ABOUT THE SPEAKER
Juno Mac - Sex worker and activist
Juno Mac campaigns for better working conditions for sex workers by fighting criminalization and supporting public education projects around issues relating to sex worker rights.

Why you should listen

Juno Mac is a sex worker and activist with the Sex Worker Open University (SWOU), a sex worker-led collective with branches in London, Leeds and Glasgow. SWOU is focussed on advocacy, campaigning, cultural events and community support for sex workers.

Through their organizing, SWOU activists support each other through stigma and isolation, demand better working conditions by fighting criminalization and provide public education around issues relating to sex worker rights. Mac's activist work with SWOU has included delivering workshops in universities, political lobbying and campaigning, consulting with human rights organisations (including Amnesty International), appearances on radio and TV, and taking part in public panel discussions at festivals and conferences.

Mac has also curated an exhibition of sex worker art, contributed to magazines and a live storytelling night, facilitated skill-sharing and support spaces for fellow sex workers, and helped to organise SWOU's Open Conference of The Advancement of Sex Worker Rights 2015.

More profile about the speaker
Juno Mac | Speaker | TED.com
TEDxEastEnd

Juno Mac: The laws that sex workers really want

Toni Mac: Zakoni koje seksualne radnice zaista žele

Filmed:
2,637,979 views

Svi imaju mišljenje o zakonima koje treba donijeti o seksualnom radu (treba li ih ozakoniti, zabraniti ili čak oporezivati)... ali što same radnice misle da bi bilo najbolje? Aktivistica Toni Mac objašnjava četiri modela zakona koji se koriste diljem svijeta i pokazuje nam model za koji ona vjeruje da bi najbolje osiguravao seksualne radnice i nudio veće samoodređenje. "Ako vam je stalo do ravnopravnosti spolova ili siromaštva ili migracija ili javnog zdravlja, tada vam je stalo do prava seksualnih radnica", kaže ona. "Napravite mjesta za nas u svojim pokretima." (Teme za odrasle)
- Sex worker and activist
Juno Mac campaigns for better working conditions for sex workers by fighting criminalization and supporting public education projects around issues relating to sex worker rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to talk about sexseks for moneynovac.
0
776
2294
Želim razgovarati o seksu za novac.
00:15
I'm not like mostnajviše of the people
you'llvi ćete have heardčuo speakinggovor
1
3413
2770
Nisam kao većina ljudi
koju ste ikada čuli da govori
00:18
about prostitutionprostitucija before.
2
6207
1308
o prostituciji.
00:19
I'm not a policepolicija officerčasnik
or a socialsocijalni workerradnik.
3
7539
3060
Nisam policajka ili socijalna radnica.
00:23
I'm not an academicakademski,
a journalistnovinar or a politicianpolitičar.
4
11110
2727
Nisam znanstvenica,
novinarka ili političarka.
00:26
And as you'llvi ćete probablyvjerojatno have
pickedizabran up from Maryam'sMaryam's blurbpohvala,
5
14329
2748
I kao što ste vjerojatno
saznali od Maryam,
00:29
I'm not a nunkaluđerica, eitherili.
6
17101
1201
nisam ni časna sestra.
00:30
(LaughterSmijeh)
7
18326
1089
(Smijeh)
00:31
MostVećina of those people would tell you
that sellingprodaja sexseks is degradingponižavajuće;
8
19439
3968
Većina tih ljudi bi vam rekla
da je prodavanje seksa ponižavajuće,
00:35
that no one would ever chooseizabrati to do it;
9
23431
2135
da taj posao nitko ne bi odabrao,
00:37
that it's dangerousopasno;
womenžene get abusedzlostavljana and killedubijen.
10
25590
2854
da je opasno, žene zlostavljaju i ubijaju.
00:41
In factčinjenica, mostnajviše of those people would say,
11
29039
1927
Zapravo, većina tih ljudi bi rekla,
00:42
"There should be a lawzakon againstprotiv it!"
12
30990
1788
"To bi trebalo zakonom zabraniti!"
00:44
Maybe that soundszvukovi reasonablerazuman to you.
13
32802
2163
Možda vam to zvuči razborito.
00:47
It soundedzvučalo reasonablerazuman to me
untildo the closingzatvaranje monthsmjeseci of 2009,
14
35896
3912
Meni je zvučilo razborito
do posljednjih mjeseci 2009.,
00:51
when I was workingrad two dead-endslijepa ulica,
minimum-wageMinimalna plaća jobsposlovi.
15
39832
3181
kad sam radila dva slabo plaćena
posla bez mogućnosti napredovanja.
00:55
EverySvaki monthmjesec my wagesplaće would just
replenishnapuniti my overdraftprekoračenje.
16
43789
3259
Svaki mjesec bi moje plaće
samo pokrile minus.
00:59
I was exhaustediscrpljen and my life
was going nowherenigdje.
17
47072
2555
Bila sam iscrpljena,
a moj život nije napredovao.
01:02
Like manymnogi othersdrugi before me,
18
50124
1909
Kao mnoge druge prije mene,
01:04
I decidedodlučio sexseks for moneynovac
was a better optionopcija.
19
52057
2393
odlučila sam da je seks za novac
bolja opcija.
01:07
Now don't get me wrongpogrešno --
20
55203
1238
Nemojte me krivo shvatiti --
01:08
I would have lovedvoljen
to have wonwon the lotterylutrija insteadumjesto.
21
56465
2407
radije bih da sam dobila na lutriji.
01:10
But it wasn'tnije going
to happendogoditi se anytimebilo kada soonuskoro,
22
58896
2095
Ali to se ne bi uskoro dogodilo,
01:13
and my rentnajam neededpotreban payingplaćati.
23
61015
1410
a trebalo je platiti stanarinu.
01:14
So I signedpotpisan up for my first
shiftsmjena in a brothelJavna kuća.
24
62832
2521
Stoga sam se prijavila
za svoju prvu smjenu u bordelu.
01:18
In the yearsgodina that have passedprošao,
25
66255
1765
U godinama koje su prošle,
01:20
I've had a lot of time to think.
26
68044
1834
imala sam vremena za razmišljanje.
01:22
I've reconsideredrazmotriti the ideasideje
I oncejednom had about prostitutionprostitucija.
27
70296
3621
Promislila sam o idejama
koje sam nekoć imala o prostituciji.
01:25
I've givendan a lot of thought to consentpristanak
28
73941
1905
Pomno sam razmislila o pristanku
01:27
and the naturepriroda of work underpod capitalismkapitalizam.
29
75870
2229
i prirodi rada u kapitalizmu.
01:30
I've thought about genderrod inequalitynejednakost
30
78552
1786
Razmišljala sam o
neravnopravnost spolova
01:32
and the sexualseksualan and reproductivereproduktivni
laborrad of womenžene.
31
80362
2516
i seksualnom i reproduktivnom radu žena.
01:35
I've experiencediskusan exploitationeksploatacija
and violencenasilje at work.
32
83497
3187
Iskusila sam iskorištavanje
i nasilje na poslu.
01:39
I've thought about what's neededpotreban
33
87142
1575
Razmišljala sam što je potrebno
01:40
to protectzaštititi other sexseks workersradnici
from these things.
34
88741
2230
da se seksualne radnice
zaštite od tih stvari.
01:42
Maybe you've thought about them, too.
35
90995
2109
Možda ste i vi razmišljali o tome.
01:45
In this talk,
36
93128
1157
U ovom govoru,
01:46
I'll take you throughkroz
the fourčetiri mainglavni legalpravni approachespristupi
37
94309
2469
provest ću vas kroz
četiri glavna zakonska pristupa
01:48
appliedprimijenjen to sexseks work throughoutkroz the worldsvijet,
38
96802
1984
koja se primjenjuju na
seksualni rad u svijetu,
01:50
and explainobjasniti why they don't work;
39
98810
1563
i objasniti zašto ne djeluju,
01:52
why prohibitingzabrane the sexseks industryindustrija
actuallyzapravo exacerbatespogoršava everysvaki harmšteta
40
100397
3158
zašto zabranjivanje seksualne industrije
zapravo pogoršava povrede
01:55
that sexseks workersradnici are vulnerableranjiv to.
41
103579
1910
kojima su seksualne radnice podložne.
