrâns să plătiți mită
02:56
or even into havingavând sexsex
with a policepolitie officerofiţer
63
164357
2355
sau chiar să faceți sex
cu un ofițer de poliție
02:58
to avoidevita arrestarestare.
64
166736
1189
pentru a evita arestarea.
Poliția și gardienii închisorilor
din Cambodgia, de exemplu,
03:00
PolicePoliţia and prisonînchisoare guardsPoliţiştii
in CambodiaCambodgia, for exampleexemplu,
65
168432
2928
au fost descoperiți
că supun lucrătorii sexuali
03:03
have been documenteddocumentat
subjectingsupunerea sexsex workersmuncitorii
66
171384
2024
03:05
to what can only be describeddescris as torturetortura:
67
173432
2289
la ceea ce poate fi descris
doar ca tortură:
03:07
threatsameninţări at gunpointarma,
68
175745
1151
amenințări cu arma,
03:08
beatingsbătăi, electricelectric shocksşocuri, rapeviol
69
176920
2792
bătaie, șocuri electrice, violuri
03:11
and denialnegare of foodalimente.
70
179736
1440
și înfometare.
03:13
AnotherUn alt worryingîngrijorătoare thing:
71
181633
1680
Un alt lucru îngrijorător:
03:15
if you're sellingde vânzare sexsex in placeslocuri
like KenyaKenya, SouthSud AfricaAfrica or NewNoi YorkYork,
72
183337
4399
dacă vindeți sex în locuri precum Kenya,
Africa de Sud sau New York,
03:19
a policepolitie officerofiţer can arrestarestare you
if you're caughtprins carryingpurtător condomsprezervative,
73
187760
3696
un ofițer de poliție vă poate aresta
dacă sunteți prins cu prezervative,
03:23
because condomsprezervative can legallydin punct de vedere be used
as evidenceevidență that you're sellingde vânzare sexsex.
74
191480
4002
deoarece prezervativele pot fi utilizate
legal ca dovadă că vindeți sex.
03:27
ObviouslyÎn mod evident, this increasescreșteri HIVHIV riskrisc.
75
195506
2442
Evident, asta crește
riscul infectării cu HIV.
Imaginați-vă că știți
că dacă sunteți prinși cu prezervative,
03:29
ImagineImaginaţi-vă knowingcunoaștere if you're bustedprins
carryingpurtător condomsprezervative,
76
197972
2460
03:32
it'llO să be used againstîmpotriva you.
77
200456
1854
vor fi folosite împotriva voastră.
03:34
It's a prettyfrumos strongputernic incentivestimulent
to leavepărăsi them at home, right?
78
202334
3002
Este un stimulent destul de puternic
pentru a le lăsa acasă, nu?
03:37
Sexsex workersmuncitorii workinglucru in these placeslocuri
are forcedforţat to make a toughgreu choicealegere
79
205360
3306
Lucrătorii sexuali din aceste locuri
trebuie să facă o alegere grea
03:40
betweenîntre riskingrisca arrestarestare
or havingavând riskyriscant sexsex.
80
208690
2761
între a risca arestarea
sau a face sex riscant.
03:44
What would you choosealege?
81
212033
1331
Ce ați alege?
03:45
Would you packambalaj condomsprezervative to go to work?
82
213770
2158
Ați lua prezervative
pentru a merge la serviciu?
Dar dacă sunteți îngrijorate
03:48
How about if you're worriedîngrijorat
83
216447
1302
03:49
the policepolitie officerofiţer would rapeviol you
when he got you in the vandubă?
84
217773
2965
că ofițerul de poliție v-ar viola
atunci când vă va băga în dubă?
03:53
The secondal doilea approachabordare to regulatingreglementarea
sexsex work seenvăzut in these countriesțări
85
221285
3523
A doua abordare pentru reglementarea
muncii sexuale văzută în aceste țări
03:56
is partialparțial criminalizationincriminarea,
86
224832
1392
este incriminarea parțială,
03:58
where the buyingcumpărare and sellingde vânzare
of sexsex are legallegal,
87
226248
2552
în care achiziția și vânzarea
de sex sunt legale,
04:00
but surroundingînconjurător activitiesactivitati,
88
228824
1295
dar activitățile adiacente,
04:02
like brothel-keepingla bordelul de păstrare or solicitingsolicitarea de
on the streetstradă, are bannedinterzis.
89
230143
3212
cum sunt bordelurile
sau sexul stradal, sunt interzise.
04:05
LawsLegile like these --
90
233862
1160
Legi ca acestea
există în Marea Britanie și în Franța
04:07
we have them in the UKMAREA BRITANIE and in FranceFranţa --
91
235046
1889
și ne spun nouă, lucrătorilor sexuali,
04:08
essentiallyin esenta say to us sexsex workersmuncitorii,
92
236959
1658
„Hei, nu ne deranjează că vindeți sex,
04:10
"Hey, we don't mindminte you sellingde vânzare sexsex,
93
238641
1818
doar asigurați-vă
că e făcut cu ușile închise
04:12
just make sure it's doneTerminat
behindin spate closedînchis doorsuşi
94
240483
2087
și singuri.”
04:14
and all alonesingur."
95
242594
1487
04:16
And brothel-keepingla bordelul de păstrare, by the way,
96
244105
1785
Iar bordelul, apropo,
e definit ca doi sau mai mulți
lucrători sexuali ce lucrează împreună.
04:17
is defineddefinit as just two or more
sexsex workersmuncitorii workinglucru togetherîmpreună.
97
245914
3039
04:20
MakingA face that illegalilegal meansmijloace
that manymulți of us work alonesingur,
98
248977
2833
Făcându-l ilegal înseamnă
ca mulți dintre noi să lucrăm singuri,
04:23
whichcare obviouslyevident makesmărci us
vulnerablevulnerabil to violentviolent offendersinfractori.
99
251834
2823
ceea ce, evident,
ne face vulnerabili în fața violenței.
04:26
But we're alsode asemenea vulnerablevulnerabil
100
254681
1230
Dar suntem vulnerabili
04:27
if we choosealege to breakpauză the lawlege
by workinglucru togetherîmpreună.
101
255935
2663
dacă alegem să încălcăm legea
lucrând împreună.
04:31
A couplecuplu of yearsani agoîn urmă,
102
259429
1150
Acum câțiva ani,
o prietenă era speriată
după ce a fost atacată la serviciu,
04:32
a friendprieten of mineA mea was nervousagitat
after she was attackedatacat at work,
103
260603
2869
04:35
so I said that she could see her clientsclienți
from my placeloc for a while.
104
263496
3689
așa că am spus că își poate vedea clienții
la mine acasă o vreme.
04:39
DuringÎn timpul that time,
105
267209
1222
În acel timp,
04:40
we had anothero alta guy turnviraj nastyurât.
106
268455
1932
am avut un alt tip
care s-a comportat urât.
