ABOUT THE SPEAKER
Juno Mac - Sex worker and activist
Juno Mac campaigns for better working conditions for sex workers by fighting criminalization and supporting public education projects around issues relating to sex worker rights.

Why you should listen

Juno Mac is a sex worker and activist with the Sex Worker Open University (SWOU), a sex worker-led collective with branches in London, Leeds and Glasgow. SWOU is focussed on advocacy, campaigning, cultural events and community support for sex workers.

Through their organizing, SWOU activists support each other through stigma and isolation, demand better working conditions by fighting criminalization and provide public education around issues relating to sex worker rights. Mac's activist work with SWOU has included delivering workshops in universities, political lobbying and campaigning, consulting with human rights organisations (including Amnesty International), appearances on radio and TV, and taking part in public panel discussions at festivals and conferences.

Mac has also curated an exhibition of sex worker art, contributed to magazines and a live storytelling night, facilitated skill-sharing and support spaces for fellow sex workers, and helped to organise SWOU's Open Conference of The Advancement of Sex Worker Rights 2015.

More profile about the speaker
Juno Mac | Speaker | TED.com
TEDxEastEnd

Juno Mac: The laws that sex workers really want

Тони Мек (Toni Mac): Закони које сексуални радници заиста желе

Filmed:
2,637,979 views

Сви имају мишљење о томе како донети законе о сексуалном раду (да ли га треба легализовати, забранити или опорезовати), али шта сами радници мисле да је најбоље? Активиста Тони Мек објашњава четири законска модела који се користе широм света и показује нам модел за који верује да ће најбоље функционисати да сексуални радници буду безбедни и који ће понудити веће самоодређивање. „Ако вас интересују родна равноправност, сиромаштво, миграција или јавно здравље, онда су вам права сексуалних радника важна“, каже она. „Направите места за нас у вашим покретима.“ (Теме за одрасле)
- Sex worker and activist
Juno Mac campaigns for better working conditions for sex workers by fighting criminalization and supporting public education projects around issues relating to sex worker rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Желим да причам о сексу у замену за новац.
00:12
I want to talk about sexсек for moneyновац.
0
776
2294
Нисам као већина људи
које сте раније слушали
00:15
I'm not like mostнајвише of the people
you'llти ћеш have heardслушао speakingговорећи
1
3413
2770
како говоре о проституцији.
00:18
about prostitutionпроституција before.
2
6207
1308
00:19
I'm not a policeполиција officerофицир
or a socialсоцијално workerрадник.
3
7539
3060
Нисам полицајац или социјални радник.
00:23
I'm not an academicакадемски,
a journalistновинар or a politicianpolitičar.
4
11110
2727
Нисам професор на факултету,
новинар или политичар,
00:26
And as you'llти ћеш probablyвероватно have
pickedизабран up from Maryam'sMariam je blurbиlanak,
5
14329
2748
а као што сте вероватно схватили
из Марјамине најаве,
нисам ни монахиња.
00:29
I'm not a nunКалуђерица, eitherили.
6
17101
1201
00:30
(LaughterSmeh)
7
18326
1089
(Смех)
Већи део ових људи ће вам рећи
да је продавање секса деградирајуће,
00:31
MostVećina of those people would tell you
that sellingпродаја sexсек is degradingnemilosrdno;
8
19439
3968
00:35
that no one would ever chooseизаберите to do it;
9
23431
2135
да нико никада не би изабрао то да ради,
00:37
that it's dangerousопасно;
womenЖене get abusedзлоупотребљава and killedубијен.
10
25590
2854
да је опасно, да се жене
злоупотребљавају и буду убијене.
Заправо, већи део ових људи би рекао:
00:41
In factчињеница, mostнајвише of those people would say,
11
29039
1927
„Треба да постоји закон
који ово забрањује!“
00:42
"There should be a lawзакон againstпротив it!"
12
30990
1788
00:44
Maybe that soundsзвуци reasonableразумно to you.
13
32802
2163
Можда вам то звучи разумно.
00:47
It soundedзвучало reasonableразумно to me
untilсве док the closingзавршни monthsмесеци of 2009,
14
35896
3912
Мени је звучало разумно
до последњих месеци 2009. године,
00:51
when I was workingрад two dead-endrazgovoramo,
minimum-wageminimalac jobsпосао.
15
39832
3181
када сам радила на два безизлазна
посла за минималну плату.
00:55
EverySvaki monthмесец дана my wagesплата would just
replenishdopunjavanje my overdraftDozvoljeno prekoračenje.
16
43789
3259
Сваког месеца би моје плате
само покриле мој дозвољени минус.
00:59
I was exhaustediscrpljeni and my life
was going nowhereНигде.
17
47072
2555
Била сам исцрпљена,
а мој живот није никуда водио.
01:02
Like manyмноги othersдруги before me,
18
50124
1909
Као и многи пре мене,
01:04
I decidedодлучио sexсек for moneyновац
was a better optionопција.
19
52057
2393
одлучила сам да је секс
у замену за новац боља опција.
Немојте ме схватити погрешно,
01:07
Now don't get me wrongпогрешно --
20
55203
1238
01:08
I would have lovedвољен
to have wonпобедио the lotterylutrija insteadуместо тога.
21
56465
2407
радије бих уместо тога добила на лутрији.
Међутим, није било најаве
да ће се то десити у догледно време,
01:10
But it wasn'tније going
to happenдесити се anytimeбило када soonускоро,
22
58896
2095
01:13
and my rentзакуп neededпотребно payingплаћање.
23
61015
1410
а требало је да платим кирију.
01:14
So I signedпотписан up for my first
shiftсмена in a brothelbordel.
24
62832
2521
Тако сам се пријавила
за прву смену у јавној кући.
01:18
In the yearsгодине that have passedположио,
25
66255
1765
У годинама које ће проћи,
01:20
I've had a lot of time to think.
26
68044
1834
имала сам пуно времена за размишљање.
01:22
I've reconsideredpreispitati the ideasидеје
I onceједном had about prostitutionпроституција.
27
70296
3621
Разматрала сам представе
које сам имала о проституцији.
01:25
I've givenдато a lot of thought to consentсагласност
28
73941
1905
Размишљала сам о пристанку
01:27
and the natureприрода of work underиспод capitalismкапитализам.
29
75870
2229
и природи посла у капитализму,
01:30
I've thought about genderпол inequalityнеједнакост
30
78552
1786
о неравноправности полова
и сексуалном и репродуктивном раду жена.
01:32
and the sexualсексуално and reproductivereprodukcije
laborрад of womenЖене.
31
80362
2516
01:35
I've experiencedИскусан exploitationексплоатација
and violenceнасиље at work.
32
83497
3187
Доживела сам експлоатацију
и насиље на послу.
Размишљала сам о томе шта је потребно
01:39
I've thought about what's neededпотребно
33
87142
1575
01:40
to protectзаштитити other sexсек workersрадници
from these things.
34
88741
2230
да се други сексуални радници
заштитили од овога.
01:42
Maybe you've thought about them, too.
35
90995
2109
Можда сте и ви размишљали о њима.
01:45
In this talk,
36
93128
1157
У овом говору,
спровешћу вас кроз четири главна
законска приступа
01:46
I'll take you throughкроз
the fourчетири mainглавни legalправни approachesприлази
37
94309
2469
који се примењују
на сексуални рад широм света
01:48
appliedпримењено to sexсек work throughoutтоком the worldсвет,
38
96802
1984
и објаснити зашто не функционишу,
01:50
and explainобјасни why they don't work;
39
98810
1563
зашто забрана сексуалне индустрије
заправо погоршава свако зло
01:52
why prohibitingзабрањује the sexсек industryиндустрија
actuallyзаправо exacerbateside everyсваки harmштета
40
100397
3158
01:55
that sexсек workersрадници are vulnerableрањив to.
41
103579
1910
којем су сексуални радници подложни.