01:58
Then I'm going tell you about what we,
as sexseks workersradnici, actuallyzapravo want.
42
106122
4356
Zatim ću vam reći što mi,
seksualne radnice, zaista želimo.
02:03
The first approachpristup
is fullpuni criminalizationkriminalizacije.
43
111508
3033
Prvi pristup je potpuna kriminalizacija.
02:06
HalfPola the worldsvijet,
44
114926
1150
Pola svijeta,
02:08
includinguključujući RussiaRusija, SouthJug AfricaAfrika
and mostnajviše of the US,
45
116100
2494
uključujući Rusiju, Južnu Afriku
i većinu SAD-a,
02:10
regulatesregulira sexseks work by criminalizingkriminaliziranje
everyonesvatko involvedumiješan.
46
118618
2927
regulira seksualni rad
kriminalizirajući sve uključene.
02:13
So that's sellerProdavatelj, buyerKupac and thirdtreći partiesstranke.
47
121569
3128
To su prodavač, kupac i treće strane.
02:16
LawmakersZakonodavci in these countrieszemlje
apparentlyočigledno hopenada
48
124721
2085
Zakonodavci ovih zemalja se valjda nadaju
02:18
that the fearstrah of gettinguzimajući arresteduhićen
will deterodvratiti people from sellingprodaja sexseks.
49
126830
3872
da će strah od uhićenja
odvratiti ljude od prodavanja seksa.
02:22
But if you're forcedprisiljeni to chooseizabrati
betweenizmeđu obeyingpoštivanje the lawzakon
50
130726
2552
Ali ako ste prisiljeni birati
između poštivanja zakona
02:25
and feedinghranjenje yourselfsami or your familyobitelj,
51
133302
1984
i prehranjivanja sebe ili obitelji,
02:27
you're going to do the work anywayu svakom slučaju,
52
135310
1777
radit ćete to svakako,
02:29
and take the riskrizik.
53
137111
1435
i riskirati.
02:30
CriminalizationKriminalizacije is a trapzamka.
54
138570
1917
Kriminalizacija je zamka.
02:32
It's hardteško to get a conventionalkonvencionalne jobposao
when you have a criminalkriminalac recordsnimiti.
55
140938
3647
Teško je dobiti uobičajeni posao
kad imate policijski dosje.
02:36
PotentialPotencijalni employersposlodavci won'tnavika hirenajam you.
56
144609
1996
Potencijalni poslodavci
vas neće zaposliti.
02:38
AssumingPod pretpostavkom da you still need moneynovac,
57
146995
1430
Ako još uvijek trebate novac,
02:40
you'llvi ćete stayboravak in the more flexiblefleksibilno,
informalneformalan economyEkonomija.
58
148449
2791
ostat ćete u fleksibilnijoj,
neformalnijoj privredi.
02:43
The lawzakon forcessnaga you to keep sellingprodaja sexseks,
59
151264
2512
Zakon vas tjera da i dalje prodajete seks,
02:45
whichkoji is the exacttočno oppositesuprotan
of its intendednamijenjen effectposljedica.
60
153800
2951
što je upravo suprotno
od njegovog željenog učinka
02:49
BeingSe criminalizedzemalja leaveslišće you exposedizložen
to mistreatmentmaltretiranje by the statedržava itselfsebe.
61
157433
4111
Kad ste kriminalizirani,
i sama država vas može maltretirati.
02:53
In manymnogi placesmjesta you maysvibanj be coercedprisilno
into payingplaćati a bribemito
62
161568
2765
Na mnogim mjestima mogu vas prisiliti
da platite mito
02:56
or even into havingima sexseks
with a policepolicija officerčasnik
63
164357
2355
ili imate seksualni odnos s policajcem
02:58
to avoidIzbjegavajte arrestuhapsiti.
64
166736
1189
da izbjegnete uhićenje.
03:00
PolicePolicija and prisonzatvor guardsČuvari
in CambodiaKambodža, for exampleprimjer,
65
168432
2928
Dokumentirano je da su
policajci i zatvorski čuvari u Kambodži
03:03
have been documenteddokumentirati
subjectingpodvrgavanju sexseks workersradnici
66
171384
2024
podvrgavali seksualne radnike
03:05
to what can only be describedopisan as torturemučenje:
67
173432
2289
onome što se može opisati
samo kao mučenje:
03:07
threatsprijetnje at gunpointpištoljem,
68
175745
1151
prijetnje vatrenim oružjem,
03:08
beatingsprebijanja, electricelektrični shocksšokova, rapesilovanje
69
176920
2792
batine, elektrošokovi, silovanje
03:11
and denialporicanje of foodhrana.
70
179736
1440
i uskraćivanje hrane.
03:13
AnotherJoš jedan worryingzabrinjavajući thing:
71
181633
1680
Druga zabrinjavajuća stvar:
03:15
if you're sellingprodaja sexseks in placesmjesta
like KenyaKenija, SouthJug AfricaAfrika or NewNovi YorkYork,
72
183337
4399
ako prodajete seks u Keniji,
Južnoj Africi ili New Yorku,
03:19
a policepolicija officerčasnik can arrestuhapsiti you
if you're caughtzatečen carryingnošenje condomsKondomi,
73
187760
3696
policajac vas može uhititi
ako vas uhvati da nosite kondome,
03:23
because condomsKondomi can legallypravno be used
as evidencedokaz that you're sellingprodaja sexseks.
74
191480
4002
jer se kondomi mogu iskoristiti
kao dokaz da prodajete seks.
03:27
ObviouslyOčito, this increasespovećava HIVHIV-A riskrizik.
75
195506
2442
Očigledno, to povećava rizik od HIV-a.
03:29
ImagineZamislite knowingpoznavanje if you're busteduhvaćen
carryingnošenje condomsKondomi,
76
197972
2460
Zamislite da znate,
ako vas uhvate s kondomima,
03:32
it'llto će be used againstprotiv you.
77
200456
1854
da će ih iskoristiti protiv vas.
03:34
It's a prettyprilično strongjak incentivepoticaj
to leavenapustiti them at home, right?
78
202334
3002
To je prilično jak razlog
da ih ostavite kod kuće, zar ne?
03:37
SexSeks workersradnici workingrad in these placesmjesta
are forcedprisiljeni to make a toughtvrd choiceizbor
79
205360
3306
Seksualne radnice na tim mjestima
prisiljene su na težak izbor
03:40
betweenizmeđu riskingriskirajući arrestuhapsiti
or havingima riskyrizičan sexseks.
80
208690
2761
između riskiranja uhićenja
ili rizičnog seksa.
03:44
What would you chooseizabrati?
81
212033
1331
Što biste vi izabrali?
03:45
Would you packpaket condomsKondomi to go to work?
82
213770
2158
Biste li nosili kondome na posao?
03:48
How about if you're worriedzabrinut
83
216447
1302
Što ako ste zabrinuti
03:49
the policepolicija officerčasnik would rapesilovanje you
when he got you in the vankombi?
84
217773
2965
da će vas policajac silovati
kad uđete u kombi?
03:53
The seconddrugi approachpristup to regulatingkojim se uređuje
sexseks work seenvidio in these countrieszemlje
85
221285
3523
Drugi pristup reguliranju seksualnog
rada koji vidimo u tim zemljama je
03:56
is partialparcijalan criminalizationkriminalizacije,
86
224832
1392
djelomična kriminalizacija,
03:58
where the buyingkupovina and sellingprodaja
of sexseks are legalpravni,
87
226248
2552
pri kojoj je kupovanje i prodavanje
seksa legalno,
04:00
but surroundingokolni activitiesdjelatnost,
88
228824
1295
ali okolne aktivnosti,
04:02
like brothel-keepingbordel-čuvanje or solicitingtraženja
on the streetulica, are bannedzabranjen.
89
230143
3212
voditi bordel ili tražiti klijente
na ulici, su zabranjene.
04:05
LawsZakoni like these --
90
233862
1160
Ovakvi zakoni --
04:07
we have them in the UKVELIKA BRITANIJA and in FranceFrancuska --
91
235046
1889
imamo ih u UK i u Francuskoj --
04:08
essentiallyu srži say to us sexseks workersradnici,
92
236959
1658
poručuju seksualnim radnicama,
04:10
"Hey, we don't mindum you sellingprodaja sexseks,
93
238641
1818
"Hej, ne smeta nam što prodajete seks,
04:12
just make sure it's doneučinio
behindiza closedzatvoreno doorsvrata
94
240483
2087
ali se pobrinite da ste
iza zatvorenih vrata
04:14
and all alonesam."