04:42
I told the guy to leavepărăsi
or I'd call the policepolitie.
107
270411
2728
I-am spus tipului să plece
sau voi suna la poliție.
04:45
And he lookedprivit at the two of us and said,
108
273163
2591
Ne-a privit pe amândouă și a spus:
04:47
"You girlsfete can't call the copspolițiști.
109
275778
2110
„Fetelor, nu puteți chema polițiștii.
04:49
You're workinglucru togetherîmpreună,
this placeloc is illegalilegal."
110
277912
2748
Lucrați împreună, acest loc este ilegal."
04:52
He was right.
111
280684
1163
Avea dreptate.
04:53
He eventuallyîn cele din urmă left
withoutfără gettingobtinerea physicallyfizic violentviolent,
112
281871
2583
În cele din urmă a plecat
fără a fi violent fizic,
04:56
but the knowledgecunoştinţe
that we were breakingspargere the lawlege
113
284478
2224
dar știind că încălcam legea
04:58
empoweredîmputernicit that man to threatenameninţă us.
114
286726
1690
l-a împuternicit pe acel om
să ne amenințe.
05:00
He feltsimțit confidentîncrezător he'dHed get away with it.
115
288440
2001
Era încrezător că va scăpa nepedepsit.
Interdicția prostituției stradale
cauzează mai mult rău
05:02
The prohibitioninterzicerea of streetstradă prostitutionprostituţie
alsode asemenea causescauze more harmdăuna
116
290829
2915
05:05
than it preventsprevine.
117
293768
1152
decât o previne.
05:06
FirstlyÎn primul rând, to avoidevita gettingobtinerea arrestedarestat,
118
294944
1992
În primul rând,
pentru a evita arestarea,
05:08
streetstradă workersmuncitorii take risksriscuri
to avoidevita detectiondetectare,
119
296960
2263
lucrătorii stradali riscă
evitând detectarea,
și asta înseamnă să lucreze singuri
05:11
and that meansmijloace workinglucru alonesingur
120
299247
1363
05:12
or in isolatedizolat locationslocații like darkîntuneric forestspăduri
121
300634
2035
sau în locații izolate
ca pădurile întunecate
05:14
where they're vulnerablevulnerabil to attackatac.
122
302693
2052
unde sunt vulnerabili la atac.
Dacă ești prins vânzând sex în aer liber,
05:16
If you're caughtprins sellingde vânzare sexsex outdoorsîn aer liber,
123
304769
1897
05:18
you paya plati a fine.
124
306690
1218
plătești amendă.
05:20
How do you paya plati that fine
withoutfără going back to the streetsstrăzi?
125
308353
2799
Cum plătiți amenda
fără să vă întoarceți pe străzi?
05:23
It was the need for moneybani
that saw you in the streetsstrăzi
126
311176
2547
Din nevoie de bani ai ajuns pe stradă,
05:25
in the first placeloc.
127
313747
1151
în primul rând.
05:26
And so the finesamenzi stackgrămadă up,
128
314922
1523
Și astfel amenzile se adună,
05:28
and you're caughtprins in a viciousvicios cycleciclu
129
316469
1738
și ești prins într-un cerc vicios
05:30
of sellingde vânzare sexsex to paya plati the finesamenzi
you got for sellingde vânzare sexsex.
130
318231
3360
de a vinde sex pentru a plăti amenzile
pe care le-ai făcut vânzând sex.
Permiteți-mi să vă spun de Mariana Popa
care a lucrat în Redbridge, East London.
05:34
Let me tell you about MarianaMariana PopaPopa
who workeda lucrat in RedbridgeRedbridge, EastEst LondonLondra.
131
322170
3722
05:37
The streetstradă workersmuncitorii on her patchplasture
would normallyîn mod normal wait for clientsclienți in groupsGrupuri
132
325916
3527
Muncitorii stradali de pe traseul ei
așteptau clienții în grupuri
datorită siguranței oferite de grup,
05:41
for safetySiguranță in numbersnumerele
133
329467
1296
05:42
and to warna avertiza eachfiecare other about how
to avoidevita dangerouspericulos guys.
134
330787
2943
avertizându-se reciproc
despre cum să evite băieții periculoși.
Dar în timpul unei razii a poliției asupra
lucrătorilor sexuali și a clienților lor,
05:46
But duringpe parcursul a policepolitie crackdownrepresiunea
on sexsex workersmuncitorii and theiral lor clientsclienți,
135
334142
3668
05:49
she was forcedforţat to work alonesingur
to avoidevita beingfiind arrestedarestat.
136
337834
2980
a fost obligată să lucreze singură
ca să nu fie arestată.
05:53
She was stabbedînjunghiat to deathmoarte
in the earlydin timp hoursore of OctoberOctombrie 29, 2013.
137
341446
4042
A fost înjunghiată mortal în dimineața
zilei de 29 octombrie 2013.
05:58
She had been workinglucru latermai tarziu than usualca de obicei
138
346009
1805
Lucrase mai târziu decât de obicei
05:59
to try to paya plati off a fine
she had receivedprimit for solicitingsolicitarea de.
139
347838
3054
pentru a plăti o amendă
pe care o primise pentru acostare.
06:03
So if criminalizingincriminarea
sexsex workersmuncitorii hurtsdoare them,
140
351994
2735
Dacă incriminarea
lucrătorilor sexuali le face rău,
06:06
why not just criminalizeincrimina
the people who buya cumpara sexsex?
141
354753
2786
de ce nu incriminăm
și persoanele care cumpără sex?
Asta este a treia abordare
06:09
This is the aimscop of the thirdal treilea approachabordare
142
357854
1838
despre care vreau să vorbesc,
06:11
I want to talk about --
143
359716
1158
modelul legislativ suedez
sau nordic al muncii sexuale.
06:12
the SwedishSuedeză or NordicNordic
modelmodel of sex-worksex-muncă lawlege.
144
360898
2088
06:15
The ideaidee behindin spate this lawlege
145
363010
1227
Ideea acestei legi
06:16
is that sellingde vânzare sexsex
is intrinsicallyintrinsec harmfulnociv
146
364261
2463
este că vânzarea sexului
este intrinsic dăunătoare
06:18
and so you're, in factfapt, helpingajutor
sexsex workersmuncitorii by removingeliminarea the optionopțiune.
147
366748
3502
și astfel, ajutați lucrătorii sexuali
prin eliminarea opțiunii.
În ciuda sprijinului crescut
06:22
DespiteÎn ciuda growingcreştere supporta sustine
148
370839
1163
06:24
for what's oftende multe ori describeddescris
as the "endSfârşit demandcerere" approachabordare,
149
372026
2682
pentru ceea ce e descris
ca abordarea „cererii finale”,
06:26
there's no evidenceevidență that it workslucrări.
150
374732
1643
nu există dovezi că funcționează.
06:28
There's just as much prostitutionprostituţie
in SwedenSuedia as there was before.