01:58
Then I'm going tell you about what we,
as sexсек workersрадници, actuallyзаправо want.
42
106122
4356
Затим ћу вам испричати о томе шта ми,
као сексуални радници, заправо желимо.
02:03
The first approachприступ
is fullпуна criminalizationcriminalization.
43
111508
3033
Први приступ је потпуна криминализација.
02:06
HalfPola the worldсвет,
44
114926
1150
Половина света,
укључујући Русију, Јужну Африку
и већи део Америке,
02:08
includingукључујући RussiaRusija, SouthJug AfricaAfrika
and mostнајвише of the US,
45
116100
2494
регулише сексуални рад
кроз криминализацију свих укључених.
02:10
regulatesreguliše sexсек work by criminalizingili.kriminalizovanoj
everyoneсви involvedукључени.
46
118618
2927
То су, дакле, продавац,
купац и трећа страна.
02:13
So that's sellerprodavac, buyerKupac and thirdтрећи partiesстранке.
47
121569
3128
02:16
LawmakersZakonodavci in these countriesземље
apparentlyочигледно hopeнадати се
48
124721
2085
Законодавци се у овим земљама
изгледа надају
02:18
that the fearбојати се of gettingдобијања arrestedУхапшен
will deterodvrati people from sellingпродаја sexсек.
49
126830
3872
да ће страх од хапшења
одвратити људе од продаје секса.
Међутим, ако сте приморани
да бирате између поштовања закона
02:22
But if you're forcedприсиљен to chooseизаберите
betweenизмеђу obeyingsledim the lawзакон
50
130726
2552
02:25
and feedinghranjenje yourselfсами or your familyпородица,
51
133302
1984
и прехрањивања себе и своје породице,
02:27
you're going to do the work anywayУ сваком случају,
52
135310
1777
радићете овај посао
без обзира на то и ризиковаћете.
02:29
and take the riskризик.
53
137111
1435
02:30
CriminalizationCriminalization is a trapzamka.
54
138570
1917
Криминализација је замка.
02:32
It's hardтешко to get a conventionalконвенционално jobпосао
when you have a criminalкриминал recordзапис.
55
140938
3647
Тешко је добити конвенционални посао
када имате криминални досије.
02:36
PotentialPotencijalni employersposlodavci won'tнеће hireнајам you.
56
144609
1996
Потенцијални послодавци
вас неће запослити.
Под претпоставком
да вам и даље треба новац,
02:38
AssumingPod pretpostavkom da you still need moneyновац,
57
146995
1430
02:40
you'llти ћеш stayостани in the more flexibleфлексибилан,
informalнеформалан economyекономија.
58
148449
2791
остаћете у флексибилнијој,
незваничној економији.
02:43
The lawзакон forcesсиле you to keep sellingпродаја sexсек,
59
151264
2512
Закон вас спречава
да наставите да продајете секс,
02:45
whichкоја is the exactтачно oppositeсупротно
of its intendedнамењен effectефекат.
60
153800
2951
што је у потпуној супротности
са оним што покушава да учини.
02:49
BeingBiti criminalizedkriminalizovana leavesоставља you exposedизложено
to mistreatmentloše postupanje by the stateдржава itselfсам.
61
157433
4111
Ако сте криминализовани, остајете изложени
малтретирању од стране саме државе.
На многим местима се може десити
да сте присиљени на плаћање мита
02:53
In manyмноги placesместа you mayможе be coercedsputana
into payingплаћање a bribemito
62
161568
2765
02:56
or even into havingимати sexсек
with a policeполиција officerофицир
63
164357
2355
или чак на секс са полицајцем
02:58
to avoidизбегавајте arrestхапшење.
64
166736
1189
да бисте избегли хапшење.
03:00
PolicePolicija and prisonзатвор guardsgarda
in CambodiaKambodža, for exampleпример,
65
168432
2928
Има доказа да су полиција
и чувари у затворима у Камбоџи, на пример,
03:03
have been documentedдокументовано
subjectingGde su sexсек workersрадници
66
171384
2024
излагали сексуалне раднике
стварима које се могу
једино описати као мучење -
03:05
to what can only be describedописани as tortureмучење:
67
173432
2289
03:07
threatspretnje at gunpointupotrebom sile,
68
175745
1151
претње оружјем,
батинање, електрични шокови, силовање
03:08
beatingsprebijanja, electricелектрични shocksšokove, rapeсиловање
69
176920
2792
03:11
and denialпорицање of foodхрана.
70
179736
1440
и ускраћивање хране.
03:13
AnotherDrugi worryingзабрињавајуће thing:
71
181633
1680
Још једна забрињавајућа ствар -
03:15
if you're sellingпродаја sexсек in placesместа
like KenyaKenija, SouthJug AfricaAfrika or NewNovi YorkYork,
72
183337
4399
ако продајете секс на местима
попут Кеније, Јужне Африке или Њујорка,
03:19
a policeполиција officerофицир can arrestхапшење you
if you're caughtухваћен carryingношење condomskondomi,
73
187760
3696
полицајац вас може ухапсити
ако вас ухвати да носите кондоме са собом,
03:23
because condomskondomi can legallyzakonski be used
as evidenceдоказ that you're sellingпродаја sexсек.
74
191480
4002
јер се кондоми законски могу користити
као доказ да продајете секс.
03:27
ObviouslyOčigledno, this increasesповећава се HIVHIV-A riskризик.
75
195506
2442
Очигледно, ово повећава ризик од ХИВ-а.
Замислите да знате, ако вас ухапсе
због поседовања кондома,
03:29
ImagineZamislite knowingзнајући if you're bustedухапшен
carryingношење condomskondomi,
76
197972
2460
03:32
it'llто ће be used againstпротив you.
77
200456
1854
да ће се то користити против вас.
03:34
It's a prettyприлично strongјак incentiveподстицај
to leaveодлази them at home, right?
78
202334
3002
То је прилично снажан подстицај
да их оставите код куће, зар не?
Сексуални радници који тамо раде
приморани су да врше тежак избор
03:37
SexSeks workersрадници workingрад in these placesместа
are forcedприсиљен to make a toughтоугх choiceизбор
79
205360
3306
између ризиковања да их ухапсе
или ризичног секса.
03:40
betweenизмеђу riskingrizika arrestхапшење
or havingимати riskyризичан sexсек.
80
208690
2761
03:44
What would you chooseизаберите?
81
212033
1331
Шта бисте ви изабрали?
Да ли бисте спаковали кондоме
када идете на посао?
03:45
Would you packпаковање condomskondomi to go to work?
82
213770
2158
Шта ако сте забринути
03:48
How about if you're worriedзабринуто
83
216447
1302
да би вас полицајац могао силовати
када вас уведе у комби?
03:49
the policeполиција officerофицир would rapeсиловање you
when he got you in the vanван?
84
217773
2965
03:53
The secondдруго approachприступ to regulatingkojim se uređuje
sexсек work seenвиђено in these countriesземље
85
221285
3523
Други приступ регулисању
сексуалног рада у овим земљама
03:56
is partialделимично criminalizationcriminalization,
86
224832
1392
је делимична криминализација,
03:58
where the buyingкупити and sellingпродаја
of sexсек are legalправни,
87
226248
2552
при чему су куповина
и продаја секса легални,
али су активности које их окружују,
04:00
but surroundingкоји окружује activitiesактивности,
88
228824
1295
04:02
like brothel-keepingbordel, koja or solicitingprostituciju
on the streetулица, are bannedзабрањено.
89
230143
3212
као што су вођење јавне куће
или салетање муштерија на улици забрањени.
Закони као што су ови,
04:05
LawsZakoni like these --
90
233862
1160
а имамо их у Британији и Француској,
04:07
we have them in the UKVELIKA BRITANIJA and in FranceFrancuska --
91
235046
1889
у суштини говоре сексуалним радницима:
04:08
essentiallyУ суштини say to us sexсек workersрадници,
92
236959
1658
„Хеј, не смета нам да продајете секс,
04:10
"Hey, we don't mindум you sellingпродаја sexсек,
93
238641
1818
али осигурајте да то радите
иза затворених врата
04:12
just make sure it's doneГотово
behindиза closedзатворен doorsврата
94
240483
2087
04:14
and all aloneсами."