95
242594
1487
i potpuno same."
04:16
And brothel-keepingbordel-čuvanje, by the way,
96
244105
1785
A vođenje bordela, usput,
04:17
is defineddefiniran as just two or more
sexseks workersradnici workingrad togetherzajedno.
97
245914
3039
određeno je kao dvije ili više
seksualne radnice koje surađuju.
04:20
MakingStvaranje that illegalnezakonit meanssredstva
that manymnogi of us work alonesam,
98
248977
2833
Ako je to ilegalno, znači
da mnoge od nas rade same,
04:23
whichkoji obviouslyočito makesmarke us
vulnerableranjiv to violentnasilan offendersprijestupnika.
99
251834
2823
što nas očigledno čini ranjivima
na nasilne prijestupnike.
04:26
But we're alsotakođer vulnerableranjiv
100
254681
1230
Ali smo također ranjive
04:27
if we chooseizabrati to breakpauza the lawzakon
by workingrad togetherzajedno.
101
255935
2663
ako odlučimo prekršiti zakon
i raditi zajedno.
04:31
A couplepar of yearsgodina agoprije,
102
259429
1150
Prije nekoliko godina,
04:32
a friendprijatelj of minerudnik was nervousživčani
after she was attackednapadnut at work,
103
260603
2869
prijateljica je bila uzrujana
nakon što je napadnuta na poslu,
04:35
so I said that she could see her clientsklijenti
from my placemjesto for a while.
104
263496
3689
pa sam joj rekla da se neko vrijeme
može nalaziti s klijentima kod mene.
04:39
DuringTijekom that time,
105
267209
1222
U tom razdoblju,
04:40
we had anotherjoš guy turnskretanje nastygadan.
106
268455
1932
još je jedan čovjek postao neugodan.
04:42
I told the guy to leavenapustiti
or I'd call the policepolicija.
107
270411
2728
Rekla sam mu da ode ili ću zvati policiju.
04:45
And he lookedgledao at the two of us and said,
108
273163
2591
On nas je pogledao i rekao,
04:47
"You girlsdjevojke can't call the copspolicajci.
109
275778
2110
"Ne možete vi zvati policiju.
04:49
You're workingrad togetherzajedno,
this placemjesto is illegalnezakonit."
110
277912
2748
Radite zajedno, ovo mjesto je ilegalno."
04:52
He was right.
111
280684
1163
Bio je u pravu.
04:53
He eventuallyeventualno left
withoutbez gettinguzimajući physicallytjelesno violentnasilan,
112
281871
2583
Na kraju je otišao,
a da nije postao fizički nasilan,
04:56
but the knowledgeznanje
that we were breakinglom the lawzakon
113
284478
2224
ali znanje da mi kršimo zakon
04:58
empoweredovlašten that man to threatenprijete us.
114
286726
1690
osnažilo ga je da nam prijeti.
05:00
He feltosjećala confidentuvjeren he'don bi get away with it.
115
288440
2001
Bio je uvjeren da će se izvući s tim.
05:02
The prohibitionzabrana of streetulica prostitutionprostitucija
alsotakođer causesuzroci more harmšteta
116
290829
2915
Zabrana ulične prostitucije
također uzrokuje više štete
05:05
than it preventssprječava.
117
293768
1152
nego što spriječi.
05:06
FirstlyPrije svega, to avoidIzbjegavajte gettinguzimajući arresteduhićen,
118
294944
1992
Prvo, kako bi izbjegli uhićenje,
05:08
streetulica workersradnici take risksrizici
to avoidIzbjegavajte detectionotkrivanje,
119
296960
2263
radnice na ulici riskiraju
da ne budu viđene,
05:11
and that meanssredstva workingrad alonesam
120
299247
1363
a to znači da rade same
05:12
or in isolatedizolirani locationslokacije like darkmrak forestsšume
121
300634
2035
ili na osamljenim mjestima,
kao mračnim šumama
05:14
where they're vulnerableranjiv to attacknapad.
122
302693
2052
na kojima su izloženije napadima.
05:16
If you're caughtzatečen sellingprodaja sexseks outdoorsvani,
123
304769
1897
Ako vas uhvate da prodajete seks vani,
05:18
you payplatiti a fine.
124
306690
1218
platite kaznu.
05:20
How do you payplatiti that fine
withoutbez going back to the streetsulice?
125
308353
2799
Kako ćete platiti tu kaznu,
a da se ne vratite na ulicu?
05:23
It was the need for moneynovac
that saw you in the streetsulice
126
311176
2547
Upravo vas je
potreba za novcem
05:25
in the first placemjesto.
127
313747
1151
poslala na ulice.
05:26
And so the finesnovčane kazne stackstog up,
128
314922
1523
I tako se kazne nagomilaju,
05:28
and you're caughtzatečen in a viciouszačarani cycleciklus
129
316469
1738
a vi ste zapeli u okrutan krug
05:30
of sellingprodaja sexseks to payplatiti the finesnovčane kazne
you got for sellingprodaja sexseks.
130
318231
3360
prodavanja seksa da platite kazne
koje ste dobili za prodavanje seksa.
05:34
Let me tell you about MarianaMariana PopaPopa
who workedradio in RedbridgeRedrigea, EastIstok LondonLondon.
131
322170
3722
Da vam ispričam o Mariani Popa,
koja je radila u Redbridgu, istočni London.
05:37
The streetulica workersradnici on her patchzakrpa
would normallynormalno wait for clientsklijenti in groupsgrupe
132
325916
3527
Ulične radnice iz njezinog kvarta
su obično u grupama čekale klijente
05:41
for safetysigurnosni in numbersbrojevi
133
329467
1296
zbog sigurnosti u grupi
05:42
and to warnupozoriti eachsvaki other about how
to avoidIzbjegavajte dangerousopasno guys.
134
330787
2943
i kako bi upozorile jedna drugu
kako da izbjegnu opasne momke.
05:46
But duringza vrijeme a policepolicija crackdownstrože kažnjavanje
on sexseks workersradnici and theirnjihov clientsklijenti,
135
334142
3668
Ali tijekom strožih policijskih mjera
prema seksualnim radnicama i klijentima,
05:49
she was forcedprisiljeni to work alonesam
to avoidIzbjegavajte beingbiće arresteduhićen.
136
337834
2980
bila je prisiljena raditi sama
kako ne bi bila uhićena.
05:53
She was stabbedizbo to deathsmrt
in the earlyrano hourssati of OctoberTravanj 29, 2013.
137
341446
4042
Nasmrt je izbodena u ranim jutarnjim
satima 29. listopada 2013. godine.
05:58
She had been workingrad laterkasnije than usualuobičajen
138
346009
1805
Radila je kasnije nego inače
05:59
to try to payplatiti off a fine
she had receivedprimljen for solicitingtraženja.
139
347838
3054
da plati kaznu koju je dobila
za traženje mušterija.
06:03
So if criminalizingkriminaliziranje
sexseks workersradnici hurtsboli them,
140
351994
2735
Ako kriminaliziranjem
seksualnih radnica njima škodimo,
06:06
why not just criminalizeinkriminirati
the people who buykupiti sexseks?
141
354753
2786
zašto ne kriminaliziramo samo
ljude koji kupuju seks?
06:09
This is the aimcilj of the thirdtreći approachpristup
142
357854
1838
To je cilj trećeg pristupa
06:11
I want to talk about --
143
359716
1158
o kojem bih govorila --
06:12
the Swedishšvedski or NordicNordijske
modelmodel of sex-workseksualni rad lawzakon.
144
360898
2088
Švedski ili Nordijski model
zakona o seksualnom radu.
06:15
The ideaideja behindiza this lawzakon
145
363010
1227
Zamisao iza ovog zakona
06:16
is that sellingprodaja sexseks
is intrinsicallyintrinzično harmfulštetan
146
364261
2463
jest da je prodavanje seksa
istinski štetno
06:18
and so you're, in factčinjenica, helpingpomoć
sexseks workersradnici by removinguklanjanje the optionopcija.