151
376399
3339
Există la fel de multă prostituție
în Suedia ca și înainte.
06:31
Why mightar putea that be?
152
379762
1416
Cum așa?
Deoarece persoanele care vând sex
06:34
It's because people sellingde vânzare sexsex
153
382039
1528
06:35
oftende multe ori don't have other optionsOpțiuni for incomesursa de venit.
154
383591
2116
adesea nu au alte opțiuni de venit.
06:37
If you need that moneybani,
155
385731
1152
Dacă aveți nevoie de bani,
06:38
the only effectefect that a dropcădere brusca
in businessAfaceri is going have
156
386907
2482
singurul efect pe care îl are
o scădere a afacerii
06:41
is to forceforta you to lowerinferior your pricesprețurile
157
389413
1725
este să te oblige sa scazi prețurile
06:43
or offeroferi more riskyriscant sexualsexual servicesServicii.
158
391162
2405
sau să oferi
servicii sexuale mai riscante.
Dacă trebuie să găsiți mai mulți clienți,
06:45
If you need to find more clientsclienți,
159
393591
1573
06:47
you mightar putea seekcăuta the help of a manageradministrator.
160
395188
1798
îți trebuie un manager.
06:49
So you see, rathermai degraba than puttingpunând a stop
161
397010
1980
Deci vedeți, în loc să opriți
06:51
to what's oftende multe ori descriedtrădători as pimpingProxenetism,
162
399014
1833
ceea ce este descris ca proxenetism,
06:52
a lawlege like this actuallyde fapt gives oxygenoxigen
163
400871
2020
o lege ca aceasta e în favoarea
06:54
to potentiallypotenţial abusiveabuzive thirdal treilea partiespetreceri.
164
402915
2036
persoanelor terțe potențial abuzive.
06:57
To keep safesigur in my work,
165
405606
1813
Pentru a fi în siguranță în munca mea,
06:59
I try not to take bookingsRezervările from someonecineva
166
407443
1893
încerc să nu accept rezervări de la cineva
07:01
who callsapeluri me from a withheldreţinute numbernumăr.
167
409360
1750
care mă sună de pe număr ascuns.
07:03
If it's a home or a hotelhotel visitvizita,
168
411134
1925
Dacă este acasă sau o vizită la hotel,
07:05
I try to get a fulldeplin nameNume and detailsDetalii.
169
413083
2169
încerc să obțin
un nume complet și detalii.
07:07
If I workeda lucrat undersub the SwedishSuedeză modelmodel,
170
415703
2127
Dacă aș lucra sub modelul suedez,
07:09
a clientclient would be too scaredînspăimântat
to give me that informationinformație.
171
417854
2698
clientul ar fi prea speriat
să-mi ofere informațiile.
07:12
I mightar putea have no other choicealegere
172
420576
1438
Nu am altă opțiune
07:14
but to acceptAccept a bookingrezervare
from a man who is untraceableUntraceable
173
422038
2951
decât să accept o rezervare
de la un om care nu poate fi urmărit
07:17
if he latermai tarziu turnstransformă out to be violentviolent.
174
425013
1937
dacă mai târziu se va dovedi violent.
Dacă aveți nevoie de banii lor,
07:19
If you need theiral lor moneybani,
175
427832
1215
07:21
you need to protectproteja
your clientsclienți from the policepolitie.
176
429071
2372
trebuie să vă protejați
clienții de poliție.
Dacă lucrați în aer liber,
07:23
If you work outdoorsîn aer liber,
177
431467
1157
07:24
that meansmijloace workinglucru alonesingur
or in isolatedizolat locationslocații,
178
432648
2563
asta înseamnă să lucrați singur
sau în locații izolate,
07:27
just as if you were criminalizedinterzis yourselftu.
179
435235
2215
ca și cum v-ați incrimina singur.
07:29
It mightar putea mean gettingobtinerea into carsautoturisme quickermai repede,
180
437474
2586
Poate însemna
să te urci mai repede în mașini,
07:32
lessMai puțin negotiatingnegociere time
meansmijloace snapagrafă decisionsdeciziile.
181
440084
2545
timpul de negociere mai mic
însemnând decizii rapide.
07:35
Is this guy dangerouspericulos or just nervousagitat?
182
443015
2628
Este tipul acesta periculos
sau doar nervos?
07:38
Can you affordpermite to take the riskrisc?
183
446142
1686
Vă puteți permite să vă asumați riscul?
07:40
Can you affordpermite not to?
184
448492
1646
Vă puteți permite să nu?
07:43
Something I'm oftende multe ori hearingauz is,
185
451555
1489
Ceea ce aud deseori este:
07:45
"ProstitutionProstituţie would be fine
186
453068
1328
„Prostituția ar fi bine
07:46
if we madefăcut it legallegal and regulatedreglementate it."
187
454420
2381
dacă ar fi legalizată și reglementată.”
07:48
We call that approachabordare legalizationlegalizare,
188
456825
1777
Numim această abordare legalizare,
07:50
and it's used by countriesțări
like the NetherlandsOlanda, GermanyGermania
189
458626
2796
și este folosită de țări
precum Olanda, Germania
07:53
and NevadaNevada in the US.
190
461446
1592
și Nevada din SUA.
Dar nu este un model bun
pentru drepturile omului.
07:55
But it's not a great
modelmodel for humanuman rightsdrepturile.
191
463666
2097
07:57
And in state-controlledcontrolate de stat prostitutionprostituţie,
192
465787
1805
Și în prostituția controlată de stat,
07:59
commercialcomercial sexsex can only happenîntâmpla
193
467616
1563
sexul comercial poate avea loc
08:01
in certainanumit legally-designateddesemnate legal
areaszone or venueslocuri de,
194
469203
2293
doar în anumite zone
sau locuri desemnate legal,
08:03
and sexsex workersmuncitorii are madefăcut to complysunt conforme
with specialspecial restrictionsrestricţii,
195
471520
2990
iar lucrătorii sexuali
trebuie să respecte restricții speciale,
08:06
like registrationînregistrare
and forcedforţat healthsănătate checkscontroale.
196
474534
2763
ca înregistrarea
și controalele de sănătate forțate.
08:10
RegulationRegulament soundssunete great on paperhârtie,
197
478014
2149
Regulamentul sună excelent pe hârtie,
08:12
but politicianspoliticieni deliberatelyintenționat make
regulationregulament around the sexsex industryindustrie
198
480187
3280
dar politicienii fac în mod deliberat
reglementarea în industria sexului
08:15
expensivescump and difficultdificil to complysunt conforme with.
199
483491
2667
scumpă și dificil de respectat.
08:18
It createscreează a two-tiereddouă niveluri systemsistem:
legallegal and illegalilegal work.
200
486182
4344
Creează un sistem cu două niveluri:
munca legală și ilegală.