95
242594
1487
и потпуно сами.“
04:16
And brothel-keepingbordel, koja, by the way,
96
244105
1785
Вођење јавне куће се, успут,
дефинише само као рад два или више
удружена сексуална радника.
04:17
is definedдефинисани as just two or more
sexсек workersрадници workingрад togetherзаједно.
97
245914
3039
Ако то постане нелегално,
то значи да многи од нас раде сами,
04:20
MakingPravljenje that illegalилегално meansзначи
that manyмноги of us work aloneсами,
98
248977
2833
што нас очигледно чини подложнима
насилним преступницима.
04:23
whichкоја obviouslyочигледно makesчини us
vulnerableрањив to violentнасилан offendersprestupnici.
99
251834
2823
Међутим, ми смо подложни нападима
04:26
But we're alsoтакође vulnerableрањив
100
254681
1230
04:27
if we chooseизаберите to breakпауза the lawзакон
by workingрад togetherзаједно.
101
255935
2663
и ако одаберемо да прекршимо закон
ако се удружимо док радимо.
Пре пар година,
04:31
A coupleпар of yearsгодине agoпре,
102
259429
1150
моја пријатељица је била нервозна
након што су је напали на послу,
04:32
a friendпријатељ of mineмој was nervousнервозан
after she was attackedНападнут at work,
103
260603
2869
те сам јој рекла да може да се виђа
са клијентима неко време у мом стану.
04:35
so I said that she could see her clientsклијенти
from my placeместо for a while.
104
263496
3689
Током тог периода,
04:39
DuringTokom that time,
105
267209
1222
још један момак је подивљао.
04:40
we had anotherдруги guy turnред nastyGadna.
106
268455
1932
04:42
I told the guy to leaveодлази
or I'd call the policeполиција.
107
270411
2728
Рекла сам му да оде или ћу звати полицију,
04:45
And he lookedпогледао at the two of us and said,
108
273163
2591
а он је погледао у нас две и рекао:
04:47
"You girlsдевојке can't call the copsполицајци.
109
275778
2110
„Ви, девојке, не можете
да зовете полицајце.
04:49
You're workingрад togetherзаједно,
this placeместо is illegalилегално."
110
277912
2748
Радите заједно. Ово место је нелегално.“
04:52
He was right.
111
280684
1163
Био је у праву.
На крају је отишао
а да није постао физички насилан,
04:53
He eventuallyконачно left
withoutбез gettingдобијања physicallyфизички violentнасилан,
112
281871
2583
али сазнање да кршимо закон
04:56
but the knowledgeзнање
that we were breakingломљење the lawзакон
113
284478
2224
дало је моћ том човеку да нам прети.
04:58
empoweredовлашћени that man to threatenprete us.
114
286726
1690
Био је сигуран да ће му то проћи.
05:00
He feltосетио confidentсамоуверен he'dон би get away with it.
115
288440
2001
05:02
The prohibitionprohibicija of streetулица prostitutionпроституција
alsoтакође causesузроке more harmштета
116
290829
2915
Забрана уличне проституције
такође наноси више зла
05:05
than it preventssprečava.
117
293768
1152
него што га спречава.
05:06
FirstlyKao prvo, to avoidизбегавајте gettingдобијања arrestedУхапшен,
118
294944
1992
Као прво, да би избегли хапшење,
улични радници ризикују
да би избегли да их примете,
05:08
streetулица workersрадници take risksризике
to avoidизбегавајте detectionоткривање,
119
296960
2263
а то значи да раде сами
05:11
and that meansзначи workingрад aloneсами
120
299247
1363
и на изолованим локацијама,
као што су мрачне шуме,
05:12
or in isolatedизолован locationsлокација like darkтамно forestsшуме
121
300634
2035
05:14
where they're vulnerableрањив to attackнапад.
122
302693
2052
у којима лако постају мете напада.
05:16
If you're caughtухваћен sellingпродаја sexсек outdoorsна отвореном,
123
304769
1897
Ако вас ухвате да продајете секс
на отвореном, плаћате казну.
05:18
you payплатите a fine.
124
306690
1218
05:20
How do you payплатите that fine
withoutбез going back to the streetsулице?
125
308353
2799
Како да платите казну
ако се поново не вратите на улицу?
05:23
It was the need for moneyновац
that saw you in the streetsулице
126
311176
2547
Потреба за новцем вас је натерала
на одете на улицу на почетку.
05:25
in the first placeместо.
127
313747
1151
Тако се казне гомилају
05:26
And so the finesnovčane kazne stackстацк up,
128
314922
1523
а ви сте заробљени у врзином колу
05:28
and you're caughtухваћен in a viciousopak cycleциклус
129
316469
1738
продаје секса да бисте платили казне
које сте добили због продаје секса.
05:30
of sellingпродаја sexсек to payплатите the finesnovčane kazne
you got for sellingпродаја sexсек.
130
318231
3360
Дозволите да вам испричам о Маријани Попи
05:34
Let me tell you about MarianaMarijana PopaPopa
who workedрадио је in RedbridgeRedbridge, EastIstok LondonLondon.
131
322170
3722
која је радила у Редбриџу
у источном Лондону.
05:37
The streetулица workersрадници on her patchзакрпа
would normallyнормално wait for clientsклијенти in groupsгрупе
132
325916
3527
Уличне раднице у њеном крају
би обично чекале на клијенте у групама
05:41
for safetyбезбедност in numbersбројеви
133
329467
1296
због сигурности у гужви
05:42
and to warnупозорити eachсваки other about how
to avoidизбегавајте dangerousопасно guys.
134
330787
2943
и да би упозоравале једна другу
како да избегну опасне типове.
05:46
But duringу току a policeполиција crackdownobrušavanje
on sexсек workersрадници and theirњихова clientsклијенти,
135
334142
3668
Међутим, током полицијске акције
против сексуалних радника
и њихових клијената,
05:49
she was forcedприсиљен to work aloneсами
to avoidизбегавајте beingбиће arrestedУхапшен.
136
337834
2980
била је приморана да ради сама
да би избегла хапшење.
05:53
She was stabbedizbo to deathсмрт
in the earlyрано hoursсати of OctoberOktobra 29, 2013.
137
341446
4042
Изболи су је на смрт рано ујутру
29. октобра 2013. године.
Остала је да ради касније него обично
05:58
She had been workingрад laterкасније than usualобично
138
346009
1805
да би покушала да исплати казну
коју је добила због салетања клијената.
05:59
to try to payплатите off a fine
she had receivedпримљен for solicitingprostituciju.
139
347838
3054
06:03
So if criminalizingili.kriminalizovanoj
sexсек workersрадници hurtsболи them,
140
351994
2735
Па, ако их криминализовање
сексуалних радника погађа,
06:06
why not just criminalizezabranu
the people who buyкупити sexсек?
141
354753
2786
зашто не криминализовати
само људе који купују секс?
Ово је циљ трећег приступа
о ком желим да говорим,
06:09
This is the aimциљ of the thirdтрећи approachприступ
142
357854
1838
06:11
I want to talk about --
143
359716
1158
шведски или нордијски модел
закона о сексуалном раду.
06:12
the Swedishšvedski or NordicNordijski
modelмодел of sex-workseks-rad lawзакон.
144
360898
2088
06:15
The ideaидеја behindиза this lawзакон
145
363010
1227
Идеја иза овог закона
06:16
is that sellingпродаја sexсек
is intrinsicallyсуштински harmfulштетно
146
364261
2463
је да је продаја секса суштински штетна,
06:18
and so you're, in factчињеница, helpingпомажући
sexсек workersрадници by removingуклањање the optionопција.
147
366748
3502
те заправо помажете сексуалним радницима
ако отклоните ову могућност.