147
366748
3502
i da seksualnim radnicima
pomažete ukidanjem te mogućnosti.
06:22
DespiteUnatoč growingrastući supportpodrška
148
370839
1163
Unatoč rastućoj podršci
06:24
for what's oftenčesto describedopisan
as the "endkraj demandzahtijevajte" approachpristup,
149
372026
2682
za ono što se često opisuje kao
pristup "kraj potražnji",
06:26
there's no evidencedokaz that it worksdjela.
150
374732
1643
nema dokaza da je učinkovit.
06:28
There's just as much prostitutionprostitucija
in SwedenŠvedska as there was before.
151
376399
3339
U Švedskoj je prostitucija
jednako učestala kao i prije.
06:31
Why mightmoć that be?
152
379762
1416
Zašto je to tako?
06:34
It's because people sellingprodaja sexseks
153
382039
1528
Jer osobe koje prodaju seks
06:35
oftenčesto don't have other optionsopcije for incomeprihod.
154
383591
2116
često nemaju druge mogućnosti prihoda.
06:37
If you need that moneynovac,
155
385731
1152
Ako trebate taj novac,
06:38
the only effectposljedica that a droppad
in businessPoslovni is going have
156
386907
2482
jedini učinak koji će imati
pad u poslovanju
06:41
is to forcesila you to lowerdonji your pricescijene
157
389413
1725
je što ćete morati sniziti cijene
06:43
or offerponuda more riskyrizičan sexualseksualan servicesusluge.
158
391162
2405
ili ponuditi riskantnije seksualne usluge.
06:45
If you need to find more clientsklijenti,
159
393591
1573
Ako vam treba više klijenata,
06:47
you mightmoć seektražiti the help of a managermenadžer.
160
395188
1798
možda ćete potražiti pomoć menadžera.
06:49
So you see, ratherradije than puttingstavljanje a stop
161
397010
1980
Stoga vidite, umjesto da prekinete
06:51
to what's oftenčesto descrieddescried as pimpingsvodnik,
162
399014
1833
ono što se inače zove svodništvo,
06:52
a lawzakon like this actuallyzapravo givesdaje oxygenkisik
163
400871
2020
ovakav zakon potiče nastanak
06:54
to potentiallypotencijalno abusiveuvredljiv thirdtreći partiesstranke.
164
402915
2036
potencijalno nasilne treće strane.
06:57
To keep safesef in my work,
165
405606
1813
Kako bih ostala sigurna u svom poslu,
06:59
I try not to take bookingsrezervacije from someonenetko
166
407443
1893
nastojim ne uzimati ponude od nekoga
07:01
who callspozivi me from a withheldzadržano numberbroj.
167
409360
1750
tko me zove sa skrivenog broja.
07:03
If it's a home or a hotelhotel visitposjetiti,
168
411134
1925
Ako je posjet u kući ili u hotelu,
07:05
I try to get a fullpuni nameime and detailsdetalji.
169
413083
2169
nastojim saznati puno ime i detalje.
07:07
If I workedradio underpod the Swedishšvedski modelmodel,
170
415703
2127
Kad bih radila po Švedskom modelu,
07:09
a clientklijent would be too scaredprestrašen
to give me that informationinformacija.
171
417854
2698
klijent bi se previše bojao
dati mi te podatke.
07:12
I mightmoć have no other choiceizbor
172
420576
1438
Možda ne bih imala izbora
07:14
but to acceptprihvatiti a bookingrezervacija
from a man who is untraceableući u trag
173
422038
2951
nego prihvatiti ponudu čovjeka
kojem se ne može ući u trag
07:17
if he laterkasnije turnsokreti out to be violentnasilan.
174
425013
1937
ako se ispostavi da je nasilan.
07:19
If you need theirnjihov moneynovac,
175
427832
1215
Ako trebate njihov novac,
07:21
you need to protectzaštititi
your clientsklijenti from the policepolicija.
176
429071
2372
trebate zaštititi klijente od policije.
07:23
If you work outdoorsvani,
177
431467
1157
Ako radite vani,
07:24
that meanssredstva workingrad alonesam
or in isolatedizolirani locationslokacije,
178
432648
2563
to znači da radite sami ili
na osamljenim mjestima,
07:27
just as if you were criminalizedzemalja yourselfsami.
179
435235
2215
baš kao da se i kriminalizirate.
07:29
It mightmoć mean gettinguzimajući into carsautomobili quickerbrže,
180
437474
2586
Možda ćete brže ući u auto,
07:32
lessmanje negotiatingpregovarački time
meanssredstva snappuckanje decisionsodluke.
181
440084
2545
kraće pregovaranje znači brze odluke.
07:35
Is this guy dangerousopasno or just nervousživčani?
182
443015
2628
Je li on opasan ili samo nervozan?
07:38
Can you affordpriuštiti to take the riskrizik?
183
446142
1686
Možete li preuzeti taj rizik?
07:40
Can you affordpriuštiti not to?
184
448492
1646
Možete li ga odbiti?
07:43
Something I'm oftenčesto hearingsluh is,
185
451555
1489
Često čujem,
07:45
"ProstitutionProstitucija would be fine
186
453068
1328
"Prostitucija bi bila u redu
07:46
if we madenapravljen it legalpravni and regulatedregulirane it."
187
454420
2381
da je legaliziramo i reguliramo."
07:48
We call that approachpristup legalizationlegalizacija,
188
456825
1777
Taj pristup zovemo legalizacija,
07:50
and it's used by countrieszemlje
like the NetherlandsNizozemska, GermanyNjemačka
189
458626
2796
i koriste ga zemlje kao
Nizozemska, Njemačka
07:53
and NevadaNevada in the US.
190
461446
1592
i Nevada u SAD-u.
07:55
But it's not a great
modelmodel for humanljudski rightsprava.
191
463666
2097
Ali to nije dobar model za ljudska prava.
07:57
And in state-controlleddržavnih prostitutionprostitucija,
192
465787
1805
A u prostituciji pod kontrolom države,
07:59
commercialtrgovački sexseks can only happendogoditi se
193
467616
1563
komercijalni seks je moguć samo
08:01
in certainsiguran legally-designatedzakonski prostor za
areaspodručja or venuesprostorima,
194
469203
2293
u zakonski uređenim
područjima ili mjestima,
08:03
and sexseks workersradnici are madenapravljen to complybiti u skladu
with specialposeban restrictionsograničenja,
195
471520
2990
a seksualne radnice se pridržavaju
posebnim ograničenjima,
08:06
like registrationRegistracija
and forcedprisiljeni healthzdravlje checksprovjerava.
196
474534
2763
kao što su registracija
i prisilni zdravstveni pregledi.
08:10
RegulationUredbe soundszvukovi great on paperpapir,
197
478014
2149
Regulacija zvuči odlično na papiru,
08:12
but politicianspolitičari deliberatelynamjerno make
regulationregulacija around the sexseks industryindustrija
198
480187
3280
ali političari namjerno donose
odredbe oko seksualne industrije
08:15
expensiveskup and difficulttežak to complybiti u skladu with.
199
483491
2667
koje je skupo i teško poštivati.
08:18
It createsstvara a two-tiereddva kata systemsistem:
legalpravni and illegalnezakonit work.
200
486182
4344
To stvara dvoredni sustav:
legalni i ilegalni rad.
08:22
We sometimesponekad call it
"backdoorbackdoor criminalizationkriminalizacije."
201
490550
3002
Katkad to zovemo
"potajna kriminalizacija".
08:25
RichBogati, well-connectedDobro povezan brothelJavna kuća ownersvlasnici
can complybiti u skladu with the regulationspropisi,
202
493576
3421
Bogati, dobro povezani vlasnici bordela
mogu poštivati odredbe,
08:29
but more marginalizedmarginalizirane people
find those hoopsobruči
203
497021
2173
ali marginalizirani ljudi
08:31
impossiblenemoguće to jumpskok throughkroz.
204
499218
1954
teško nadilaze te prepreke.
08:33
And even if it's possiblemoguće in principlenačelo,
205
501196
1970
A čak i ako je to u načelu moguće,
08:35
gettinguzimajući a licenselicenca or properodgovarajuće venuemjesto održavanja
takes time and coststroškovi moneynovac.