08:22
We sometimesuneori call it
"backdoorBackdoor criminalizationincriminarea."
201
490550
3002
O numim uneori „incriminare indirectă”.
08:25
RichRich, well-connectedbine conectat brothelbordel ownersproprietarii
can complysunt conforme with the regulationsreguli,
202
493576
3421
Proprietarii de bordeluri bine conectați
pot respecta reglementările,
dar oamenii marginalizați
găsesc acele cercuri
08:29
but more marginalizedmarginalizate people
find those hoopscercuri
203
497021
2173
08:31
impossibleimposibil to jumpa sari throughprin.
204
499218
1954
imposibil de depășit.
08:33
And even if it's possibleposibil in principleprincipiu,
205
501196
1970
Și chiar dacă este posibil în principiu,
08:35
gettingobtinerea a licenselicență or properBuna venuelocul de desfăşurare
takes time and costscheltuieli moneybani.
206
503190
2985
obținerea licenței sau a unui loc bun
necesită timp și bani.
Nu va fi o opțiune
08:38
It's not going to be an optionopțiune
207
506199
1479
pentru cineva care este disperat
și are nevoie de bani acum.
08:39
for someonecineva who'scine desperatedisperată
and needsare nevoie moneybani tonightastă seară.
208
507702
2454
Ar putea fi refugiați
sau cu abuzuri domestice.
08:42
They mightar putea be a refugeerefugiat
or fleeingfug domesticintern abuseabuz.
209
510180
3042
08:45
In this two-tiereddouă niveluri systemsistem,
210
513246
1539
În acest sistem cu două niveluri,
08:46
the mostcel mai vulnerablevulnerabil people
are forcedforţat to work illegallyilegal,
211
514809
3237
cei mai vulnerabili
sunt obligați să muncească ilegal,
08:50
so they're still exposedexpuse to all
the dangerspericole of criminalizationincriminarea
212
518070
3016
deci sunt încă expuși
tuturor pericolelor incriminării
pe care le-am menționat mai devreme.
08:53
I mentionedmenționat earliermai devreme.
213
521110
1436
08:54
So.
214
522570
1159
Deci,
08:55
It's looking like all attemptsîncercări to controlControl
215
523753
2082
se pare ca toate încercările de control
sau de a împiedica
existența muncii sexuale
08:57
or preventîmpiedica sexsex work from happeninglucru
216
525859
1682
08:59
makesmărci things more dangerouspericulos
for people sellingde vânzare sexsex.
217
527565
2731
fac lucrurile mai periculoase
pentru persoanele care vând sex.
09:02
FearFrica of lawlege enforcementexecutare makesmărci them
work alonesingur in isolatedizolat locationslocații,
218
530682
3426
Teama de legi impuse îi face să lucreze
singuri în locații izolate,
și permite clienților și polițiștilor
09:06
and allowspermite clientsclienți and even copspolițiști
219
534132
1707
09:07
to get abusiveabuzive in the knowledgecunoştinţe
they'llei vor get away with it.
220
535863
2769
să devină abuzivi
știind că pot scăpa ușor.
09:10
FinesAmenzi and criminalpenal recordsînregistrări forceforta
people to keep sellingde vânzare sexsex,
221
538656
3161
Amenzile și cazierul penal
obligă oamenii să continue să vândă sex,
09:13
rathermai degraba than enablingpermițând them to stop.
222
541841
1978
decât să le permită oprirea.
Raziile asupra cumpărătorilor
supune vânzătorii la mari riscuri
09:16
CrackdownsCrackdowns on buyerscumparatori driveconduce sellersvânzători
to take dangerouspericulos risksriscuri
223
544325
2777
09:19
and into the armsarme
of potentiallypotenţial abusiveabuzive managersmanageri.
224
547126
2337
și în brațele managerilor
potențial abuzivi.
09:21
These lawslegii alsode asemenea reinforceconsolida stigmaStigma
and hatredură againstîmpotriva sexsex workersmuncitorii.
225
549487
3767
Aceste legi întăresc stigma și ura
împotriva lucrătorilor sexuali.
09:25
When FranceFranţa temporarilytemporar broughtadus in
the SwedishSuedeză modelmodel two yearsani agoîn urmă,
226
553278
3349
Când Franța a introdus temporar
modelul suedez în urmă cu doi ani,
09:28
ordinarycomun citizenscetățeni tooka luat it as a cuetac
227
556651
1975
cetățenii obișnuiți
au luat-o ca un indiciu
09:30
to startstart carryingpurtător out vigilantevigilante attacksatacurile
228
558650
1951
să acționeze ca justițiari morali
09:32
againstîmpotriva people workinglucru on the streetstradă.
229
560625
2139
împotriva oamenilor
care lucrează pe stradă.
09:34
In SwedenSuedia, opinionopinie surveysanchete showspectacol
230
562788
1998
În Suedia, sondajele de opinie arată
09:36
that significantlysemnificativ more people want
sexsex workersmuncitorii to be arrestedarestat now
231
564810
3955
că semnificativ mai mulți oameni
doresc să fie arestați lucrătorii sexuali
09:40
than before the lawlege was broughtadus in.
232
568789
1947
decât înainte de introducerea legii.
09:43
If prohibitioninterzicerea is this harmfulnociv,
233
571625
2122
Dacă interdicția este dăunătoare,
09:45
you mightar putea askcere, why it so popularpopular?
234
573771
2182
v-ați putea întreba:
de ce este atât de populară?
În primul rând, munca sexuală
este și a fost o cale de supraviețuire
09:48
FirstlyÎn primul rând, sexsex work is and always
has been a survivalsupravieţuire strategystrategie
235
576832
2943
09:51
for all kindstipuri of unpopularnepopulare
minorityminoritate groupsGrupuri:
236
579799
2908
pentru toate tipurile
de grupuri minoritare nepopulare:
09:54
people of colorculoare,
237
582731
1203
oameni de culoare,
09:55
migrantsmigranţii,
238
583958
1151
emigranți,
09:57
people with disabilitiesdizabilităţi,
239
585133
1224
oameni cu dizabilități,
09:58
LGBTQLGBTQ people,
240
586381
1195
persoane LGBTQ,
09:59
particularlyîn special transtrans womenfemei.
241
587600
1697
în special femeile transsexuale.
Acestea sunt grupurile
cele mai puternic profilate
10:01
These are the groupsGrupuri mostcel mai heavilyputernic profiledprofilate
242
589924
2106
10:04
and punishedpedepsit throughprin prohibitionistprohibitionist lawlege.
243
592054
2326
și pedepsite prin legea prohibiționistă.
10:06
I don't think this is an accidentaccident.
244
594404
1976
Nu cred că este o întâmplare.
10:08
These lawslegii have politicalpolitic supporta sustine
245
596404
1839
Aceste legi au sprijin politic
10:10
preciselyexact because they targetţintă people
246
598267
2639
tocmai pentru că vizează oamenii
10:12
that votersalegătorii don't want
to see or know about.