Упркос растућој подршци
06:22
DespiteUprkos growingрастуће supportподршка
148
370839
1163
ономе што се често описује
као приступ „крајњи захтев“,
06:24
for what's oftenчесто describedописани
as the "endкрај demandпотражња" approachприступ,
149
372026
2682
не постоји доказ да ово функционише.
06:26
there's no evidenceдоказ that it worksИзвођење радова.
150
374732
1643
У Шведској има исто онолико проституције
као што је било и раније.
06:28
There's just as much prostitutionпроституција
in SwedenŠvedska as there was before.
151
376399
3339
06:31
Why mightМожда that be?
152
379762
1416
Зашто је то тако?
Због тога што људи који продају секс
06:34
It's because people sellingпродаја sexсек
153
382039
1528
06:35
oftenчесто don't have other optionsОпције for incomeприход.
154
383591
2116
често немају другу могућност да зараде.
06:37
If you need that moneyновац,
155
385731
1152
Ако вам је потребан тај новац,
06:38
the only effectефекат that a dropкап
in businessбизнис is going have
156
386907
2482
једини резултат
који ће смањење посла имати
је да ће вас натерати да снизите цене
06:41
is to forceсила you to lowerниже your pricesцене
157
389413
1725
06:43
or offerпонуда more riskyризичан sexualсексуално servicesуслуге.
158
391162
2405
или понудите рискантније сексуалне услуге.
06:45
If you need to find more clientsклијенти,
159
393591
1573
Ако вам треба више клијената,
06:47
you mightМожда seekтражити the help of a managerменаџер.
160
395188
1798
можда ћете потражити помоћ менаџера.
06:49
So you see, ratherприлично than puttingстављање a stop
161
397010
1980
Па, видите, уместо заустављања
онога што се често преводи као подвођење,
06:51
to what's oftenчесто descrieddescried as pimpingpodvode,
162
399014
1833
06:52
a lawзакон like this actuallyзаправо givesдаје oxygenкисеоник
163
400871
2020
закон као што је овај заправо дају замах
06:54
to potentiallyпотенцијално abusivenasilan thirdтрећи partiesстранке.
164
402915
2036
потенцијално насилним трећим странкама.
06:57
To keep safeсигурно in my work,
165
405606
1813
Да бих била безбедна у свом послу,
06:59
I try not to take bookingsrezervacije from someoneнеко
166
407443
1893
покушавам да не закажем састанак
са неким ко ме зове са скривеног броја.
07:01
who callsпозиве me from a withhelduskratio numberброј.
167
409360
1750
07:03
If it's a home or a hotelХотел visitпосетите,
168
411134
1925
Ако је то састанак у кући или хотелу,
07:05
I try to get a fullпуна nameиме and detailsдетаље.
169
413083
2169
покушавам да добијем пуно име и детаље.
07:07
If I workedрадио је underиспод the Swedishšvedski modelмодел,
170
415703
2127
Ако бих радила под шведским моделом,
07:09
a clientклијент would be too scaredуплашен
to give me that informationинформације.
171
417854
2698
клијент би био превише уплашен
да ми да ту информацију.
Можда не бих имала другог избора
07:12
I mightМожда have no other choiceизбор
172
420576
1438
до да прихватим састанак са човеком
коме се не може пратити траг
07:14
but to acceptприхватити a bookingrezervacija
from a man who is untraceablebez traga
173
422038
2951
07:17
if he laterкасније turnsокреће се out to be violentнасилан.
174
425013
1937
ако се касније испостави да је насилан.
Ако вам је потребан новац,
07:19
If you need theirњихова moneyновац,
175
427832
1215
07:21
you need to protectзаштитити
your clientsклијенти from the policeполиција.
176
429071
2372
треба да заштитите
своје клијенте од полиције.
07:23
If you work outdoorsна отвореном,
177
431467
1157
Ако радите напољу,
07:24
that meansзначи workingрад aloneсами
or in isolatedизолован locationsлокација,
178
432648
2563
то значи да радите сами
или на изолованим локацијама,
као да радите у супротности са законом.
07:27
just as if you were criminalizedkriminalizovana yourselfсами.
179
435235
2215
07:29
It mightМожда mean gettingдобијања into carsаутомобили quickerбрже,
180
437474
2586
То би могло значити
да ћете брже ући у кола;
мање времена за преговарање
значи да ћете доносити брзе одлуке.
07:32
lessмање negotiatingпреговарање time
meansзначи snapснап decisionsОдлуке.
181
440084
2545
07:35
Is this guy dangerousопасно or just nervousнервозан?
182
443015
2628
Да ли је овај момак опасан
или само нервозан?
Да ли можете да приуштите
преузимање ризика?
07:38
Can you affordприушти to take the riskризик?
183
446142
1686
Да ли можете да приуштите
да га не преузмете?
07:40
Can you affordприушти not to?
184
448492
1646
Нешто што често чујем је:
07:43
Something I'm oftenчесто hearingслух is,
185
451555
1489
„Проституција би била у реду
07:45
"ProstitutionProstitucija would be fine
186
453068
1328
07:46
if we madeмаде it legalправни and regulatedregulisanih it."
187
454420
2381
ако бисмо је озаконили и регулисали.“
07:48
We call that approachприступ legalizationlegalizaciju,
188
456825
1777
Тај приступ називамо легализацијом
07:50
and it's used by countriesземље
like the NetherlandsHolandija, GermanyNemačka
189
458626
2796
и користе га државе
као што су Холандија, Немачка
и Невада у Америци.
07:53
and NevadaU Nevadi in the US.
190
461446
1592
То, међутим, није сјајан модел
за људска права.
07:55
But it's not a great
modelмодел for humanљудско rightsправа.
191
463666
2097
07:57
And in state-controlledpod kontrolom države prostitutionпроституција,
192
465787
1805
Код проституције коју контролише држава,
07:59
commercialкомерцијално sexсек can only happenдесити се
193
467616
1563
комерцијални секс може да се деси
08:01
in certainизвестан legally-designatedzakonski određen
areasобласти or venuesprostori,
194
469203
2293
у законом одређеним
подручјима или местима,
08:03
and sexсек workersрадници are madeмаде to complyu skladu
with specialпосебан restrictionsОграничења,
195
471520
2990
а сексуални радници морају
да се придржавају посебних ограничења,
08:06
like registrationRegistracija
and forcedприсиљен healthздравље checksčekove.
196
474534
2763
као што су регистрација
и насилне здравствене провере.
Регулација звучи сјајно на папиру,
08:10
RegulationRegulacija soundsзвуци great on paperпапир,
197
478014
2149
08:12
but politiciansполитичари deliberatelyнамерно make
regulationрегулација around the sexсек industryиндустрија
198
480187
3280
али политичари намерно доносе законе
везане за сексуалну индустрију
08:15
expensiveскупо and difficultтешко to complyu skladu with.
199
483491
2667
који су скупи и које је тешко поштовати.
08:18
It createsствара a two-tiereddva sprata systemсистем:
legalправни and illegalилегално work.
200
486182
4344
То ствара двоструки систем,
легални и нелегални рад.
08:22
We sometimesпонекад call it
"backdoorzadnja vrata criminalizationcriminalization."
201
490550
3002
Ми то понекад зовемо
„потајна криминализација“.
Богати власници јавних кућа
са добрим везама
08:25
RichBogati, well-connectedsa dobrim vezama brothelbordel ownersvlasnici
can complyu skladu with the regulationsпрописи,
202
493576
3421
могу да се придржавају закона,
08:29
but more marginalizedobezvrijedili people
find those hoopshula-Hop
203
497021
2173
али маргинализованији људи мисле
да је кроз ове обруче немогуће проћи.
08:31
impossibleнемогуће to jumpскок throughкроз.
204
499218
1954
08:33
And even if it's possibleмогуће in principleпринцип,
205
501196
1970
Чак и када је то у принципу могуће,
добијање дозволе и одговарајућег места
захтева време и кошта.