206
503190
2985
dobivanje dozvole ili dobrog mjesta
zahtijeva vrijeme i novac.
08:38
It's not going to be an optionopcija
207
506199
1479
Neće biti opcija
08:39
for someonenetko who'stko je desperateočajan
and needspotrebe moneynovac tonightvečeras.
208
507702
2454
nekome tko je očajan
i treba novac večeras.
08:42
They mightmoć be a refugeeizbjeglica
or fleeingbježeći domesticdomaći abusezlostavljanje.
209
510180
3042
Možda su izbjeglice
ili bježe od obiteljskog nasilja.
08:45
In this two-tiereddva kata systemsistem,
210
513246
1539
U ovom dvorednom sustavu,
08:46
the mostnajviše vulnerableranjiv people
are forcedprisiljeni to work illegallynezakonito,
211
514809
3237
najranjiviji ljudi su prisiljeni
raditi ilegalno,
08:50
so they're still exposedizložen to all
the dangersopasnosti of criminalizationkriminalizacije
212
518070
3016
zato su i dalje izloženi
svim opasnostima kriminalizacije
08:53
I mentionedspominje earlierranije.
213
521110
1436
koje sam ranije spomenula.
08:54
So.
214
522570
1159
Dakle.
08:55
It's looking like all attemptspokušaji to controlkontrolirati
215
523753
2082
Čini se da svi pokušaji kontroliranja
08:57
or preventspriječiti sexseks work from happeningdogađa
216
525859
1682
ili sprječavanja seksualnog rada
08:59
makesmarke things more dangerousopasno
for people sellingprodaja sexseks.
217
527565
2731
čine okolnosti opasnije
za osobe koje prodaju seks.
09:02
FearStrah of lawzakon enforcementovrha makesmarke them
work alonesam in isolatedizolirani locationslokacije,
218
530682
3426
Strah od provođenja zakona tjera ih
da rade sami na osamljenim mjestima,
09:06
and allowsomogućuje clientsklijenti and even copspolicajci
219
534132
1707
i dozvoljava klijentima i policiji
09:07
to get abusiveuvredljiv in the knowledgeznanje
they'lloni će get away with it.
220
535863
2769
da postanu nasilni zbog spoznaje
da neće biti kažnjeni.
09:10
FinesNovčane kazne and criminalkriminalac recordsploče forcesila
people to keep sellingprodaja sexseks,
221
538656
3161
Kazne i policijski dosjei tjeraju ljude
da i dalje prodaju seks,
09:13
ratherradije than enablingomogućujući them to stop.
222
541841
1978
umjesto da im omogućuju da prestanu.
09:16
CrackdownsCrackdowns on buyerskupci drivepogon sellersProdavači
to take dangerousopasno risksrizici
223
544325
2777
Strože kazne za kupce tjeraju prodavače
na opasan rizik
09:19
and into the armsoružje
of potentiallypotencijalno abusiveuvredljiv managersmenadžeri.
224
547126
2337
i u ruke potencijalno nasilnih menadžera.
09:21
These lawszakoni alsotakođer reinforcepojačati stigmastigme
and hatredmržnja againstprotiv sexseks workersradnici.
225
549487
3767
Ovi zakoni pojačavaju stigmu i mržnju
prema seksualnim radnicama.
09:25
When FranceFrancuska temporarilyprivremeno broughtdonio in
the Swedishšvedski modelmodel two yearsgodina agoprije,
226
553278
3349
Kad je Francuska prije dvije godine
privremeno uvela švedski model
09:28
ordinaryobičan citizensgrađani tookuzeo it as a cuetak
227
556651
1975
obični građani su to shvatili kao znak
09:30
to startpočetak carryingnošenje out vigilanteOsvetnik attacksnapadi
228
558650
1951
za početak opreznih napada
09:32
againstprotiv people workingrad on the streetulica.
229
560625
2139
na ljude koji rade na ulici.
09:34
In SwedenŠvedska, opinionmišljenje surveysankete showpokazati
230
562788
1998
Ankete u Švedskoj su pokazale
09:36
that significantlyznačajno more people want
sexseks workersradnici to be arresteduhićen now
231
564810
3955
da puno veći broj ljudi želi
uhićenje seksualnih radnika sada
09:40
than before the lawzakon was broughtdonio in.
232
568789
1947
nego prije uvođenja tog zakona.
09:43
If prohibitionzabrana is this harmfulštetan,
233
571625
2122
Ako je zabrana ovoliko štetna,
09:45
you mightmoć askpitati, why it so popularpopularan?
234
573771
2182
možda se pitate, zašto je tako popularna?
09:48
FirstlyPrije svega, sexseks work is and always
has been a survivalopstanak strategystrategija
235
576832
2943
Prvo, seksualni rad jest i uvijek
će biti strategija preživljavanja
09:51
for all kindsvrste of unpopularnepopularne
minoritymanjina groupsgrupe:
236
579799
2908
za sve vrste
nepopularnih manjinskih skupina:
09:54
people of colorboja,
237
582731
1203
ne-bijelci,
09:55
migrantsmigranata,
238
583958
1151
migranti,
09:57
people with disabilitiesinvaliditetom,
239
585133
1224
osobe s invaliditetom,
09:58
LGBTQLGBTQ people,
240
586381
1195
LGBTQ osobe,
09:59
particularlynaročito transTrans womenžene.
241
587600
1697
osobito transseksualke.
10:01
These are the groupsgrupe mostnajviše heavilyteško profiledprofilirana
242
589924
2106
Ove skupine su najizdvojenije
10:04
and punishedkažnjen throughkroz prohibitionistprohibitionist lawzakon.
243
592054
2326
i kažnjene prohibicionističkim zakonom.
10:06
I don't think this is an accidentnesreća.
244
594404
1976
Ne vjerujem da je to slučajnost.
10:08
These lawszakoni have politicalpolitički supportpodrška
245
596404
1839
Ovi zakoni imaju političku podršku
10:10
preciselyprecizno because they targetcilj people
246
598267
2639
upravo zato što ciljaju ljude
10:12
that votersbirača don't want
to see or know about.
247
600930
2582
koje glasači ne žele vidjeti
ili znati za njih.
10:16
Why elsedrugo mightmoć people supportpodrška prohibitionzabrana?
248
604688
2388
Zašto bi inače ljudi podržavali zabranu?
10:19
Well, lots of people have
understandableRazumljivo fearsstrahovi about traffickingtrgovina.
249
607465
3657
Mnogi imaju razumljiv
strah od trgovanja ljudima.
10:23
FolksLjudi think that foreignstrana womenžene
kidnappedoteo and soldprodan into sexualseksualan slaveryropstvo
250
611664
3847
Ljudi misle da se strankinje, otete
i prodane u seksualno ropstvo,
10:27
can be savedspremaju by shuttingzaklopac
a wholečitav industryindustrija down.
251
615535
2618
mogu spasiti gašenjem cijele industrije.
10:30
So let's talk about traffickingtrgovina.
252
618555
1687
Zato razgovarajmo o trgovanju ljudima.
10:33
ForcedPrisiljeni laborrad does occurdoći
in manymnogi industriesindustrije,
253
621156
3583
Prisilni rad se javlja u mnogim
industrijskim granama,
10:36
especiallyposebno those where the workersradnici
are migrantsmigranata or otherwiseinače vulnerableranjiv,
254
624763
3579
osobito u kojima su radnici migranti
ili na drugi način ranjivi,
10:40
and this needspotrebe to be addressedobratio.
255
628366
1681
i time se treba baviti.
10:42
But it's bestnajbolje addressedobratio with legislationzakonodavstvo
targetingciljanje those specificspecifično abuseszloupotrebe,
256
630535
4279
A najbolje ga je riješiti zakonima
koji ciljaju određene slučaje,
10:46
not an entirečitav industryindustrija.
257
634838
1516
ne cijelu industriju.
10:48
When 23 undocumentedbez osobnih dokumenata Chinesekineski migrantsmigranata
258
636791
2377
Kad su se 23 neprijavljena
kineska migranta
10:51
drownedutopio se while pickingbranje cocklessrce kad
in MorecambeMorecambe BayZaljev in 2004,
259
639192
2917
utopila dok su brali školjke u
Zaljevu Morecambe 2004. godine,
10:54
there were no callspozivi to outlawstaviti van zakona
the entirečitav seafoodplodovi mora industryindustrija
260
642133
2936
nije bilo poziva za
zabranjivanje cijele industrije
10:57
to saveuštedjeti traffickingtrgovina victimsžrtve.