247
600930
2582
despre care alegătorii
nu vor să știe sau să-i vadă.
De ce altceva oamenii
ar putea susține interdicția?
10:16
Why elsealtfel mightar putea people supporta sustine prohibitioninterzicerea?
248
604688
2388
10:19
Well, lots of people have
understandablede inteles fearstemerile about traffickingtrafic.
249
607465
3657
Ei bine, mulți oameni
au temeri de înțeles despre trafic.
10:23
FolksOameni buni think that foreignstrăin womenfemei
kidnappedrăpit and soldvândut into sexualsexual slaveryrobie
250
611664
3847
Oamenii cred că femeile străine
răpite și vândute în sclavie sexuală
10:27
can be savedsalvate by shuttingînchiderea
a wholeîntreg industryindustrie down.
251
615535
2618
pot fi salvate prin închiderea
unei întregi industrii.
10:30
So let's talk about traffickingtrafic.
252
618555
1687
Deci, să vorbim despre trafic.
10:33
ForcedForţat labormuncă does occuravea loc
in manymulți industriesindustrii,
253
621156
3583
Munca forțată are loc în multe industrii,
10:36
especiallyin mod deosebit those where the workersmuncitorii
are migrantsmigranţii or otherwisein caz contrar vulnerablevulnerabil,
254
624763
3579
în special cele în care lucrătorii
sunt imigranți sau sunt vulnerabili,
10:40
and this needsare nevoie to be addressedadresat.
255
628366
1681
și acest lucru trebuie abordat.
10:42
But it's bestCel mai bun addressedadresat with legislationlegislație
targetingdirecționare those specificspecific abusesabuzuri,
256
630535
4279
Dar e cel mai bine abordat cu legislația
care vizează aceste abuzuri specifice,
10:46
not an entireîntreg industryindustrie.
257
634838
1516
nu întreaga industrie.
10:48
When 23 undocumentedfără forme legale ChineseChineză migrantsmigranţii
258
636791
2377
Când 23 de imigranți chinezi
fără documente
10:51
drowneds-au înecat while pickingcules cocklesCockles
in MorecambeMorecambe BayBay in 2004,
259
639192
2917
s-au înecat culegând moluște
în Golful Morecambe în 2004,
10:54
there were no callsapeluri to outlawhaiduc
the entireîntreg seafoodfructe de mare industryindustrie
260
642133
2936
nu s-a cerut interzicerea
întregii industrii a fructelor de mare
10:57
to saveSalvați traffickingtrafic victimsvictime.
261
645093
2061
pentru a salva victimele traficului.
10:59
The solutionsoluţie is clearlyclar to give
workersmuncitorii more legallegal protectionsProtectii,
262
647178
3355
Soluția este de a oferi lucrătorilor
mai multe protecții legale,
11:02
allowingpermițând them to resista rezista abuseabuz
263
650557
1769
permițându-le să reziste abuzurilor
11:04
and reportraport it to authoritiesAutoritățile
withoutfără fearfrică of arrestarestare.
264
652350
3040
și să le raporteze autorităților
fără teamă de arestare.
11:07
The way the termtermen traffickingtrafic
is thrownaruncat around
265
655414
2300
Modul în care termenul
de trafic este folosit
11:09
impliesimplică that all undocumentedfără forme legale
migrationmigrațiune into prostitutionprostituţie is forcedforţat.
266
657738
4221
implică toți imigranții nedocumentați
din prostituție ce sunt forțați.
11:14
In factfapt, manymulți migrantsmigranţii
have madefăcut a decisiondecizie,
267
662423
3006
De fapt, mulți imigranți au luat decizia
11:17
out of economiceconomic need,
268
665453
1254
din nevoi economice
11:18
to placeloc themselvesînșiși into the handsmâini
of people smugglerscontrabandişti.
269
666731
2783
să se lase în mâinile
oamenilor de contrabandă.
Mulți fac asta fiind deplin conștienți
11:21
ManyMulte do this with the fulldeplin knowledgecunoştinţe
270
669538
1782
11:23
that they'llei vor be sellingde vânzare sexsex
when they reacha ajunge theiral lor destinationdestinaţie.
271
671344
3203
că vor vinde sex
când vor ajunge la destinație.
11:26
And yes, it can oftende multe ori be the casecaz
272
674571
1753
Și da, adesea poate fi cazul
11:28
that these people smugglerscontrabandişti
demandcerere exorbitantexorbitante feestaxele,
273
676348
3245
când acești oameni contrabandiști
cer taxe exorbitante,
11:31
coerceconstrânge migrantsmigranţii into work
they don't want to do
274
679617
2904
ce constrâng imigranții
la o muncă pe care nu vor să o facă
și să îi abuzeze
atunci când sunt vulnerabili.
11:34
and abuseabuz them when they're vulnerablevulnerabil.
275
682545
1887
11:36
That's trueAdevărat of prostitutionprostituţie,
276
684456
1503
Este valabil pentru prostituție,
11:37
but it's alsode asemenea trueAdevărat of agriculturalagricol work,
277
685983
1947
pentru munca în agricultură,
11:39
hospitalityospitalitate work and domesticintern work.
278
687954
2151
în domeniul hotelier și în cel casnic.
În cele din urmă, nimeni nu vrea
să fie forțat să facă niciun fel de muncă,
11:42
UltimatelyÎn cele din urmă, nobodynimeni wants
to be forcedforţat to do any kinddrăguț of work,
279
690653
3393
11:46
but that's a riskrisc manymulți migrantsmigranţii
are willingdispus to take,
280
694070
2501
dar este un risc
pe care mulți imigranți și-l asumă,
11:48
because of what they're leavinglăsând behindin spate.
281
696595
1870
din cauza a ceea ce lasă în urmă.
11:50
If people were allowedpermis to migratemigra legallydin punct de vedere
282
698489
1960
Dacă oamenii aveau voie să imigreze legal
11:52
they wouldn'tnu ar fi have to placeloc theiral lor livesvieți
into the handsmâini of people smugglerscontrabandişti.
283
700473
3537
nu ar trebui să-și pună viața
în mâinile contrabandiștilor.
11:56
The problemsProbleme ariseapărea
284
704034
1151
Problemele apar
11:57
from the criminalizationincriminarea of migrationmigrațiune,
285
705209
1825
din incriminarea imigrației,
11:59
just as they do from the criminalizationincriminarea
286
707058
1961
la fel cum fac cu incriminarea
12:01
of sexsex work itselfîn sine.
287
709043
1151
muncii sexuale în sine.
12:02
This is a lessonlecţie of historyistorie.
288
710218
1582
Aceasta este o lecție de istorie.
12:03
If you try to prohibitsă interzică something
that people want or need to do,
289
711824
3646
Dacă încercați să interziceți
ceva ce oamenii vor sau trebuie să facă,
12:07
whetherdacă that's drinkingbăut alcoholalcool
or crossingtrecere bordersfrontiere
290
715494
3575
fie că este vorba de băut alcool
sau de trecerea granițelor,
12:11
or gettingobtinerea an abortionavort
291
719093
1289
obținerea unui avort
12:12
or sellingde vânzare sexsex,
292
720406
1360
sau vânzarea sexului,
12:14
you createcrea more problemsProbleme than you solverezolva.
293
722371
2000
creați mai multe probleme decât rezolvați.
12:16
ProhibitionInterzicerea barelyde abia makesmărci a differencediferență
294
724395
1789
Interzicerea face o mică diferență
la numărul de oameni
care fac efectiv aceste lucruri.
12:18
to the amountCantitate of people
actuallyde fapt doing those things.
295
726208
2430
12:20
But it makesmărci a hugeimens differencediferență
296
728672
1471
Dar face o diferență uriașă
12:22
as to whetherdacă or not
they're safesigur when they do them.
297
730177
2919
dacă sunt sau nu în siguranță
atunci când le fac.
12:25
Why elsealtfel mightar putea people supporta sustine prohibitioninterzicerea?
298
733591
2299
De ce altceva oamenii
ar putea susține interdicția?
12:28
As a feministfeministă, I know
that the sexsex industryindustrie is a siteteren
299
736787
3366
Ca feministă, știu
că industria sexului e locul
12:32
of deeplyprofund entrenchedadânc înrădăcinată socialsocial inequalityinegalitate.
300
740177
2880
inegalității sociale profund înrădăcinate.
Cert este că majoritatea cumpărătorilor
de sex sunt bărbați cu bani,
12:35
It's a factfapt that mostcel mai buyerscumparatori of sexsex
are menbărbați with moneybani,
301
743081
3052
12:38
and mostcel mai sellersvânzători are womenfemei withoutfără.
302
746157
2291
iar majoritatea vânzătorilor
sunt femei fără bani.
12:40
You can agreede acord with all that -- I do --
303
748472
2300
Credeți-mă pe cuvânt... eu o fac,
12:43
and still think prohibitioninterzicerea
is a terribleteribil policypolitică.
304
751391
2711
și încă cred că interdicția
este o politică teribilă.
12:46
In a better, more equalegal worldlume,
305
754783
2138
Într-o lume mai bună, mai egală,
12:48
maybe there would be fardeparte fewermai putine
people sellingde vânzare sexsex to survivesupravieţui,
306
756945
3628
poate ar fi mult mai puțini oameni
care vând sex pentru a supraviețui,
12:52
but you can't simplypur şi simplu legislatelegifera
a better worldlume into existenceexistenţă.
307
760597
3611
dar nu poți pur și simplu să legiferezi
o lume mai bună în existență.
Dacă cineva trebuie să vândă sex
pentru că este sărac,
12:56
If someonecineva needsare nevoie to sellvinde sexsex
because they're poorsărac
308
764232
2486
12:58
or because they're homelessfără adăpost
309
766742
1442
că este fără adăpost
13:00
or because they're undocumentedfără forme legale
and they can't find legallegal work,
310
768208
3142
sau pentru că nu are acte
și nu poate munci legal,
13:03
takingluare away that optionopțiune
doesn't make them any lessMai puțin poorsărac
311
771374
3555
eliminarea acestei opțiuni
nu-l face mai puțin sărac,
13:06
or housecasă them
312
774953
1623
nu le dă o casă
13:08
or changeSchimbare theiral lor immigrationimigrare statusstare.
313
776600
1953
sau nu le schimbă statutul de imigrant.
13:10
People worryface griji that sellingde vânzare
sexsex is degradingdegradante.
314
778577
2531
Oamenii se îngrijorează
că vânzarea sexului este degradantă.
13:13
AskCere yourselftu: is it more degradingdegradante
than going hungryflămând
315
781634
2679
Întrebați-vă: este mai degradant
decât să-ți fie foame
13:16
or seeingvedere your childrencopii go hungryflămând?
316
784926
1927
sau să-ți vezi copiii înfometați?
Nu există niciun apel care să interzică
bogaților să angajeze bone
13:19
There's no call to baninterzice richbogat people
from hiringangajare nanniesBone
317
787366
3004
13:22
or gettingobtinerea manicuresManichiură,
318
790394
1253
sau să-și facă manichiura,
13:23
even thoughdeşi mostcel mai of the people
doing that labormuncă are poorsărac, migrantmigrator womenfemei.
319
791671
3626
chiar dacă majoritatea oamenilor care fac
acea muncă sunt femei sărace imigrante.
13:27
It's the factfapt of poorsărac migrantmigrator womenfemei
sellingde vânzare sexsex specificallyspecific
320
795321
4144
Faptul că femeile imigrante sărace
vând sex
e ceea ce face unele feministe
să se simtă inconfortabil.
13:31
that has some feministsfeministele uncomfortableincomod.
321
799489
2305
13:34
And I can understanda intelege
322
802481
1153
Și pot înțelege
13:35
why the sexsex industryindustrie provokesprovoacă
strongputernic feelingssentimente.
323
803658
2725
de ce industria sexului
provoacă sentimente puternice.
13:38
People have all kindstipuri
of complicatedcomplicat feelingssentimente
324
806407
3023
Oamenii au tot felul
de sentimente complicate
13:41
when it comesvine to sexsex.
325
809454
1459
când vine vorba de sex.
13:43
But we can't make policypolitică
on the basisbază of meredoar feelingssentimente,
326
811546
3245
Dar nu putem face politică
pe baza unor simple sentimente,
13:46
especiallyin mod deosebit not over
the headsCapete of the people
327
814815
2062
mai ales nu peste capul oamenilor
13:48
actuallyde fapt effectedefectuate by those policiespolitici.
328
816901
1738
efectiv afectați de aceste politici.
13:50
If we get fixatedcaptivați on
the abolitioneliminarea of sexsex work,
329
818663
2619
Dacă avem o fixație cu privire
la abolirea muncii sexuale,
13:53
we endSfârşit up worryingîngrijorătoare more
about a particularspecial manifestationmanifestare
330
821306
2664
sfârșim preocupându-ne
mai mult de o anumită manifestare
13:55
of gendergen inequalityinegalitate,
331
823994
1413
a inegalității sexuale,
13:57
rathermai degraba than about the underlyingcare stau la baza causescauze.
332
825431
2322
decât despre cauzele care stau la baza ei.
14:00
People get really hungspânzurat up on the questionîntrebare,
333
828333
2431
Oamenii sunt cu adevărat
agățați de întrebarea:
14:02
"Well, would you want
your daughterfiică doing it?"
334
830788
2468
„Ei bine, ai vrea ca fiica ta să o facă?”
14:05
That's the wronggresit questionîntrebare.
335
833280
1510
Aceasta este întrebarea greșită.
14:07
InsteadÎn schimb, imagineimagina she is doing it.
336
835217
2668
În schimb, imaginați-vă că o face.
14:10
How safesigur is she at work tonightastă seară?
337
838542
1864
Cât de sigură este ea
la serviciu în noaptea asta?
14:13
Why isn't she safermai sigur?
338
841155
1529
De ce nu este mai în siguranță?
14:16
So we'vene-am lookedprivit at fulldeplin criminalizationincriminarea,
339
844497
2921
Deci ne-am uitat la incriminarea completă,
14:19
partialparțial criminalizationincriminarea,
the SwedishSuedeză or NordicNordic ModelModelul
340
847442
3003
incriminarea parțială,
modelul suedez sau nordic
14:22
and legalizationlegalizare,
341
850469
1190
și legalizarea,
14:23
and how they all causecauza harmdăuna.
342
851683
1652
și cum toate acestea fac rău.
14:25
Something I never hearauzi askedîntrebă is:
343
853359
2952
Ceva ce nu am auzit niciodată este:
14:28
"What do sexsex workersmuncitorii want?"
344
856839
1670
„Ce vor lucrătorii sexuali?”
14:31
After all, we're the onescele
mostcel mai affectedafectat by these lawslegii.
345
859573
2668
Până la urmă, noi suntem
cei mai afectați de aceste legi.
14:35
NewNoi ZealandZeelandă decriminalizeddecriminalizată
sexsex work in 2003.
346
863115
2880
Noua Zeelandă a dezincriminat
munca sexuală în 2003.
14:38
It's crucialcrucial to remembertine minte
347
866532
1901
Este crucial să ne amintim
14:40
that decriminalizationDezincriminarea and legalizationlegalizare
are not the samela fel thing.
348
868457
3451
că dezincriminarea şi legalizarea
nu sunt același lucru.
14:43
DecriminalizationDezincriminarea meansmijloace
the removalîndepărtare of lawslegii
349
871932
2885
Dezincriminarea înseamnă
înlăturarea legilor
care pedepsesc orice
e legat de industria sexului,
14:46
that punitivelyîn mod punitiv targetţintă the sexsex industryindustrie,
350
874841
2043
14:48
insteadin schimb treatingtratare sexsex work
much like any other kinddrăguț of work.
351
876908
3422
în loc să trateze munca sexuală
ca orice alt tip de muncă.
În Noua Zeelandă, oamenii
pot lucra împreună pentru siguranță,
14:52
In NewNoi ZealandZeelandă, people
can work togetherîmpreună for safetySiguranță,
352
880354
2813
14:55
and employersangajatori of sexsex workersmuncitorii
are accountableresponsabil to the statestat.
353
883191
2753
iar angajatorii lucrătorilor sexuali
răspund în fața statului.
14:57
A sexsex workermuncitor can refuserefuza
to see a clientclient at any time,
354
885968
2683
Un lucrător sexual poate refuza
să vadă un client oricând,
15:00
for any reasonmotiv,
355
888675
1460
pentru orice motiv,
15:02
and 96 percentla sută of streetstradă workersmuncitorii
356
890159
2474
și 96% dintre lucrătorii stradali
15:04
reportraport that they feel the lawlege
protectsprotejează theiral lor rightsdrepturile.
357
892657
3141
raportează că simt că legea
le protejează drepturile.
15:07
NewNoi ZealandZeelandă hasn'tnu are actuallyde fapt
seenvăzut an increasecrește
358
895822
2094
Noua Zeelandă nu a înregistrat o creștere
15:09
in the amountCantitate of people doing sexsex work,
359
897940
2111
a numărului de persoane
care fac muncă sexuală,
15:12
but decriminalizingdezincriminarea it
has madefăcut it a lot safermai sigur.
360
900075
2624
dar dezincriminarea
a făcut-o mult mai sigură.
15:15
But the lessonlecţie from NewNoi ZealandZeelandă
361
903274
1577
Dar lecția din Noua Zeelandă
15:16
isn't just that its particularspecial
legislationlegislație is good,
362
904875
2397
nu e doar că legislația ei este bună,
15:19
but that cruciallycrucial,
363
907296
1151
dar cel mai important,
15:20
it was writtenscris in collaborationcolaborare
with sexsex workersmuncitorii;
364
908471
2319
a fost scrisă în colaborare
cu lucrătorii sexuali:
15:22
namelyși anume, the NewNoi ZealandZeelandă
Prostitutes'Prostituate CollectiveColective.
365
910814
2309
cu Colectivul Prostituatelor
din Noua Zeelandă.
Când a fost vorba
de a face munca sexuală mai sigură,
15:25
When it camea venit to makingluare sexsex work safermai sigur,
366
913147
2329
15:27
they were readygata to hearauzi it straightdrept
from sexsex workersmuncitorii themselvesînșiși.
367
915500
3189
au fost gata să o audă
direct de la lucrătorii sexuali înșiși.
În Marea Britanie,
15:31
Here in the UKMAREA BRITANIE,
368
919251
1150
eu fac parte din grupuri
ale lucrătorilor sexuali,
15:32
I'm partparte of sexsex worker-ledlucrător-condus groupsGrupuri
like the Sexsex WorkerLucrător OpenDeschis UniversityUniversitatea
369
920425
3418
ca Sex Worker Open University
și English Collective of Prostitutes.
15:35
and the EnglishEngleză CollectiveColective of ProstitutesProstituate.
370
923867
2095
Și facem parte dintr-o mișcare globală
15:37
And we formformă partparte of a globalglobal movementcirculaţie
371
925986
1795
15:39
demandingcerând decriminalizationDezincriminarea
and self-determinationauto-determinare.
372
927805
3460
ce solicită dezincriminarea
și autodeterminarea.
15:43
The universaluniversal symbolsimbol of our movementcirculaţie
is the redroșu umbrellaumbrelă.
373
931653
2740
Simbolul universal al mișcării noastre
este umbrela roșie.
15:46
We're supportedsprijinit in our demandscereri
by globalglobal bodiesorganisme like UNAIDSUNAIDS,
374
934417
3101
Solicitările ne sunt susținute
de organisme globale precum UNAIDS,
15:49
the WorldLumea HealthSănătate OrganizationOrganizarea
375
937542
1600
Organizația Mondială a Sănătății
15:51
and AmnestyAmnesty InternationalInternational.
376
939166
1386
și Amnesty International.
15:52
But we need more alliesAliaţii.
377
940924
1838
Dar avem nevoie de mai mulți aliați.
15:55
If you careîngrijire about gendergen equalityegalitate
378
943181
2336
Dacă vă pasă de egalitatea sexuală
15:57
or povertysărăcie or migrationmigrațiune or publicpublic healthsănătate,
379
945541
2796
de sărăcie, migrație sau sănătate publică,
16:00
then sexsex workermuncitor rightsdrepturile mattermaterie to you.
380
948361
2504
atunci drepturile lucrătorului sexual
contează pentru voi.
16:03
Make spacespaţiu for us in your movementsmișcări.
381
951355
2023
Acordați-ne spațiu în mișcările voastre.
Asta înseamnă nu doar să ascultați
lucrătorii sexuali atunci când vorbim,
16:05
That meansmijloace not only listeningascultare
to sexsex workersmuncitorii when we speakvorbi
382
953402
3236
16:08
but amplifyingamplificare our voicesvoci.
383
956662
2001
ci să ne amplificați vocile.
16:11
ResistRezista those who silencetăcere us,
384
959219
2121
Să rezistați celor ce ne reduc la tăcere,
16:13
those who say that a prostituteprostituată
is eitherfie too victimizedvictime,
385
961364
3179
celor ce spun că o prostituată
este fie prea victimizată,
prea instabilă pentru a ști
ce este mai bine pentru ea însăși,
16:16
too damageddeteriorat to know
what's bestCel mai bun for herselfse,
386
964567
2646
16:19
or elsealtfel too privilegedprivilegiat
387
967237
1736
fie prea privilegiată
16:20
and too removedîndepărtat from realreal hardshipdificultăţi,
388
968997
2188
și de asemenea îndepărtată
de adevăratele greutăți,
16:23
not representativereprezentant of the millionsmilioane
of voicelessConsoană oclusivă victimsvictime.
389
971209
3380
nefiind reprezentativă
pentru milioanele de victime fără glas.
16:27
This distinctiondistincţie betweenîntre victimvictimă
and empoweredîmputernicit is imaginaryimaginar.
390
975709
4803
Această distincție între victimă
și împuternicit este imaginară.
16:32
It existsexistă purelypur to discreditdiscredita sexsex workersmuncitorii
391
980536
2453
Există doar pentru a discredita
lucrătorii sexuali
16:35
and make it easyuşor to ignoreignora us.
392
983013
1943
și a face mai ușoară ignorarea noastră.
16:37
No doubtîndoială manymulți of you work for a livingviaţă.
393
985819
2192
Fără îndoială, mulți dintre voi
lucrează pentru a trăi.
Ei bine, munca sexuală
este și ea muncă, de asemenea.
16:40
Well, sexsex work is work, too.
394
988560
1721
16:42
Just like you,
395
990877
1156
Exact ca și vouă,
unora ne plac meseriile noastre,
16:44
some of us like our jobslocuri de munca,
396
992057
1606
16:45
some of us hateură them.
397
993687
1401
alții le urâm.
16:47
UltimatelyÎn cele din urmă, mostcel mai of us
have mixedamestecat feelingssentimente.
398
995770
2643
În cele din urmă, majoritatea dintre noi
avem sentimente mixte.
16:51
But how we feel about our work
399
999238
2406
Dar ce simțim despre munca noastră
16:54
isn't the pointpunct.
400
1002566
1174
nu este important.
16:56
And how othersalții feel
about our work certainlycu siguranță isn't.
401
1004484
3018
Și ce simt alții despre munca noastră,
cu siguranță nu este.
17:00
What's importantimportant is that we have
the right to work safelyîn condiţii de siguranţă
402
1008373
2748
Important este că avem dreptul
să lucrăm în siguranță
17:03
and on our ownpropriu termstermeni.
403
1011145
1308
și în termenii noștri.
17:04
Sexsex workersmuncitorii are realreal people.
404
1012477
1875
Lucrătorii sexuali sunt oameni adevărați.
17:06
We'veNe-am had complicatedcomplicat experiencesexperiențe
405
1014823
2180
Am avut experiențe complicate
17:09
and complicatedcomplicat responsesrăspunsuri
to those experiencesexperiențe.
406
1017655
3055
și răspunsuri complicate
la aceste experiențe.
17:13
But our demandscereri are not complicatedcomplicat.
407
1021651
2776
Dar cererile noastre nu sunt complicate.
17:16
You can askcere expensivescump
escortsEscorte in NewNoi YorkYork CityCity,
408
1024451
2797
Puteți întreba
escortele scumpe din New York,
lucrătorii de bordel din Cambodgia,
lucrătorii stradali din Africa de Sud,
17:19
brothelbordel workersmuncitorii in CambodiaCambodgia,
streetstradă workersmuncitorii in SouthSud AfricaAfrica
409
1027272
2938
17:22
and everyfiecare girlfată on the rosterregistru
at my oldvechi jobloc de munca in SohoSoho,
410
1030234
3119
pe fiecare fată din lista
de la vechiul meu loc de muncă din Soho,
17:25
and they will all tell you the samela fel thing.
411
1033377
2340
și toate vă vor spune același lucru.
17:27
You can speakvorbi to millionsmilioane of sexsex workersmuncitorii
412
1035741
2241
Puteți vorbi cu milioane
de lucrători sexuali
și nenumărate organizații
de munca sexuală.
17:30
and countlessnenumărat sexsex work-ledconduse de muncă organizationsorganizații.
413
1038006
2457
Vrem dezincriminare totală
şi drepturi de muncă.
17:32
We want fulldeplin decriminalizationDezincriminarea
and labormuncă rightsdrepturile as workersmuncitorii.
414
1040487
3970
17:36
I'm just one sexsex workermuncitor
on the stageetapă todayastăzi,
415
1044985
2316
Sunt doar un lucrător sexual
pe scenă astăzi,
17:39
but I'm bringingaducere a messagemesaj
from all over the worldlume.
416
1047325
2570
dar transmit un mesaj
din toată lumea.
17:41
Thank you.
417
1049919
1168
Mulţumesc.
(Aplauze)
17:43
(ApplauseAplauze)
418
1051111
6373
Translated by Danut Vornicu
Reviewed by Mihaida Meila

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Juno Mac - Sex worker and activist
Juno Mac campaigns for better working conditions for sex workers by fighting criminalization and supporting public education projects around issues relating to sex worker rights.

Why you should listen

Juno Mac is a sex worker and activist with the Sex Worker Open University (SWOU), a sex worker-led collective with branches in London, Leeds and Glasgow. SWOU is focussed on advocacy, campaigning, cultural events and community support for sex workers.

Through their organizing, SWOU activists support each other through stigma and isolation, demand better working conditions by fighting criminalization and provide public education around issues relating to sex worker rights. Mac's activist work with SWOU has included delivering workshops in universities, political lobbying and campaigning, consulting with human rights organisations (including Amnesty International), appearances on radio and TV, and taking part in public panel discussions at festivals and conferences.

Mac has also curated an exhibition of sex worker art, contributed to magazines and a live storytelling night, facilitated skill-sharing and support spaces for fellow sex workers, and helped to organise SWOU's Open Conference of The Advancement of Sex Worker Rights 2015.

More profile about the speaker
Juno Mac | Speaker | TED.com