08:35
gettingдобијања a licenseлиценца or properpravi venuestadion
takes time and costsтрошкови moneyновац.
206
503190
2985
08:38
It's not going to be an optionопција
207
506199
1479
То неће бити опција
за неког ко је очајан
и коме је новац потребан вечерас.
08:39
for someoneнеко who'sко је desperateочајнички
and needsпотребе moneyновац tonightвечерас.
208
507702
2454
То би могла избеглица или особа
или која бежи од насиља у породици.
08:42
They mightМожда be a refugeeизбеглица
or fleeingBeži domesticдомаће abuseзлоупотреба.
209
510180
3042
08:45
In this two-tiereddva sprata systemсистем,
210
513246
1539
У овом двоструком систему,
08:46
the mostнајвише vulnerableрањив people
are forcedприсиљен to work illegallyilegalno,
211
514809
3237
најугроженији људи су приморани
на нелегалан рад,
08:50
so they're still exposedизложено to all
the dangersопасности of criminalizationcriminalization
212
518070
3016
те су и даље изложени
свим опасностима криминализације
које сам раније поменула.
08:53
I mentionedпоменуто earlierраније.
213
521110
1436
08:54
So.
214
522570
1159
Дакле.
Изгледа као да сви покушаји контроле
08:55
It's looking like all attemptsпокушаји to controlконтрола
215
523753
2082
или спречавања секса да се не деси
08:57
or preventспречити sexсек work from happeningдогађај
216
525859
1682
чине да су ствари за људе
који продају секс опасније.
08:59
makesчини things more dangerousопасно
for people sellingпродаја sexсек.
217
527565
2731
Страх од органа реда тера их
да раде сами на изолованим локацијама
09:02
FearStrah of lawзакон enforcementизвршење makesчини them
work aloneсами in isolatedизолован locationsлокација,
218
530682
3426
и дозвољава клијентима,
па чак и полицајцима
09:06
and allowsомогућава clientsклијенти and even copsполицајци
219
534132
1707
да постану насилни
јер знају да ће им то проћи.
09:07
to get abusivenasilan in the knowledgeзнање
they'llони ће get away with it.
220
535863
2769
Казне и криминални досијеи терају људе
да наставе да продају секс
09:10
FinesNovčane kazne and criminalкриминал recordsзаписи forceсила
people to keep sellingпродаја sexсек,
221
538656
3161
09:13
ratherприлично than enablingомогућавајући them to stop.
222
541841
1978
уместо да им помогну да престану.
Акције полиције усмерене на купце
терају продавце у опасне ризике
09:16
CrackdownsBlizini on buyersKupci driveпогон sellersprodavci
to take dangerousопасно risksризике
223
544325
2777
09:19
and into the armsруке
of potentiallyпотенцијално abusivenasilan managersменаџери.
224
547126
2337
и право у руке
потенцијално насилних менаџера.
09:21
These lawsЗакони alsoтакође reinforceпојачати stigmaStigma
and hatredмржња againstпротив sexсек workersрадници.
225
549487
3767
Ови закони такође појачавају стигму
и мржњу према сексуалним радницима.
09:25
When FranceFrancuska temporarilyprivremeno broughtдоведен in
the Swedishšvedski modelмодел two yearsгодине agoпре,
226
553278
3349
Када је Француска привремено увела
шведски модел пре две године,
09:28
ordinaryобичан citizensГрађани tookузела it as a cueцуе
227
556651
1975
просечни грађани су то видели као знак
09:30
to startпочетак carryingношење out vigilanteOsvetnik attacksнапади
228
558650
1951
да покрену самосталне нападе
09:32
againstпротив people workingрад on the streetулица.
229
560625
2139
на људе који раде на улици.
09:34
In SwedenŠvedska, opinionмишљење surveysанкете showсхов
230
562788
1998
У Шведској, истраживања мњења показују
09:36
that significantlyзначајно more people want
sexсек workersрадници to be arrestedУхапшен now
231
564810
3955
да значајно већи број људи тренутно
жели да се сексуални радници ухапсе
09:40
than before the lawзакон was broughtдоведен in.
232
568789
1947
него што је то био случај
пре доношења овог закона.
09:43
If prohibitionprohibicija is this harmfulштетно,
233
571625
2122
Ако је забрана оволико штетна,
09:45
you mightМожда askпитати, why it so popularпопуларно?
234
573771
2182
можете се запитати
зашто је толико популарна.
Као прво, сексуални рад јесте
и увек је био стратегија преживљавања
09:48
FirstlyKao prvo, sexсек work is and always
has been a survivalопстанак strategyстратегија
235
576832
2943
09:51
for all kindsврсте of unpopularnepopularne
minoritymanjina groupsгрупе:
236
579799
2908
за свакакве непопуларне мањинске групе -
09:54
people of colorбоја,
237
582731
1203
обојене људе,
09:55
migrantsmigranti,
238
583958
1151
мигранте,
људе са инвалидитетом,
09:57
people with disabilitiessmetnjama u razvoju,
239
585133
1224
09:58
LGBTQLGBTQ people,
240
586381
1195
ЛГБТ људе,
09:59
particularlyпосебно transTrans womenЖене.
241
587600
1697
посебно трассексуалне жене.
10:01
These are the groupsгрупе mostнајвише heavilyу великој мери profiledProfilisali
242
589924
2106
Ово су групе које се приказују
у најгорем светлу
10:04
and punishedkažnjeni throughкроз prohibitionistprohibitionist lawзакон.
243
592054
2326
и које се кажњавају
кроз прохибиционистичке законе.
10:06
I don't think this is an accidentнесрећа.
244
594404
1976
Не мислим да је ово случајно.
10:08
These lawsЗакони have politicalполитички supportподршка
245
596404
1839
Ови закони имају политичку подршку
10:10
preciselyпрецизно because they targetциљ people
246
598267
2639
баш због тога што погађају људе
10:12
that votersbirači don't want
to see or know about.
247
600930
2582
које гласачи не желе да виде
или за које не желе да знају.
10:16
Why elseдруго mightМожда people supportподршка prohibitionprohibicija?
248
604688
2388
Због чега би другог људи
подржавали прохибицију?
10:19
Well, lots of people have
understandableразумљиво fearsстрахови about traffickingТрговина.
249
607465
3657
Па, много људи разумљиво страхује
због трговине људима.
10:23
FolksNarode think that foreignстрани womenЖене
kidnappedotet and soldпродат into sexualсексуално slaveryропство
250
611664
3847
Народ мисли да странкиња
киднапована и продата у сексуално робље
10:27
can be savedСачувана by shuttingzatvaraju
a wholeцела industryиндустрија down.
251
615535
2618
може да се спаси затварањем
целокупне индустрије.
10:30
So let's talk about traffickingТрговина.
252
618555
1687
Па, попричајмо о трговини људима.
10:33
ForcedPrimoran laborрад does occurпојавити
in manyмноги industriesиндустрије,
253
621156
3583
Насилни рад се јавља
у многим индустријама,
10:36
especiallyпосебно those where the workersрадници
are migrantsmigranti or otherwiseиначе vulnerableрањив,
254
624763
3579
посебно у оним у којима су радници
мигранти или друге угрожене групе,
10:40
and this needsпотребе to be addressedадресирано.
255
628366
1681
а овиме се треба бавити.
То се најбоље може учинити
кроз законодавство
10:42
But it's bestнајбоље addressedадресирано with legislationзаконодавство
targetingциљање those specificспецифични abuseszloupotreba,
256
630535
4279
које је усмерено
на ова појединачна питања,
10:46
not an entireцео industryиндустрија.
257
634838
1516
а не кроз целокупну индустрију.
10:48
When 23 undocumentedbez dokumenata Chinesekineski migrantsmigranti
258
636791
2377
Када се 23 непријављених
кинеских миграната
удавило док су сакупљали шкољке
у заливу Моркамб 2004. године,
10:51
drownedudavio while pickingбирање cocklesbore
in MorecambeMorecambe BayZaliv in 2004,
259
639192
2917
није било позива да се забрани
целокупна индустрија морске хране
10:54
there were no callsпозиве to outlawзабрањено
the entireцео seafoodmorska hrana industryиндустрија
260
642133
2936
10:57
to saveсачувати traffickingТрговина victimsжртве.
261
645093
2061
да би се спасиле жртве трговине људима.
10:59
The solutionрешење is clearlyјасно to give
workersрадници more legalправни protectionszaštite,
262
647178
3355
Очигледно је да је решење
пружање радницима веће законске заштите,
што би им дозволило
да се одупру злостављању
11:02
allowingдозвољавајући them to resistодолети abuseзлоупотреба
263
650557
1769
11:04
and reportизвештај it to authoritiesвласти
withoutбез fearбојати се of arrestхапшење.
264
652350
3040
и да га пријаве властима
без страха од хапшења.
11:07
The way the termтермина traffickingТрговина
is thrownбачен around
265
655414
2300
Начин на који се термин
„трговина људима“ користи
11:09
impliespodrazumijeva that all undocumentedbez dokumenata
migrationмиграција into prostitutionпроституција is forcedприсиљен.
266
657738
4221
подразумева да је сва недокументована
миграција у проституцију насилна.
11:14
In factчињеница, manyмноги migrantsmigranti
have madeмаде a decisionодлука,
267
662423
3006
Заправо, многи мигранти су донели одлуку,
11:17
out of economicекономски need,
268
665453
1254
због финансијских потреба,
11:18
to placeместо themselvesсами into the handsруке
of people smugglerskrijumčare.
269
666731
2783
да се предају у руке трговаца људима.
11:21
ManyMnogi do this with the fullпуна knowledgeзнање
270
669538
1782
Многи ово чине потпуно свесни
11:23
that they'llони ће be sellingпродаја sexсек
when they reachдостигнути theirњихова destinationдестинацију.
271
671344
3203
да ће продавати секс
када стигну на своју дестинацију.
11:26
And yes, it can oftenчесто be the caseслучај
272
674571
1753
И да, често се може десити
11:28
that these people smugglerskrijumčare
demandпотражња exorbitantprekomerne feesнакнаде,
273
676348
3245
да ови трговци људима
захтевају претерано високо плаћање,
11:31
coerceприсиљавање migrantsmigranti into work
they don't want to do
274
679617
2904
присиле мигранте да раде
посао који не желе
11:34
and abuseзлоупотреба them when they're vulnerableрањив.
275
682545
1887
и злостављају их када су угрожени.
То важи за проституцију,
11:36
That's trueистина of prostitutionпроституција,
276
684456
1503
11:37
but it's alsoтакође trueистина of agriculturalпољопривредни work,
277
685983
1947
али и за пољопривредни рад,
услужни рад и кућне послове.
11:39
hospitalitygostoprimstvo work and domesticдомаће work.
278
687954
2151
11:42
UltimatelyNa kraju krajeva, nobodyнико wants
to be forcedприсиљен to do any kindкинд of work,
279
690653
3393
На крају крајева, нико не жели
да буде приморан да нешто ради,
али то је ризик који је већина миграната
вољна да прихвати
11:46
but that's a riskризик manyмноги migrantsmigranti
are willingспремни to take,
280
694070
2501
11:48
because of what they're leavingодлазак behindиза.
281
696595
1870
због онога што остављају иза себе.
Ако би људима било дозвољено
да мигрирају легално,
11:50
If people were allowedдозвољен to migrateмигрирати legallyzakonski
282
698489
1960
11:52
they wouldn'tне би have to placeместо theirњихова livesживи
into the handsруке of people smugglerskrijumčare.
283
700473
3537
не би морали да поверавају животе
трговцима људима.
Проблем се јавља
код криминализације миграције,
11:56
The problemsпроблеми ariseПојављују се
284
704034
1151
11:57
from the criminalizationcriminalization of migrationмиграција,
285
705209
1825
као што је случај и са криминализацијом
самог сексуалног рада.
11:59
just as they do from the criminalizationcriminalization
286
707058
1961
12:01
of sexсек work itselfсам.
287
709043
1151
12:02
This is a lessonлекцију of historyисторија.
288
710218
1582
Ово је лекција из историје.
12:03
If you try to prohibitzabranjuju something
that people want or need to do,
289
711824
3646
Ако покушавате да забраните нешто
што људи желе или им треба,
12:07
whetherда ли је that's drinkingпити alcoholалкохол
or crossingпрелазак bordersгранице
290
715494
3575
било да је то конзумирање алкохола,
прелажење граница,
12:11
or gettingдобијања an abortionabortus
291
719093
1289
абортирање
12:12
or sellingпродаја sexсек,
292
720406
1360
или продаја секса,
12:14
you createстворити more problemsпроблеми than you solveреши.
293
722371
2000
стварате више проблема него што решавате.
12:16
ProhibitionProhibicija barelyједва makesчини a differenceразлика
294
724395
1789
Забрана једва да прави разлику
12:18
to the amountизнос of people
actuallyзаправо doing those things.
295
726208
2430
за групу људи који заправо
раде ове ствари,
12:20
But it makesчини a hugeогромно differenceразлика
296
728672
1471
али чини огромну разлику
12:22
as to whetherда ли је or not
they're safeсигурно when they do them.
297
730177
2919
у томе да ли ће или неће бити
безбедни када то раде.
12:25
Why elseдруго mightМожда people supportподршка prohibitionprohibicija?
298
733591
2299
Због чега би другог људи
подржавали забрану?
12:28
As a feministфеминист, I know
that the sexсек industryиндустрија is a siteсите
299
736787
3366
Као феминисткиња,
знам да је сексуална индустрија место
12:32
of deeplyдубоко entrenchedукорењен socialсоцијално inequalityнеједнакост.
300
740177
2880
дубоко укорењене друштвене неједнакости.
12:35
It's a factчињеница that mostнајвише buyersKupci of sexсек
are menмушкарци with moneyновац,
301
743081
3052
Чињеница је да је већина људи
која купује секс мушкарци са новцем,
12:38
and mostнајвише sellersprodavci are womenЖене withoutбез.
302
746157
2291
а да су већи део продаваца жене без новца.
12:40
You can agreeдоговорити се with all that -- I do --
303
748472
2300
Можете се сложити са свим тим,
а ја се слажем,
12:43
and still think prohibitionprohibicija
is a terribleстрашно policyполитика.
304
751391
2711
а и даље мислити
да је забрана грозна политика.
12:46
In a better, more equalједнак worldсвет,
305
754783
2138
У бољем свету са више једнакости,
12:48
maybe there would be farдалеко fewerмање
people sellingпродаја sexсек to surviveпреживети,
306
756945
3628
можда би било далеко мање људи
који продају секс да би преживели,
12:52
but you can't simplyједноставно legislateзаконодавство
a better worldсвет into existenceпостојање.
307
760597
3611
али не можете једноставно законом
увести постојање бољег света.
12:56
If someoneнеко needsпотребе to sellпродати sexсек
because they're poorлоше
308
764232
2486
Ако је некоме потребно
да продаје секс јер је сиромашан,
12:58
or because they're homelessbez krova nad glavom
309
766742
1442
зато што је бескућник,
13:00
or because they're undocumentedbez dokumenata
and they can't find legalправни work,
310
768208
3142
без документације
и зато што не може да нађе легалан посао,
13:03
takingузимајући away that optionопција
doesn't make them any lessмање poorлоше
311
771374
3555
одузимање те могућности
их не чини мање сиромашнима,
13:06
or houseкућа them
312
774953
1623
не обезбеђује им дом
13:08
or changeпромена theirњихова immigrationimigracije statusстатус.
313
776600
1953
нити им мења имигрантски статус.
13:10
People worryзабринути that sellingпродаја
sexсек is degradingnemilosrdno.
314
778577
2531
Људе брине то да продаја секса деградира.
13:13
AskPitaj yourselfсами: is it more degradingnemilosrdno
than going hungryгладан
315
781634
2679
Запитајте се да ли више деградира од глади
13:16
or seeingвиди your childrenдеца go hungryгладан?
316
784926
1927
или гледања своје деце како гладују?
13:19
There's no call to banзабрана richбогат people
from hiringзапошљавање nanniesdadilje
317
787366
3004
Нема позива да се богатим људима
забрани да унајмљују дадиље
13:22
or gettingдобијања manicuresmanikir,
318
790394
1253
или раде маникир,
13:23
even thoughипак mostнајвише of the people
doing that laborрад are poorлоше, migrantмигрант womenЖене.
319
791671
3626
иако су већи део људи који раде
тај посао сиромашне мигранткиње.
13:27
It's the factчињеница of poorлоше migrantмигрант womenЖене
sellingпродаја sexсек specificallyпосебно
320
795321
4144
Чињеница да сиромашне мигранткиње
продају секс посебно чини
13:31
that has some feministsfeministkinje uncomfortableнеудобан.
321
799489
2305
да се неке феминисткиње не осећају добро.
13:34
And I can understandРазумем
322
802481
1153
Разумем због чега
13:35
why the sexсек industryиндустрија provokesizaziva
strongјак feelingsосећања.
323
803658
2725
сексуална индустрија
изазива снажна осећања.
13:38
People have all kindsврсте
of complicatedкомпликован feelingsосећања
324
806407
3023
Људи имају разна компликована осећања
13:41
when it comesдолази to sexсек.
325
809454
1459
када се ради о сексу.
13:43
But we can't make policyполитика
on the basisоснове of mereмере feelingsосећања,
326
811546
3245
Међутим, не можемо стварамо законе
само на основу осећаја,
13:46
especiallyпосебно not over
the headsглаве of the people
327
814815
2062
посебно не мимо људи
13:48
actuallyзаправо effectedstupanja na snagu by those policiesполитика.
328
816901
1738
на које ти закони заправо утичу.
13:50
If we get fixatedфиксиран on
the abolitionukidanje of sexсек work,
329
818663
2619
Ако се усредсредимо
на укидање сексуалног рада,
на крају нас више брине
специфична манифестација
13:53
we endкрај up worryingзабрињавајуће more
about a particularпосебно manifestationманифестација
330
821306
2664
родне неравноправности,
13:55
of genderпол inequalityнеједнакост,
331
823994
1413
13:57
ratherприлично than about the underlyingosnovne causesузроке.
332
825431
2322
уместо да бринемо о основним узроцима.
14:00
People get really hungвиси up on the questionпитање,
333
828333
2431
Људи се заиста замисле над питањем:
14:02
"Well, would you want
your daughterћерка doing it?"
334
830788
2468
„Па, да ли би желео
да твоја ћерка то ради?“
14:05
That's the wrongпогрешно questionпитање.
335
833280
1510
То је погрешно питање.
14:07
InsteadUmesto toga, imagineзамислити she is doing it.
336
835217
2668
Уместо тога, замислите да она то ради.
14:10
How safeсигурно is she at work tonightвечерас?
337
838542
1864
Колико је сигурна ноћу док ради?
14:13
Why isn't she saferсигурније?
338
841155
1529
Зашто није безбеднија?
14:16
So we'veми смо lookedпогледао at fullпуна criminalizationcriminalization,
339
844497
2921
Па, прегледали смо потпуну,
делимичну криминализацију,
14:19
partialделимично criminalizationcriminalization,
the Swedishšvedski or NordicNordijski ModelModel
340
847442
3003
шведски или нордијски модел
14:22
and legalizationlegalizaciju,
341
850469
1190
и легализацију
и то како све то узрокује штету.
14:23
and how they all causeузрок harmштета.
342
851683
1652
14:25
Something I never hearчујеш askedпитао is:
343
853359
2952
Нешто што никада нисам чула
као питање је:
14:28
"What do sexсек workersрадници want?"
344
856839
1670
„Шта сексуални радници желе?“
14:31
After all, we're the onesоне
mostнајвише affectedутицало, дјеловало by these lawsЗакони.
345
859573
2668
На крају крајева, ми смо ти
које ови закони погађају највише.
14:35
NewNovi ZealandZeland decriminalizeddekriminalizovana
sexсек work in 2003.
346
863115
2880
Нови Зеланд је декриминализовао
сексуални рад 2003. године.
14:38
It's crucialкључно to rememberзапамтити
347
866532
1901
Веома је битно запамтити
14:40
that decriminalizationlegalizaciju and legalizationlegalizaciju
are not the sameисти thing.
348
868457
3451
да декриминализација
и легализација нису иста ствар.
14:43
DecriminalizationLegalizaciju meansзначи
the removalуклањање of lawsЗакони
349
871932
2885
Декриминализација значи уклањање закона
14:46
that punitivelypunitively targetциљ the sexсек industryиндустрија,
350
874841
2043
који кажњаво циљају сексуалну индустрију
14:48
insteadуместо тога treatingлечење sexсек work
much like any other kindкинд of work.
351
876908
3422
уместо да третирају сексуални рад
као било коју врсту посла.
14:52
In NewNovi ZealandZeland, people
can work togetherзаједно for safetyбезбедност,
352
880354
2813
На Новом Зеланду, људи могу
да се удружују због безбедности,
14:55
and employersposlodavci of sexсек workersрадници
are accountableодговорни to the stateдржава.
353
883191
2753
а послодавци сексуалних радника
одговарају држави.
Сексуални радник може да одбије
састанак са клијентом било када,
14:57
A sexсек workerрадник can refuseodbijaju
to see a clientклијент at any time,
354
885968
2683
15:00
for any reasonразлог,
355
888675
1460
из било ког разлога,
15:02
and 96 percentпроценат of streetулица workersрадници
356
890159
2474
а 96% уличних радника
15:04
reportизвештај that they feel the lawзакон
protectsštiti theirњихова rightsправа.
357
892657
3141
извештава да осећају
да им закон штити права.
15:07
NewNovi ZealandZeland hasn'tније actuallyзаправо
seenвиђено an increaseповећати
358
895822
2094
На Новом Зеланду заправо нема повећања
у броју људи који су сексуални радници,
15:09
in the amountизнос of people doing sexсек work,
359
897940
2111
15:12
but decriminalizinglegalizovanju it
has madeмаде it a lot saferсигурније.
360
900075
2624
али је декриминализација посла
учинила да је много безбеднији.
Међутим, лекција са Новог Зеланда
15:15
But the lessonлекцију from NewNovi ZealandZeland
361
903274
1577
није само да је његово
законодавство добро,
15:16
isn't just that its particularпосебно
legislationзаконодавство is good,
362
904875
2397
већ да је, што је најбитније,
15:19
but that cruciallypresudno,
363
907296
1151
написано у сарадњи
са сексуалним радницима,
15:20
it was writtenнаписано in collaborationсарадња
with sexсек workersрадници;
364
908471
2319
тј. „Новозеландским
колективом проститутки“.
15:22
namelyНаиме, the NewNovi ZealandZeland
Prostitutes'Prostitutke CollectiveKolektivna.
365
910814
2309
Када се радило о побољшању
безбедности сексуалних радника,
15:25
When it cameДошао to makingстварање sexсек work saferсигурније,
366
913147
2329
15:27
they were readyспреман to hearчујеш it straightравно
from sexсек workersрадници themselvesсами.
367
915500
3189
били су спремни да то чују
управо од самих сексуалних радника.
15:31
Here in the UKVELIKA BRITANIJA,
368
919251
1150
Овде, у Британији,
део сам група које воде сексуални радници,
15:32
I'm partдео of sexсек worker-ledradnik-om groupsгрупе
like the SexSeks WorkerRadnik OpenOtvorena UniversityUniverzitet
369
920425
3418
као што је „Отворени универзитет
сексуалних радника“
15:35
and the Englishengleski CollectiveKolektivna of ProstitutesProstitutke.
370
923867
2095
и „Енглески колектив проститутки“.
15:37
And we formобразац partдео of a globalглобално movementпокрет
371
925986
1795
Ми смо део светског покрета
15:39
demandingзахтеван decriminalizationlegalizaciju
and self-determinationSamoopredeljenje.
372
927805
3460
који захтева декриминализацију
и самоопредељење.
15:43
The universalуниверзалан symbolсимбол of our movementпокрет
is the redцрвена umbrellaкишобран.
373
931653
2740
Универзални симбол нашег покрета
је црвени кишобран.
У захтевима нас подржавају светска тела
15:46
We're supportedподржан in our demandsЗахтеви
by globalглобално bodiesтела like UNAIDSUNAIDS,
374
934417
3101
као што је програм УН-а
за борбу против сиде,
15:49
the WorldSvet HealthZdravlje OrganizationOrganizacija
375
937542
1600
Светска здравствена организација
и Амнести интернешнал.
15:51
and AmnestyAmnestija InternationalMeđunarodni.
376
939166
1386
15:52
But we need more alliessaveznici.
377
940924
1838
Ипак, треба нам још савезника.
15:55
If you careнега about genderпол equalityједнакост
378
943181
2336
Ако вас интересује родна равноправност,
15:57
or povertyсиромаштво or migrationмиграција or publicјавно healthздравље,
379
945541
2796
сиромаштво, миграција или јавно здравље,
16:00
then sexсек workerрадник rightsправа matterматерија to you.
380
948361
2504
онда би права сексуалних радника
требало да вас се тичу.
16:03
Make spaceпростор for us in your movementsпокрета.
381
951355
2023
Направите места за нас у својим покретима.
16:05
That meansзначи not only listeningслушање
to sexсек workersрадници when we speakговорити
382
953402
3236
То не значи само да слушате
сексуалне раднике када причамо,
16:08
but amplifyingamplifying our voicesгласови.
383
956662
2001
већ и појачавање наших гласова.
16:11
ResistOtpor those who silenceтишина us,
384
959219
2121
Одуприте се онима који нас ућуткавају,
16:13
those who say that a prostituteprostitutka
is eitherили too victimizedzlostavljana,
385
961364
3179
онима који кажу да је проститутка
или превелика жртва,
16:16
too damagedоштећено to know
what's bestнајбоље for herselfона сама,
386
964567
2646
превише оштећена да би знала
шта је добро по њу,
16:19
or elseдруго too privilegedпривилегован
387
967237
1736
или превише привилегована
16:20
and too removedуклоњен from realправи hardshipteškoćama,
388
968997
2188
и удаљена од стварно тешке ситуације,
16:23
not representativeпредставник of the millionsмилиони
of voicelessbez glasa cvili victimsжртве.
389
971209
3380
да не представља милионе жртава
без права гласа.
16:27
This distinctionразликовање betweenизмеђу victimжртва
and empoweredовлашћени is imaginaryimaginarni.
390
975709
4803
Разлика између жртве
и оснажене особе је имагинарна.
16:32
It existsпостоји purelyчисто to discreditdiskredituje sexсек workersрадници
391
980536
2453
Постоји само да би дискредитовала
сексуалне раднике
16:35
and make it easyлако to ignoreигнорисати us.
392
983013
1943
и олакшала наше игнорисање.
Нема сумње да многи међу вама
раде да би зарадили.
16:37
No doubtсумња manyмноги of you work for a livingживи.
393
985819
2192
16:40
Well, sexсек work is work, too.
394
988560
1721
Па, и сексуални рад је рад.
16:42
Just like you,
395
990877
1156
Као и ви,
неки међу нама воле свој посао,
16:44
some of us like our jobsпосао,
396
992057
1606
16:45
some of us hateмрзим them.
397
993687
1401
неки га мрзе.
16:47
UltimatelyNa kraju krajeva, mostнајвише of us
have mixedпомешан feelingsосећања.
398
995770
2643
Напослетку, већи део нас има
помешана осећања.
16:51
But how we feel about our work
399
999238
2406
Ипак, то како се осећамо
у вези са својим послом
16:54
isn't the pointтачка.
400
1002566
1174
није поента,
16:56
And how othersдруги feel
about our work certainlyсигурно isn't.
401
1004484
3018
а шта други људи осећају
у вези са нашим послом сигурно није.
17:00
What's importantважно is that we have
the right to work safelybezbedno
402
1008373
2748
Важно је да имамо право
да смо безбедни док радимо
и да радимо под својим условима.
17:03
and on our ownвластити termsуслови.
403
1011145
1308
17:04
SexSeks workersрадници are realправи people.
404
1012477
1875
Сексуални радници су стварни људи.
17:06
We'veMoramo had complicatedкомпликован experiencesискуства
405
1014823
2180
Доживљавамо компликоване ствари
17:09
and complicatedкомпликован responsesodgovore
to those experiencesискуства.
406
1017655
3055
и имамо компликоване реакције
на ове доживљаје,
17:13
But our demandsЗахтеви are not complicatedкомпликован.
407
1021651
2776
али наши захтеви нису компликовани.
17:16
You can askпитати expensiveскупо
escortsposlovna pratnja in NewNovi YorkYork CityGrad,
408
1024451
2797
Можете питати
скупу пословну пратњу у Њујорку,
17:19
brothelbordel workersрадници in CambodiaKambodža,
streetулица workersрадници in SouthJug AfricaAfrika
409
1027272
2938
раднице у јавним кућама у Камбоџи,
уличне раднице у Јужној Африци
17:22
and everyсваки girlдевојка on the rosterspisak igrača
at my oldстари jobпосао in SohoSoho,
410
1030234
3119
и сваку девојку
са мог старог посла у Сохоу
17:25
and they will all tell you the sameисти thing.
411
1033377
2340
и сви ће вам они рећи исту ствар.
Можете разговарати са милионима
сексуалних радника
17:27
You can speakговорити to millionsмилиони of sexсек workersрадници
412
1035741
2241
и са безброј организација
које воде сексуални радници.
17:30
and countlessбезброј sexсек work-ledrad-om organizationsорганизације.
413
1038006
2457
17:32
We want fullпуна decriminalizationlegalizaciju
and laborрад rightsправа as workersрадници.
414
1040487
3970
Желимо потпуну декриминализацију
и радна права као радници.
17:36
I'm just one sexсек workerрадник
on the stageфаза todayданас,
415
1044985
2316
Ја сам само једна сексуална радница
на бини данас,
17:39
but I'm bringingдоносећи a messageпорука
from all over the worldсвет.
416
1047325
2570
али доносим поруку из свих делова света.
17:41
Thank you.
417
1049919
1168
Хвала вам.
(Аплауз)
17:43
(ApplauseAplauz)
418
1051111
6373
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Juno Mac - Sex worker and activist
Juno Mac campaigns for better working conditions for sex workers by fighting criminalization and supporting public education projects around issues relating to sex worker rights.

Why you should listen

Juno Mac is a sex worker and activist with the Sex Worker Open University (SWOU), a sex worker-led collective with branches in London, Leeds and Glasgow. SWOU is focussed on advocacy, campaigning, cultural events and community support for sex workers.

Through their organizing, SWOU activists support each other through stigma and isolation, demand better working conditions by fighting criminalization and provide public education around issues relating to sex worker rights. Mac's activist work with SWOU has included delivering workshops in universities, political lobbying and campaigning, consulting with human rights organisations (including Amnesty International), appearances on radio and TV, and taking part in public panel discussions at festivals and conferences.

Mac has also curated an exhibition of sex worker art, contributed to magazines and a live storytelling night, facilitated skill-sharing and support spaces for fellow sex workers, and helped to organise SWOU's Open Conference of The Advancement of Sex Worker Rights 2015.

More profile about the speaker
Juno Mac | Speaker | TED.com