261
645093
2061
da se spase žrtve.
10:59
The solutionriješenje is clearlyjasno to give
workersradnici more legalpravni protectionszaštite,
262
647178
3355
Rješenje je jasno dati
radnicima više pravne zaštite,
11:02
allowingomogućujući them to resistodoljeti abusezlostavljanje
263
650557
1769
dopustiti im da se odupru zlostavljanju
11:04
and reportizvješće it to authoritiesvlasti
withoutbez fearstrah of arrestuhapsiti.
264
652350
3040
i prijave vlastima bez straha od uhićenja.
11:07
The way the termtermin traffickingtrgovina
is thrownbačen around
265
655414
2300
Način na koji se razbacujemo
"trgovanjem ljudima"
11:09
impliespodrazumijeva that all undocumentedbez osobnih dokumenata
migrationmigracija into prostitutionprostitucija is forcedprisiljeni.
266
657738
4221
implicira da je sva nezabilježena
migracija u prostituciju prisiljena.
11:14
In factčinjenica, manymnogi migrantsmigranata
have madenapravljen a decisionodluka,
267
662423
3006
Zapravo, mnogi migranti su odlučili,
11:17
out of economicekonomski need,
268
665453
1254
iz ekonomske potrebe,
11:18
to placemjesto themselvesse into the handsruke
of people smugglerskrijumčari.
269
666731
2783
staviti se u ruke krijumčara ljudi.
11:21
ManyMnogi do this with the fullpuni knowledgeznanje
270
669538
1782
Mnogi to rade iako jasno znaju
11:23
that they'lloni će be sellingprodaja sexseks
when they reachdohvatiti theirnjihov destinationodredište.
271
671344
3203
da će prodavati seks
kad stignu na odredište.
11:26
And yes, it can oftenčesto be the casespis
272
674571
1753
Da, često se događa
11:28
that these people smugglerskrijumčari
demandzahtijevajte exorbitantpretjeran feesnaknada,
273
676348
3245
da krijumčari zahtijevaju
pretjerane naknade,
11:31
coerceprimorati migrantsmigranata into work
they don't want to do
274
679617
2904
prisiljavaju migrante
na posao koji ne žele
11:34
and abusezlostavljanje them when they're vulnerableranjiv.
275
682545
1887
i zlostavljaju ih kad su ranjivi.
11:36
That's truepravi of prostitutionprostitucija,
276
684456
1503
To vrijedi za prostituciju,
11:37
but it's alsotakođer truepravi of agriculturalpoljoprivredni work,
277
685983
1947
ali također i za rad u poljoprivredi,
11:39
hospitalitygostoljubivost work and domesticdomaći work.
278
687954
2151
ugostiteljstvo i služenje u kući.
11:42
UltimatelyNa kraju, nobodynitko wants
to be forcedprisiljeni to do any kindljubazan of work,
279
690653
3393
Na kraju, nitko ne želi biti
prisiljen raditi bilo kakav posao,
11:46
but that's a riskrizik manymnogi migrantsmigranata
are willingspreman to take,
280
694070
2501
ali to je rizik koji su mnogi
migranti spremni prihvatiti,
11:48
because of what they're leavingnapuštanje behindiza.
281
696595
1870
zbog onoga što ostavljaju.
11:50
If people were alloweddopušteno to migratemigrirati legallypravno
282
698489
1960
Da je ljudima dopušteno legalno migrirati
11:52
they wouldn'tne bi have to placemjesto theirnjihov livesživot
into the handsruke of people smugglerskrijumčari.
283
700473
3537
ne bi morali stavljati svoje živote
u ruke krijumčara ljudi.
11:56
The problemsproblemi ariseustati
284
704034
1151
Problem nastaje
11:57
from the criminalizationkriminalizacije of migrationmigracija,
285
705209
1825
zbog kriminalizacije migriranja,
11:59
just as they do from the criminalizationkriminalizacije
286
707058
1961
kao i zbog kriminalizacije
12:01
of sexseks work itselfsebe.
287
709043
1151
samog seksualnog rada.
12:02
This is a lessonlekcija of historypovijest.
288
710218
1582
To je lekcija iz povijesti.
12:03
If you try to prohibitzabraniti something
that people want or need to do,
289
711824
3646
Ako pokušate zabraniti nešto što
ljudi žele ili trebaju raditi,
12:07
whetherda li that's drinkingpiće alcoholalkohol
or crossingprijelaz bordersgranice
290
715494
3575
bilo da je to piti alkohol
ili prijeći granice
12:11
or gettinguzimajući an abortionpobačaj
291
719093
1289
ili pobaciti
12:12
or sellingprodaja sexseks,
292
720406
1360
ili prodavati seks,
12:14
you createstvoriti more problemsproblemi than you solveriješiti.
293
722371
2000
stvarate više problema nego što rješavate.
12:16
ProhibitionZabrana barelyjedva makesmarke a differencerazlika
294
724395
1789
Zabrana skoro ništa ne znači
12:18
to the amountiznos of people
actuallyzapravo doing those things.
295
726208
2430
ljudima koji zaista čine te stvari.
12:20
But it makesmarke a hugeogroman differencerazlika
296
728672
1471
Ali znači puno
12:22
as to whetherda li or not
they're safesef when they do them.
297
730177
2919
za njihovu sigurnost dok ih čine.
12:25
Why elsedrugo mightmoć people supportpodrška prohibitionzabrana?
298
733591
2299
Zašto bi inače ljudi podržavali zabranu?
12:28
As a feministfeminista, I know
that the sexseks industryindustrija is a sitemjesto
299
736787
3366
Kao feministkinja, znam
da je seksualna industrija
12:32
of deeplyduboko entrenchedutvrđen socialsocijalni inequalitynejednakost.
300
740177
2880
mjesto duboko ukorijenjene
društvene nejednakosti.
12:35
It's a factčinjenica that mostnajviše buyerskupci of sexseks
are menmuškarci with moneynovac,
301
743081
3052
Činjenica je da većinu kupaca seksa
čine muškarci s novcem,
12:38
and mostnajviše sellersProdavači are womenžene withoutbez.
302
746157
2291
a većinu prodavača žene bez novca.
12:40
You can agreesložiti with all that -- I do --
303
748472
2300
Možete se slagati s time -- kao ja --
12:43
and still think prohibitionzabrana
is a terribleužasan policypolitika.
304
751391
2711
a i dalje misliti da je zabrana
užasna odluka.
12:46
In a better, more equaljednak worldsvijet,
305
754783
2138
U boljem, ravnopravnijem svijetu,
12:48
maybe there would be fardaleko fewermanje
people sellingprodaja sexseks to survivepreživjeti,
306
756945
3628
možda bi bilo puno manje ljudi
koji prodaju seks kako bi preživjeli,
12:52
but you can't simplyjednostavno legislatedonositi zakone
a better worldsvijet into existencepostojanje.
307
760597
3611
ali ne možete samo
zakonima ostvariti bolji svijet.
12:56
If someonenetko needspotrebe to sellprodavati sexseks
because they're poorsiromašan
308
764232
2486
Ako netko treba
prodavati seks jer je siromašan
12:58
or because they're homelessbez krova nad glavom
309
766742
1442
ili jer je beskućnik
13:00
or because they're undocumentedbez osobnih dokumenata
and they can't find legalpravni work,
310
768208
3142
ili jer nema dokumente
i ne može pronaći zakonit posao,
13:03
takinguzimanje away that optionopcija
doesn't make them any lessmanje poorsiromašan
311
771374
3555
uzimanje ove opcije
ne čini ih manje siromašnima
13:06
or housekuća them
312
774953
1623
ne daje im kuću
13:08
or changepromijeniti theirnjihov immigrationimigracije statusstatus.
313
776600
1953
ili mijenja status imigranta.
13:10
People worrybrinuti that sellingprodaja
sexseks is degradingponižavajuće.
314
778577
2531
Ljudi se brinu da je
prodavanje seksa ponižavajuće.
13:13
AskPitaj yourselfsami: is it more degradingponižavajuće
than going hungrygladan
315
781634
2679
Zapitajte se: je li to veće poniženje
nego biti gladan
13:16
or seeingvidim your childrendjeca go hungrygladan?
316
784926
1927
ili vidjeti svoju djecu gladnu?
13:19
There's no call to banzabrana richbogat people
from hiringzapošljavanje nanniesdadilja
317
787366
3004
Nema poziva na zabranu bogatih ljudi
za zapošljavanje dadilja
13:22
or gettinguzimajući manicuresmanikura,
318
790394
1253
ili odlazaka na manikure,
13:23
even thoughiako mostnajviše of the people
doing that laborrad are poorsiromašan, migrantputnik womenžene.
319
791671
3626
iako taj posao većinom rade
siromašne migrantice.
13:27
It's the factčinjenica of poorsiromašan migrantputnik womenžene
sellingprodaja sexseks specificallyposebno
320
795321
4144
Samo činjenica da siromašne
migrantice prodaju seks
13:31
that has some feministsfeministkinje uncomfortableneudoban.
321
799489
2305
nekim feministkinjama stvara neugodu.
13:34
And I can understandrazumjeti
322
802481
1153
I mogu razumjeti
13:35
why the sexseks industryindustrija provokesizaziva
strongjak feelingsosjećaji.
323
803658
2725
zašto seksualna industrija
izaziva snažne osjećaje.
13:38
People have all kindsvrste
of complicatedsložen feelingsosjećaji
324
806407
3023
Ljudi imaju svakakve komplicirane osjećaje
13:41
when it comesdolazi to sexseks.
325
809454
1459
kad se radi o seksu.
13:43
But we can't make policypolitika
on the basisosnova of merepuki feelingsosjećaji,
326
811546
3245
Ali ne možemo stvarati politiku
samo na temelju osjećaja,
13:46
especiallyposebno not over
the headsglave of the people
327
814815
2062
a pogotovo bez uključivanja ljudi
13:48
actuallyzapravo effectedostvaruje by those policiespolitika.
328
816901
1738
na koje ona zapravo utječe.
13:50
If we get fixatedvežu on
the abolitionukidanje of sexseks work,
329
818663
2619
Ako se usredotočimo
na ukidanje seksualnog rada,
13:53
we endkraj up worryingzabrinjavajući more
about a particularposebno manifestationmanifestacija
330
821306
2664
na kraju se više brinemo
o određenom pokazivanju
13:55
of genderrod inequalitynejednakost,
331
823994
1413
spolne nejednakosti,
13:57
ratherradije than about the underlyingtemeljne causesuzroci.
332
825431
2322
nego o njezinim uzrocima.
14:00
People get really hungobješen up on the questionpitanje,
333
828333
2431
Ljudi inzistiraju na pitanju,
14:02
"Well, would you want
your daughterkći doing it?"
334
830788
2468
"I, bi li htjela da tvoja kći to radi?"
14:05
That's the wrongpogrešno questionpitanje.
335
833280
1510
To je krivo pitanje.
14:07
InsteadUmjesto toga, imaginezamisliti she is doing it.
336
835217
2668
Umjesto toga, zamisli da ona to radi.
14:10
How safesef is she at work tonightvečeras?
337
838542
1864
Koliko je sigurna noću na poslu?
14:13
Why isn't she safersigurniji?
338
841155
1529
Zašto nije sigurnija?
14:16
So we'veimamo lookedgledao at fullpuni criminalizationkriminalizacije,
339
844497
2921
Pogledali smo potpunu kriminalizaciju,
14:19
partialparcijalan criminalizationkriminalizacije,
the Swedishšvedski or NordicNordijske ModelModela
340
847442
3003
djelomičnu kriminalizaciju,
Švedski ili Nordijski model
14:22
and legalizationlegalizacija,
341
850469
1190
i legalizaciju,
14:23
and how they all causeuzrok harmšteta.
342
851683
1652
te kako su svi oni štetni.
14:25
Something I never hearčuti askedpitao is:
343
853359
2952
Nikad nisam čula pitanje:
14:28
"What do sexseks workersradnici want?"
344
856839
1670
"Što seksualne radnice žele?"
14:31
After all, we're the onesone
mostnajviše affectedpogođeni by these lawszakoni.
345
859573
2668
Uostalom, mi smo
pod najvećim utjecajem tih zakona.
14:35
NewNovi ZealandZeland decriminalizedpušio
sexseks work in 2003.
346
863115
2880
Novi Zeland je dekriminalizirao
seksualni rad 2003.
14:38
It's crucialpresudan to rememberzapamtiti
347
866532
1901
Važno je zapamtiti
14:40
that decriminalizationdekriminalizaciju and legalizationlegalizacija
are not the sameisti thing.
348
868457
3451
da dekriminalizacija i legalizacija
nisu iste stvari.
14:43
DecriminalizationDekriminalizaciju meanssredstva
the removaluklanjanje of lawszakoni
349
871932
2885
Dekriminalizacija je ukidanje zakona
14:46
that punitivelyza kaznu targetcilj the sexseks industryindustrija,
350
874841
2043
kojima je cilj kazniti seksualnu industiju
14:48
insteadumjesto treatingtretiranje sexseks work
much like any other kindljubazan of work.
351
876908
3422
umjesto da tretira seksualni rad
kao svaku drugu vrstu posla.
14:52
In NewNovi ZealandZeland, people
can work togetherzajedno for safetysigurnosni,
352
880354
2813
U Novom Zelandu ljudi mogu raditi zajedno
radi sigurnosti,
14:55
and employersposlodavci of sexseks workersradnici
are accountableodgovoran to the statedržava.
353
883191
2753
a poslodavci seksualnih radnica
odgovaraju državi.
14:57
A sexseks workerradnik can refuseodbiti
to see a clientklijent at any time,
354
885968
2683
Seksualna radnica može bilo kada
odbiti vidjeti klijenta,
15:00
for any reasonrazlog,
355
888675
1460
iz bilo kojeg razloga,
15:02
and 96 percentposto of streetulica workersradnici
356
890159
2474
i 96% seksualnih radnica na ulici
15:04
reportizvješće that they feel the lawzakon
protectsštiti theirnjihov rightsprava.
357
892657
3141
izjavljuje da osjećaju da zakon štiti
njihova prava.
15:07
NewNovi ZealandZeland hasn'tnema actuallyzapravo
seenvidio an increasepovećati
358
895822
2094
U Novom Zelandu nije zabilježen porast
15:09
in the amountiznos of people doing sexseks work,
359
897940
2111
broja ljudi koji se bave seksualnim radom,
15:12
but decriminalizingdecriminalizing it
has madenapravljen it a lot safersigurniji.
360
900075
2624
ali dekriminalizacija
ga je učinila sigurnijim.
15:15
But the lessonlekcija from NewNovi ZealandZeland
361
903274
1577
Ali lekcija iz Novog Zelanda
15:16
isn't just that its particularposebno
legislationzakonodavstvo is good,
362
904875
2397
nije samo da su njegovi
posebni zakoni dobri,
15:19
but that cruciallyiznimno,
363
907296
1151
nego najvažnije,
15:20
it was writtennapisan in collaborationkolaboracija
with sexseks workersradnici;
364
908471
2319
da su napisani u suradnji
sa seksualnim radnicama,
15:22
namelynaime, the NewNovi ZealandZeland
Prostitutes'Prostitutke' CollectiveKolektivne.
365
910814
2309
točnije, s Kolektivom prostitutki
Novog Zelanda.
15:25
When it camedošao to makingizrađivanje sexseks work safersigurniji,
366
913147
2329
Kad je trebalo seksualni rad
učiniti sigurnijim
15:27
they were readyspreman to hearčuti it straightravno
from sexseks workersradnici themselvesse.
367
915500
3189
bili su spremni izravno poslušati
seksualne radnice.
15:31
Here in the UKVELIKA BRITANIJA,
368
919251
1150
Ovdje u UK,
15:32
I'm partdio of sexseks worker-ledradnik-om groupsgrupe
like the SexSeks WorkerRadnik OpenOtvoren UniversitySveučilište
369
920425
3418
dio sam grupa koje vode seksualne radnice:
Otvoreno učilište seksualnih radnica
15:35
and the Englishengleski CollectiveKolektivne of ProstitutesProstitutke.
370
923867
2095
i Engleski kolektiv prostitutki.
15:37
And we formoblik partdio of a globalglobalno movementpokret
371
925986
1795
Dio smo globalnog pokreta
15:39
demandingzahtjevan decriminalizationdekriminalizaciju
and self-determinationSamoopredjeljenje.
372
927805
3460
koji zahtijeva dekriminalizaciju
i samoodređenje.
15:43
The universaluniverzalan symbolsimbol of our movementpokret
is the redcrvena umbrellakišobran.
373
931653
2740
Opći simbol našeg pokreta
je crveni kišobran.
15:46
We're supportedpodržan in our demandszahtjevi
by globalglobalno bodiestjelesa like UNAIDSUNAIDS,
374
934417
3101
Naše zahtjeve podupiru globalna tijela
poput UNAIDS-a,
15:49
the WorldSvijet HealthZdravlje OrganizationOrganizacija
375
937542
1600
Svjetske zdravstvene organizacije
15:51
and AmnestyAmnestija InternationalMeđunarodni.
376
939166
1386
i Amnesty International.
15:52
But we need more alliessaveznici.
377
940924
1838
Ali trebamo više saveznika.
15:55
If you carebriga about genderrod equalityjednakost
378
943181
2336
Ako vam je stalo do ravnopravnosti spolova
15:57
or povertysiromaštvo or migrationmigracija or publicjavnost healthzdravlje,
379
945541
2796
ili siromaštva ili migracija
ili javnog zdravlja,
16:00
then sexseks workerradnik rightsprava matterstvar to you.
380
948361
2504
tada vam je stalo
i do prava seksualnih radnica.
16:03
Make spaceprostor for us in your movementspokreti.
381
951355
2023
Napravite nam mjesta u svojim pokretima.
16:05
That meanssredstva not only listeningslušanje
to sexseks workersradnici when we speakgovoriti
382
953402
3236
To znači ne samo slušanje
seksualnih radnica kad govorimo,
16:08
but amplifyingpojačavanje our voicesglasovi.
383
956662
2001
nego i pojačavanje naših glasova.
16:11
ResistOdoljeti those who silencetišina us,
384
959219
2121
Oduprite se onima koji nas utišavaju,
16:13
those who say that a prostituteprostitutka
is eitherili too victimizedžrtve,
385
961364
3179
onima koji kažu da se prostitutka
prečesto proglasi žrtvom,
16:16
too damagedoštećen to know
what's bestnajbolje for herselfona sama,
386
964567
2646
da je previše oštećena
da zna što je najbolje za nju,
16:19
or elsedrugo too privilegedprivilegiran
387
967237
1736
ili previše privilegirana
16:20
and too removedukloniti from realstvaran hardshipteškoća,
388
968997
2188
i previše udaljena od pravih nevolja,
16:23
not representativepredstavnik of the millionsmilijuni
of voicelessBezvučni victimsžrtve.
389
971209
3380
nije predstavnica
milijuna žrtava bez glasa.
16:27
This distinctionrazlika betweenizmeđu victimžrtva
and empoweredovlašten is imaginaryimaginarni.
390
975709
4803
Razlika između žrtava i osnaženih
je imaginarna.
16:32
It existspostoji purelypotpuno to discreditdiskreditirati sexseks workersradnici
391
980536
2453
Postoji samo kako bi seksualne
radnice izgubile ugled
16:35
and make it easylako to ignorezanemariti us.
392
983013
1943
i kako bi ih bilo lakše ignorirati.
16:37
No doubtsumnjati manymnogi of you work for a livingživot.
393
985819
2192
Bez sumnje mnogi od vas rade za život.
16:40
Well, sexseks work is work, too.
394
988560
1721
Pa, seks je također rad.
16:42
Just like you,
395
990877
1156
Baš kao vi,
16:44
some of us like our jobsposlovi,
396
992057
1606
neke od nas vole svoj posao,
16:45
some of us hatemrziti them.
397
993687
1401
neke od nas ga mrze.
16:47
UltimatelyNa kraju, mostnajviše of us
have mixedmješovit feelingsosjećaji.
398
995770
2643
Naposljetku, većina nas ima
podijeljene osjećaje.
16:51
But how we feel about our work
399
999238
2406
Ali ne radi se o tome
16:54
isn't the pointtočka.
400
1002566
1174
što mislimo o poslu.
16:56
And how othersdrugi feel
about our work certainlysigurno isn't.
401
1004484
3018
A sigurno se ne radi ni o tome
što drugi misle o našem poslu.
17:00
What's importantvažno is that we have
the right to work safelySigurno
402
1008373
2748
Važno je da imamo pravo raditi
na sigurnom
17:03
and on our ownvlastiti termsUvjeti.
403
1011145
1308
i pod vlastitim uvjetima.
17:04
SexSeks workersradnici are realstvaran people.
404
1012477
1875
Seksualne radnice su stvarne osobe.
17:06
We'veMoramo had complicatedsložen experiencesiskustva
405
1014823
2180
Imale smo složena iskustva
17:09
and complicatedsložen responsesReakcija
to those experiencesiskustva.
406
1017655
3055
i složene odgovore na ta iskustva.
17:13
But our demandszahtjevi are not complicatedsložen.
407
1021651
2776
Ali naši zahtjevi nisu složeni.
17:16
You can askpitati expensiveskup
escortspratitelji in NewNovi YorkYork CityGrad,
408
1024451
2797
Možete pitati skupe
dame u New York Cityju,
17:19
brothelJavna kuća workersradnici in CambodiaKambodža,
streetulica workersradnici in SouthJug AfricaAfrika
409
1027272
2938
radnice u bordelima Kambodže,
radnice na ulicama Južne Afrike,
17:22
and everysvaki girldjevojka on the rosterpopis imena
at my oldstar jobposao in SohoSoho,
410
1030234
3119
i svaku djevojku s popisa na mom
prošlom poslu u Sohou
17:25
and they will all tell you the sameisti thing.
411
1033377
2340
i sve će vam reći isto.
17:27
You can speakgovoriti to millionsmilijuni of sexseks workersradnici
412
1035741
2241
Možete govoriti s milijunima
seksualnih radnica
17:30
and countlessnebrojen sexseks work-ledrad-om organizationsorganizacija.
413
1038006
2457
i nebrojenim organizacijama
koje vodi seksualni rad.
17:32
We want fullpuni decriminalizationdekriminalizaciju
and laborrad rightsprava as workersradnici.
414
1040487
3970
Želimo potpunu dekriminalizaciju
i radnička prava kao radnice.
17:36
I'm just one sexseks workerradnik
on the stagefaza todaydanas,
415
1044985
2316
Ja sam samo jedna
seksualna radnica danas ovdje,
17:39
but I'm bringingdonošenje a messageporuka
from all over the worldsvijet.
416
1047325
2570
ali donosim poruku iz cijelog svijeta.
17:41
Thank you.
417
1049919
1168
Hvala.
17:43
(ApplausePljesak)
418
1051111
6373
(Pljesak).
Translated by Viktorija Viki
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Juno Mac - Sex worker and activist
Juno Mac campaigns for better working conditions for sex workers by fighting criminalization and supporting public education projects around issues relating to sex worker rights.

Why you should listen

Juno Mac is a sex worker and activist with the Sex Worker Open University (SWOU), a sex worker-led collective with branches in London, Leeds and Glasgow. SWOU is focussed on advocacy, campaigning, cultural events and community support for sex workers.

Through their organizing, SWOU activists support each other through stigma and isolation, demand better working conditions by fighting criminalization and provide public education around issues relating to sex worker rights. Mac's activist work with SWOU has included delivering workshops in universities, political lobbying and campaigning, consulting with human rights organisations (including Amnesty International), appearances on radio and TV, and taking part in public panel discussions at festivals and conferences.

Mac has also curated an exhibition of sex worker art, contributed to magazines and a live storytelling night, facilitated skill-sharing and support spaces for fellow sex workers, and helped to organise SWOU's Open Conference of The Advancement of Sex Worker Rights 2015.

More profile about the speaker
Juno Mac | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee