ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Eve Ensler: Suddenly, my body

Ева Энслер: Вдруг я осознала существование своего тела

Filmed:
1,526,914 views

Поэтесса, писатель, активистка Ева Энслер жила в своем мире. На конференции TEDWomen ее выступление было посвящено разобщению между ней и ее телом, и как два шокирующих события помогли ей обрести реальность бытия - быть человеком с физической точки зрения.
- Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
For a long time,
0
0
2000
В течении долгого времени
00:17
there was me, and my bodyтело.
1
2000
3000
существовали я и мое тело.
00:21
Me was composedсостоящий of storiesистории,
2
6000
3000
Я была наполнена историями,
00:24
of cravingsтяга, of strivingsстремления,
3
9000
2000
стремлениями, влечениями,
00:26
of desiresжелания of the futureбудущее.
4
11000
2000
мечтами о будущем.
00:28
Me was tryingпытаясь
5
13000
2000
Я пыталась
00:30
not to be an outcomeисход of my violentнасильственный pastмимо,
6
15000
3000
не быть следствием своего жестокого прошлого,
00:33
but the separationразделение that had alreadyуже occurredпроизошло
7
18000
2000
но та пропасть, которая уже появилась
00:35
betweenмежду me and my bodyтело
8
20000
2000
между моим "Я" и моим телом
00:37
was a prettyСимпатичная significantзначительное outcomeисход.
9
22000
3000
и была его важным следствием.
00:40
Me was always tryingпытаясь to becomeстали something, somebodyкто-то.
10
25000
3000
Я всегда пыталась стать чем-то, кем-то.
00:43
Me only existedсуществовавший in the tryingпытаясь.
11
28000
3000
Эти попытки и были моим существованием.
00:46
My bodyтело was oftenдовольно часто in the way.
12
31000
3000
Мое тело всегда стояло на пути.
00:49
Me was a floatingплавающий headглава.
13
34000
2000
Я была ходячей головой.
00:51
For yearsлет, I actuallyна самом деле only woreносил hatsголовные уборы.
14
36000
3000
Годами я носила только шляпы.
00:54
It was a way of keepingхранение my headглава attachedприложенный.
15
39000
2000
Это был способ ощущать наличие головы.
00:56
It was a way of locatingустановочная myselfсебя.
16
41000
3000
Способ определения себя в этом мире.
00:59
I worriedволновался that [if] I tookвзял my hatшапка off
17
44000
2000
Я переживала, что если сниму шляпу,
01:01
I wouldn'tне будет be here anymoreбольше не.
18
46000
2000
я перестану существовать.
01:03
I actuallyна самом деле had a therapistТерапевт who onceодин раз said to me,
19
48000
3000
Мой психиатр сказал мне однажды:
01:06
"EveЕва, you've been comingприход here for two yearsлет,
20
51000
2000
Ева, ты приходишь ко мне уже в течение двух лет
01:08
and, to be honestчестный, it never occurredпроизошло to me that you had a bodyтело."
21
53000
3000
и сказать по правде, я никогда не думал, что утебя есть тело."
01:11
All this time I livedжил in the cityгород
22
56000
2000
Все это время я жила в городе,
01:13
because, to be honestчестный,
23
58000
2000
потому что, если честно,
01:15
I was afraidбоюсь of treesдеревья.
24
60000
2000
меня пугали деревья.
01:17
I never had babiesдети
25
62000
2000
У меня нет детей,
01:19
because headsруководители cannotне могу give birthрождение.
26
64000
2000
потому что головы не рожают их.
01:21
Babiesдети actuallyна самом деле don't come out of your mouthрот.
27
66000
3000
Дети, как водится, не появляются изо рта.
01:24
As I had no referenceСправка pointточка for my bodyтело,
28
69000
3000
Поскольку у меня не было зацепок за свое тело,
01:27
I beganначал to askпросить other womenженщины about theirих bodiesтела --
29
72000
3000
я стала спрашивать других женщин об их телах -
01:30
in particularконкретный, theirих vaginasвагины,
30
75000
2000
в частности, об их влагалищах,
01:32
because I thought vaginasвагины were kindсвоего рода of importantважный.
31
77000
2000
потому что я думала, что влагалище играет важную роль.
01:34
This led to me writingписьмо "The Vaginaвагина MonologuesМонологи,"
32
79000
2000
Так родилось произведение "Монологи Вагины",
01:36
whichкоторый led to me obsessivelyодержимо and incessantlyбеспрестанно
33
81000
3000
что привело к моим страстным и бесконечным
01:39
talkingговорящий about vaginasвагины everywhereвезде I could.
34
84000
3000
разговорам о влагалищах где бы я не находилась.
01:42
I did this in frontфронт of manyмногие strangersнезнакомцы.
35
87000
3000
Я говорила об этом в присутствии незнакомых мне людей.
01:45
One night on stageсцена,
36
90000
2000
Однажны на сцене
01:47
I actuallyна самом деле enteredвошел my vaginaвлагалище.
37
92000
3000
я фактически вошла во влагалище.
01:50
It was an ecstaticэкстатический experienceопыт.
38
95000
3000
Это был настоящий экстаз.
01:53
It scaredиспуганный me, it energizedпод напряжением me,
39
98000
3000
Я испугалась, возбудилась,
01:56
and then I becameстал a drivenуправляемый personчеловек,
40
101000
3000
и стала одержимым человеком,
01:59
a drivenуправляемый vaginaвлагалище.
41
104000
2000
неутомимым влагалищем.
02:01
I beganначал to see my bodyтело like a thing,
42
106000
3000
Я стала воспринимать свое тело как вещь-
02:04
a thing that could moveпереехать fastбыстро,
43
109000
2000
вещь, которая может быстро двигаться.
02:06
like a thing that could accomplishвыполнять other things,
44
111000
2000
вещь, которая дополняет другие вещи,
02:08
manyмногие things, all at onceодин раз.
45
113000
3000
много других вещей, все и сразу.
02:11
I beganначал to see my bodyтело like an iPadIPad or a carавтомобиль.
46
116000
3000
Я стала воспринимать свое тело как iPad или машину.
02:14
I would driveводить машину it and demandспрос things from it.
47
119000
2000
Я управляла им и требовала от него взамен.
02:16
It had no limitsпределы. It was invincibleнепобедимый.
48
121000
3000
У него не было ограничений. Оно было непобедимо.
02:19
It was to be conqueredзавоеванный and masteredосвоен like the EarthЗемля herselfсама.
49
124000
3000
Его нужно было завоевать и управлять им, как планетой Земля.
02:22
I didn't heedвнимайте it;
50
127000
2000
Я не прислушивалась к нему,
02:24
no, I organizedорганизованная it and I directedнаправленный it.
51
129000
2000
так же как не управляла и не направляла его.
02:26
I didn't have patienceтерпение for my bodyтело;
52
131000
2000
Я была нетерпелива к своему телу.
02:28
I snappedрявкнул it into shapeформа.
53
133000
2000
Я ограничила его формой.
02:30
I was greedyжадный.
54
135000
2000
Я была ненасытна.
02:32
I tookвзял more than my bodyтело had to offerпредлагает.
55
137000
2000
Я брала больше,чем мое тело могло мне предложить.
02:34
If I was tiredустала, I drankпил more espressosкофе эспрессо.
56
139000
3000
Если я выматывалась, я выпивала больше кофе.
02:37
If I was afraidбоюсь, I wentотправился to more dangerousопасно placesмест.
57
142000
3000
Если я боялась, то шла в более опасные места.
02:40
Oh sure, sure, I had momentsмоменты of appreciationпризнательность of my bodyтело,
58
145000
3000
Ну конечно-же, были моменты, когда мне нравилось мое тело.
02:43
the way an abusiveоскорбительный parentродитель
59
148000
2000
Как жестокий родитель
02:45
can sometimesиногда have a momentмомент of kindnessдоброта.
60
150000
2000
может иногда испытать приступ доброты.
02:47
My fatherотец was really kindсвоего рода to me
61
152000
2000
Мой отец был очень добр ко мне,
02:49
on my 16thго birthdayдень рождения, for exampleпример.
62
154000
2000
например, на мое шестнадцатилетие.
02:51
I heardуслышанным people murmurропот from time to time
63
156000
2000
Я слышала ворчание людей время от времени
02:53
that I should love my bodyтело,
64
158000
2000
о том, что я должна любить свое тело,
02:55
so I learnedнаучился how to do this.
65
160000
2000
и я научилась это делать.
02:57
I was a vegetarianвегетарианец, I was soberтрезвый, I didn't smokeдым.
66
162000
3000
Я была вегетарианкой, не пила и не курила.
03:00
But all that was just a more sophisticatedутонченный way
67
165000
2000
Но все это было лишь более утонченной формой
03:02
to manipulateманипулировать my bodyтело --
68
167000
2000
манипулирования своим телом-
03:04
a furtherв дальнейшем disassociationдиссоциация,
69
169000
2000
еще большим отчуждением (разобщением),
03:06
like plantingнасаждение a vegetableовощной fieldполе on a freewayАвтострада.
70
171000
4000
подобно выращиванию овощей на автомагистрали.
03:11
As a resultрезультат of me talkingговорящий so much about my vaginaвлагалище,
71
176000
3000
Результатом моих разговоров о своем влагалище стало то,
03:14
manyмногие womenженщины startedначал to tell me about theirsих --
72
179000
3000
что многие женщины стали рассказывать о своих -
03:17
theirих storiesистории about theirих bodiesтела.
73
182000
2000
свои истории о своих телах.
03:19
ActuallyНа самом деле, these storiesистории compelledвынужденный me around the worldМир,
74
184000
3000
На самом деле эти истории подтолкнули меня путешествовать.
03:22
and I've been to over 60 countriesстраны.
75
187000
2000
Я была в свыше 60 странах мира.
03:24
I heardуслышанным thousandsтысячи of storiesистории,
76
189000
2000
Я услышала тысячи историй.
03:26
and I have to tell you, there was always this momentмомент
77
191000
2000
Должна признаться, всегда был случай,
03:28
where the womenженщины sharedобщий with me
78
193000
2000
когда женщина рассказывала мне,
03:30
that particularконкретный momentмомент when she separatedотделенный from her bodyтело --
79
195000
4000
о том моменте, когда она потеряла связь со своим телом -
03:34
when she left home.
80
199000
2000
когда она ушла из дома.
03:36
I heardуслышанным about womenженщины beingявляющийся molestedприставал in theirих bedsкровати,
81
201000
4000
Я слышала о женщинах, подверженных насилию в их собственной постели
03:40
floggedвыпороть in theirих burqasбурки,
82
205000
2000
которых избивали,
03:42
left for deadмертвый in parkingстоянка lots,
83
207000
2000
которых оставляли умирать на автостоянках,
03:44
acidкислота burnedсожженный in theirих kitchensкухни.
84
209000
2000
которых обливали кислотой в их же доме.
03:46
Some womenженщины becameстал quietтихо and disappearedисчез.
85
211000
3000
Некоторые замолчали и стали невидимыми.
03:49
Other womenженщины becameстал madСумасшедший, drivenуправляемый machinesмашины like me.
86
214000
3000
Другие, рассвирепевши, завелись, как это сделала я.
03:53
In the middleсредний of my travelingпутешествие,
87
218000
2000
В середине моих путешествий
03:55
I turnedоказалось 40 and I beganначал to hateненавидеть my bodyтело,
88
220000
2000
мне стукнуло 40 и я стала ненавидеть свое тело,
03:57
whichкоторый was actuallyна самом деле progressпрогресс,
89
222000
2000
что, кстати, было положительным моментом,
03:59
because at leastнаименее my bodyтело existedсуществовавший enoughдостаточно to hateненавидеть it.
90
224000
3000
поскольку, чтобы возненавидеть его, тело должно существовать.
04:02
Well my stomachжелудок -- it was my stomachжелудок I hatedненавистный.
91
227000
3000
Мой живот - это то, что я ненавидела.
04:05
It was proofдоказательство that I had not measuredизмеренный up,
92
230000
3000
Он явился доказательством того, что я дошла до предела,
04:08
that I was oldстарый and not fabulousневероятный and not perfectидеально
93
233000
3000
что я старая, не красивая и не совершенная,
04:11
or ableв состоянии to fitпоместиться into the predeterminedпредопределенный corporateкорпоративный imageобраз in shapeформа.
94
236000
4000
либо подхожу под уже сложившийся взгляд на тело.
04:15
My stomachжелудок was proofдоказательство that I had failedне смогли,
95
240000
3000
Мой живот стал доказательством,что я не справилась.
04:18
that it had failedне смогли me, that it was brokenсломанный.
96
243000
3000
что я потерпела неудачу, что я разбита.
04:21
My life becameстал about gettingполучение ridизбавиться of it and obsessingувлеченно about gettingполучение ridизбавиться of it.
97
246000
3000
Моя жизнь наполнилась попытками избавиться от него и сильным желанием это сделать.
04:24
In factфакт, it becameстал so extremeэкстремальный
98
249000
2000
Действительно мое желание было настолько сильным,
04:26
I wroteписал a playиграть about it.
99
251000
2000
что я написала пьесу об этом.
04:28
But the more I talkedговорили about it,
100
253000
2000
Но чем больше я говорила об этом,
04:30
the more objectifiedопред and fragmentedфрагментированы my bodyтело becameстал.
101
255000
3000
тем более вещественным и фрагментарным становилось мое тело.
04:33
It becameстал entertainmentразвлекательная программа; it becameстал a newновый kindсвоего рода of commodityтовар,
102
258000
3000
Оно стало развлечением; оно стало новым видом товаров,
04:36
something I was sellingпродажа.
103
261000
3000
то что я продавала.
04:39
Then I wentотправился somewhereгде-то elseеще.
104
264000
2000
Затем я отправилась еще куда-то.
04:41
I wentотправился outsideза пределами
105
266000
2000
Я отправилась за пределы того,
04:43
what I thought I knewзнал.
106
268000
2000
с чем мне приходилось сталкиваться раньше.
04:45
I wentотправился to the Democraticдемократичный Republicреспублика of CongoКонго.
107
270000
4000
Я направилась в Демократическую Республику Конго.
04:49
And I heardуслышанным storiesистории
108
274000
2000
Там я услышала истории,
04:51
that shatteredразрушенной all the other storiesистории.
109
276000
2000
которые вытеснили все другие.
04:53
I heardуслышанным storiesистории
110
278000
2000
Я услышала истории,
04:55
that got insideвнутри my bodyтело.
111
280000
2000
которые внедрились в мое тело.
04:57
I heardуслышанным about a little girlдевушка
112
282000
2000
Я узнала о маленькой девочке,
04:59
who couldn'tне может stop peeingмочиться on herselfсама
113
284000
2000
которая все время мочилась под себя,
05:01
because so manyмногие grownвзрослый soldiersсолдаты
114
286000
2000
потому что она была
05:03
had shovedоттолкнул themselvesсамих себя insideвнутри her.
115
288000
3000
изнасилована целым отрядом солдат.
05:06
I heardуслышанным an 80-year-old-лет womanженщина
116
291000
2000
Я узнала о 80-ти летней женщине,
05:08
whoseчья legsноги were brokenсломанный and pulledвытащил out of her socketsРозетки
117
293000
3000
которой сломали ноги, вывернули их из суставов
05:11
and twistedскрученный up on her headглава
118
296000
2000
и завязали их вокруг шеи.
05:13
as the soldiersсолдаты rapedизнасилованная her like that.
119
298000
2000
Потом ее изнасиловали солдаты.
05:15
There are thousandsтысячи of these storiesистории,
120
300000
2000
Таких историй тысячи.
05:17
and manyмногие of the womenженщины had holesотверстия in theirих bodiesтела --
121
302000
3000
И у многих женщин остались зияющие дыры в телах -
05:20
holesотверстия, fistulaсвищ --
122
305000
2000
дыры, фистулы -
05:22
that were the violationнарушение of warвойна --
123
307000
3000
это было следствием войны -
05:25
holesотверстия in the fabricткань of theirих soulsдуши.
124
310000
3000
дыры в их душах.
05:28
These storiesистории saturatedнасыщенный my cellsячейки and nervesнервы,
125
313000
3000
Каждая моя клетка и нерв был пронизан этими историями.
05:31
and to be honestчестный,
126
316000
2000
Честно говоря,
05:33
I stoppedостановился sleepingспать for threeтри yearsлет.
127
318000
2000
я не спала в течение трех лет.
05:35
All the storiesистории beganначал to bleedкровоточить togetherвместе.
128
320000
3000
Все истории стали кровоточить вместе.
05:38
The rapingнасиловать of the EarthЗемля,
129
323000
2000
Изнасилование планеты Земля,
05:40
the pillagingмародерство of mineralsполезные ископаемые,
130
325000
2000
грабеж минеральных ресурсов,
05:42
the destructionразрушение of vaginasвагины --
131
327000
2000
повреждение влагалища -
05:44
noneникто of these were separateотдельный anymoreбольше не
132
329000
3000
все стало неотделимо
05:47
from eachкаждый other or me.
133
332000
2000
друг от друга и от меня.
05:49
MilitiasОполченцы were rapingнасиловать six-month-oldшесть-месячный babiesдети
134
334000
3000
Военные насиловали шести месячных детей,
05:52
so that countriesстраны farдалеко away
135
337000
2000
чтобы другие страны
05:54
could get accessдоступ to goldзолото and coltanколтана
136
339000
2000
могли получить доступ к золоту и колтану
05:56
for theirих iPhonesайфонов and computersкомпьютеры.
137
341000
3000
для своих iPhone и компьтеров.
05:59
My bodyтело had not only becomeстали a drivenуправляемый machineмашина,
138
344000
3000
Мое тело не только стало неуемной машиной,
06:02
but it was responsibleответственность now
139
347000
2000
но и было ответственным теперь
06:04
for destroyingразрушающий other women'sЖенский bodiesтела
140
349000
2000
за разрушение тел других женщин
06:06
in its madСумасшедший questпоиск to make more machinesмашины
141
351000
2000
в сумасшедшей гонке создания новых машин,
06:08
to supportподдержка the speedскорость and efficiencyэффективность of my machineмашина.
142
353000
4000
чтобы поддерживать скорость и пригодность моей машины.
06:12
Then I got cancerрак --
143
357000
2000
Потом я заболела раком --
06:14
or I foundнайденный out I had cancerрак.
144
359000
2000
или я узнала, что у меня рак.
06:16
It arrivedприбывший like a speedingпревышение скорости birdптица
145
361000
2000
Он появился словно птица на скорости
06:18
smashingсокрушительный into a windowpaneоконное стекло.
146
363000
3000
врезалась в оконное стекло.
06:21
SuddenlyВдруг, I had a bodyтело,
147
366000
2000
Вдруг я осознала существование своего тела -
06:23
a bodyтело that was prickedкололи
148
368000
2000
тела, которое кололи,
06:25
and pokedтыкали and puncturedпроколотый,
149
370000
2000
в него втыкали и разрушали.
06:27
a bodyтело that was cutпорез wideширокий openоткрытый,
150
372000
3000
Тело, которое разрезали.
06:30
a bodyтело that had organsорганы removedудален
151
375000
2000
Тело, из которого вынули органы,
06:32
and transportedтранспортируются and rearrangedпереставить and reconstructedвосстановленный,
152
377000
3000
переставили, переместили и перестроили.
06:35
a bodyтело that was scannedсканируется
153
380000
2000
Тело, которое прошло томографию,
06:37
and had tubesтрубы shovedоттолкнул down it,
154
382000
2000
и, в которое воткнули трубки.
06:39
a bodyтело that was burningсжигание from chemicalsхимикалии.
155
384000
3000
Тело, которое пичкали химикатами.
06:42
Cancerрак explodedвзорванный
156
387000
2000
Рак разрушил
06:44
the wallстена of my disconnectionотключение.
157
389000
3000
стену моего отчуждения.
06:47
I suddenlyвдруг, внезапно understoodпонимать that the crisisкризис in my bodyтело
158
392000
3000
Я вдруг поняла, что кризис моего тела -
06:50
was the crisisкризис in the worldМир,
159
395000
2000
это кризис всего мира,
06:52
and it wasn'tне было happeningпроисходит laterпозже,
160
397000
2000
который не произойдет потом,
06:54
it was happeningпроисходит now.
161
399000
2000
а происходит сейчас.
06:56
SuddenlyВдруг, my cancerрак was a cancerрак that was everywhereвезде,
162
401000
3000
Вдруг мой рак стал раком, который был везде -
06:59
the cancerрак of crueltyжестокость, the cancerрак of greedжадность,
163
404000
3000
жестокость, жадность -
07:02
the cancerрак that getsполучает insideвнутри people
164
407000
2000
рак, пожирающий изнутри людей,
07:04
who liveжить down the streetsулицы from chemicalхимическая plantsрастения -- and they're usuallyкак правило poorбедные --
165
409000
4000
которые живут рядом с химическими заводами - которые как правило бедны-
07:08
the cancerрак insideвнутри the coalкаменный уголь miner'sрудничного lungsлегкие,
166
413000
2000
рак внутри легких шахтеров,
07:10
the cancerрак of stressстресс for not achievingдостижения enoughдостаточно,
167
415000
3000
рак как следствие стресса от недостижения целей,
07:13
the cancerрак of buriedпохороненный traumaтравма,
168
418000
2000
рак после скрытых травм,
07:15
the cancerрак in cagedиммобилизованного chickensцыплята and pollutedзагрязненный fishрыба,
169
420000
3000
рак у птиц в неволе и у отравленной рыбы,
07:18
the cancerрак in women'sЖенский uterusesматок from beingявляющийся rapedизнасилованная,
170
423000
3000
рак матки у женщин, подвергшихся насилию,
07:21
the cancerрак that is everywhereвезде from our carelessnessнебрежность.
171
426000
3000
рак повсюду является следствием нашей беспечности.
07:24
In his newновый and visionaryпровидец bookкнига,
172
429000
3000
В своей новой мистической книге
07:27
"Newновый Selfсамо, Newновый WorldМир,"
173
432000
2000
"Новый Я, Новый Мир"
07:29
the writerписатель PhilipФилипп ShepherdПасти saysговорит,
174
434000
2000
писатель Филипп Шапард сказал:
07:31
"If you are dividedразделенный from your bodyтело,
175
436000
3000
"Если вы разобщены со своим телом,
07:34
you are alsoтакже dividedразделенный from the bodyтело of the worldМир,
176
439000
3000
вы также разобщены с миром,
07:37
whichкоторый then appearsпоявляется to be other than you
177
442000
2000
который оказывается отличается от вас
07:39
or separateотдельный from you,
178
444000
2000
или существует отдельно от вас,
07:41
ratherскорее than the livingживой continuumконтинуум
179
446000
2000
нежели чем существующая среда,
07:43
to whichкоторый you belongпринадлежать."
180
448000
2000
к которой вы принадлежите."
07:45
Before cancerрак,
181
450000
2000
До рака
07:47
the worldМир was something other.
182
452000
2000
мир был чем-то другим,
07:49
It was as if I was livingживой in a stagnantзастойный poolбассейн
183
454000
3000
как если бы я жила в заболоченном пруду,
07:52
and cancerрак dynamitedвзорваны the boulderвалун
184
457000
2000
а рак подорвал валуны,
07:54
that was separatingотделяющий me from the largerбольше seaморе.
185
459000
3000
отделившие меня от огромного моря.
07:57
Now I am swimmingплавание in it.
186
462000
3000
Теперь я плаваю в нем.
08:00
Now I layпрокладывать down in the grassтрава
187
465000
2000
Теперь я ложусь на траву
08:02
and I rubнатирать my bodyтело in it,
188
467000
2000
и валяюсь в ней.
08:04
and I love the mudгрязи on my legsноги and feetноги.
189
469000
3000
Я люблю грязь на ногах и ступнях.
08:07
Now I make a dailyежедневно pilgrimageпаломничество
190
472000
3000
Теперь я совершаю ежедневные прогулки
08:10
to visitпосещение a particularконкретный weepingрыдание willowива by the Seineневод,
191
475000
3000
до знакомой мне иве на берегу р.Сена
08:13
and I hungerголод for the greenзеленый fieldsполя
192
478000
2000
и мне не хватает зеленых полей
08:15
in the bushкуст outsideза пределами BukavuБукаву.
193
480000
2000
за зарослями кустарника в г.Букаву.
08:17
And when it rainsдожди hardжесткий rainдождь,
194
482000
2000
И когда льет дождь,
08:19
I screamорать and I runбег in circlesкруги.
195
484000
3000
я кричу во все горло и бегаю кругами.
08:22
I know that everything is connectedсвязанный,
196
487000
4000
Я знаю, что все взаимосвязано
08:26
and the scarшрам that runsработает the lengthдлина of my torsoторс
197
491000
3000
и шрам по всей длине туловища-
08:29
is the markingsмаркировка of the earthquakeземлетрясение.
198
494000
2000
это последствия землетрясения.
08:31
And I am there with the threeтри millionмиллиона in the streetsулицы of Port-au-PrinceПорт-о-Пренс.
199
496000
4000
Я там была среди трех миллионов других на улицах Порт-о-Пренс.
08:35
And the fireОгонь that burnedсожженный in me
200
500000
2000
А огонь, который горел во мне
08:37
on day threeтри throughчерез sixшесть of chemoхимио
201
502000
3000
на третий день после шести процедур химиотерапии,-
08:40
is the fireОгонь that is burningсжигание
202
505000
2000
это огонь, который горит
08:42
in the forestsлеса of the worldМир.
203
507000
2000
в лесах по всему миру.
08:44
I know that the abscessабсцесс
204
509000
2000
Я знаю, что то нагноение,
08:46
that grewвырос around my woundрана after the operationоперация,
205
511000
3000
которое образовалась вокруг раны после операции -
08:49
the 16 ouncesунции of pussкошечка,
206
514000
2000
16 унций -
08:51
is the contaminatedзагрязненный Gulfзалив of MexicoМексика,
207
516000
3000
это загрязненный Мексиканский пролив.
08:54
and there were oil-drenchedмасло залитой pelicansпеликаны insideвнутри me
208
519000
3000
И внутри меня пеликаны в нефтяном пятне,
08:57
and deadмертвый floatingплавающий fishрыба.
209
522000
2000
погибшая рыба.
08:59
And the cathetersкатетеры they shovedоттолкнул into me withoutбез properправильный medicationлечение
210
524000
3000
А катетеры, которые в меня засунули без достаточной анестезии,
09:02
madeсделал me screamорать out
211
527000
2000
я кричала от боли,-
09:04
the way the EarthЗемля criesкрики out from the drillingбурение.
212
529000
4000
это крики Земли от бурения скважин.
09:08
In my secondвторой chemoхимио,
213
533000
2000
На второй процедуре химиотерапии
09:10
my motherмама got very sickбольной
214
535000
2000
сильно заболела моя мама
09:12
and I wentотправился to see her.
215
537000
2000
и я поехала навестить ее.
09:14
And in the nameимя of connectednessсвязанность,
216
539000
2000
Говоря о принадлежности,
09:16
the only thing she wanted before she diedумер
217
541000
3000
единственное, что она пожелала перед смертью, -
09:19
was to be broughtпривел home
218
544000
2000
это попасть домой
09:21
by her belovedвозлюбленная Gulfзалив of MexicoМексика.
219
546000
3000
у любимого ею Мексиканского залива.
09:24
So we broughtпривел her home,
220
549000
2000
Поэтому мы привезли ее домой
09:26
and I prayedпомолились that the oilмасло wouldn'tне будет washмыть up on her beachпляж
221
551000
2000
и молились, чтобы нефтяное пятно не прибило к ее пляжу
09:28
before she diedумер.
222
553000
2000
до того, как она умрет.
09:30
And gratefullyс благодарностью, it didn't.
223
555000
2000
Молитвы были услышаны.
09:32
And she diedумер quietlyтихо in her favoriteлюбимый placeместо.
224
557000
3000
Она умерла тихо в своем любимом месте.
09:35
And a fewмало weeksнедель laterпозже, I was in Newновый OrleansОрлеан,
225
560000
2000
Несколько недель спустя я была в Новом Орлеане.
09:37
and this beautifulкрасивая, spiritualдуховный friendдруг
226
562000
2000
Моя подруга, красивая и верующая,
09:39
told me she wanted to do a healingисцеление for me.
227
564000
2000
сказала мне,что желает излечить меня.
09:41
And I was honoredзаслуженный.
228
566000
2000
Я была польщена.
09:43
And I wentотправился to her houseдом, and it was morningутро,
229
568000
2000
Я приехала к ней домой. Было утро.
09:45
and the morningутро Newновый OrleansОрлеан sunсолнце was filteringфильтрация throughчерез the curtainsшторы.
230
570000
3000
Лучи Новоорлеанского солнца пробивались через занавески.
09:48
And my friendдруг was preparingподготовка this bigбольшой bowlмиска,
231
573000
2000
Моя подруга готовила большую вазу.
09:50
and I said, "What is it?"
232
575000
2000
Я спросила: "Что это?"
09:52
And she said, "It's for you.
233
577000
2000
И она ответила: "Это для тебя.
09:54
The flowersцветы make it beautifulкрасивая,
234
579000
3000
Цветы делают ее красивой,
09:57
and the honeyмед makesмарки it sweetмилая."
235
582000
2000
а мед - сладкой."
09:59
And I said, "But what's the waterводы partчасть?"
236
584000
2000
Я спросила:"А зачем вода?"
10:01
And in the nameимя of connectednessсвязанность,
237
586000
2000
Говоря о принадлежности,
10:03
she said, "Oh, it's the Gulfзалив of MexicoМексика."
238
588000
3000
она сказала:"Это Мексиканский залив."
10:06
And I said, "Of courseкурс it is."
239
591000
2000
И я ответила: "Конечно же, это он."
10:08
And the other womenженщины arrivedприбывший and they satсидел in a circleкруг,
240
593000
2000
Приехала другая женщина и они сели в круг.
10:10
and MichaelaМикаэла bathedвымытый my headглава with the sacredсвященный waterводы.
241
595000
3000
Михаэла омыла мою голову святой водой
10:13
And she sangспели -- I mean her wholeвсе bodyтело sangспели.
242
598000
3000
и запела ---я имею ввиду, все ее тело запело.
10:16
And the other womenженщины sangспели
243
601000
2000
И другая женщина запела
10:18
and they prayedпомолились for me and my motherмама.
244
603000
2000
и они помолились за меня и мою маму.
10:20
And as the warmтепло Gulfзалив washedпромывали over my nakedобнаженный headглава,
245
605000
3000
Когда я почувствовала теплую воду льющуюся с моей головы,
10:23
I realizedпонял that it heldРучной
246
608000
2000
я поняла, что в ней все
10:25
the bestЛучший and the worstнаихудший of us.
247
610000
3000
лучшее и худшее из нас.
10:28
It was the greedжадность and recklessnessбезрассудство
248
613000
2000
Жадность и безответственность,
10:30
that led to the drillingбурение explosionвзрыв.
249
615000
3000
которые привели к взрыву буровых скважин.
10:33
It was all the liesвранье that got told
250
618000
2000
И та ложь, которую говорили
10:35
before and after.
251
620000
2000
до и после.
10:37
It was the honeyмед in the waterводы that madeсделал it sweetмилая,
252
622000
2000
Мед, добавленный в воду, делал ее сладкой,
10:39
it was the oilмасло that madeсделал it sickбольной.
253
624000
3000
как нефть, которая обогащает землю.
10:42
It was my headглава that was baldплешивый --
254
627000
2000
Моя голова была лысая
10:44
and comfortableудобный now withoutбез a hatшапка.
255
629000
2000
и без шляпы теперь было удобно.
10:46
It was my wholeвсе selfсам
256
631000
2000
Это была вся я,
10:48
meltingплавление into Michaela'sМикаэла lapкруг.
257
633000
2000
тающая на коленях Михаэлы.
10:50
It was the tearsслезы that were indistinguishableнеразличимый from the Gulfзалив
258
635000
3000
Текли слезы, которые были не отличимы от вод залива,
10:53
that were fallingпадение down my cheekщека.
259
638000
2000
сбегавших по моим щекам.
10:55
It was finallyв конце концов beingявляющийся in my bodyтело.
260
640000
5000
Я наконец-то ощутила себя в своем теле.
11:00
It was the sorrowпечаль
261
645000
2000
Грустно,
11:02
that's takenвзятый so long.
262
647000
2000
что это заняло так много времени.
11:04
It was findingобнаружение my placeместо
263
649000
2000
Я нашла свое место
11:06
and the hugeогромный responsibilityобязанность
264
651000
2000
и груз ответственности,
11:08
that comesвыходит with connectionсоединение.
265
653000
2000
который приходит, когда ты находишь себя.
11:10
It was the continuingпродолжающийся devastatingразрушительный warвойна in the CongoКонго
266
655000
3000
Это продолжающаяся разрушительная война в Конго
11:13
and the indifferenceравнодушие of the worldМир.
267
658000
2000
и безразличие мировой общественности.
11:15
It was the Congoleseконголезский womenженщины
268
660000
2000
Именно женщины Конго
11:17
who are now risingподнимающийся up.
269
662000
2000
сейчас восстали.
11:19
It was my motherмама leavingуход,
270
664000
2000
Моя мама уходила,
11:21
just at the momentмомент
271
666000
2000
как раз в тот момент,
11:23
that I was beingявляющийся bornРодился.
272
668000
2000
когда я рождалась заново.
11:25
It was the realizationреализация
273
670000
2000
Ето было осознание того,
11:27
that I had come very closeЗакрыть to dyingумирающий --
274
672000
2000
что я была очень близка к смерти -
11:29
in the sameодна и та же way that the EarthЗемля, our motherмама,
275
674000
3000
так же, как Земля, наша мать,
11:32
is barelyедва holdingдержа on,
276
677000
3000
едва держится,
11:35
in the sameодна и та же way that 75 percentпроцент of the planetпланета
277
680000
4000
так же как 75 % планеты
11:39
are hardlyедва scrapingвыскабливание by,
278
684000
3000
едва сводят концы с концами,
11:42
in the sameодна и та же way
279
687000
2000
таким же образом,
11:44
that there is a recipeрецепт for survivalвыживание.
280
689000
3000
существует секрет выживания.
11:47
What I learnedнаучился
281
692000
2000
То, чему я научилась,
11:49
is it has to do with attentionвнимание and resourcesРесурсы
282
694000
3000
ето понятия- заботa и возможности,
11:52
that everybodyвсе deservesзаслуживает.
283
697000
2000
которых все заслуживают.
11:54
It was advocatingвыступает friendsдрузья
284
699000
2000
Это верные друзья
11:56
and a dotingстрадающий старческое слабоумие sisterсестра.
285
701000
2000
и любящая сестра.
11:58
It was wiseмудрый doctorsврачи and advancedпередовой medicineлекарственное средство
286
703000
2000
Это умные доктора и современная медицина
12:00
and surgeonsхирурги who knewзнал what to do with theirих handsРуки.
287
705000
3000
и хирурги, которые знают что делать.
12:03
It was underpaidнизкооплачиваемый and really lovingлюбящий nursesмедсестры.
288
708000
4000
Это замечательные медсестры, которым мало платят.
12:07
It was magicмагия healersцелители and aromaticароматический oilsмасла.
289
712000
3000
Это магические целители и аромамасла.
12:10
It was people who cameпришел with spellsзаклинания and ritualsритуалы.
290
715000
2000
Это люди, которые принесли заговоры и ритуалы.
12:12
It was havingимеющий a visionвидение of the futureбудущее
291
717000
3000
Это предвидение будущего
12:15
and something to fightборьба for,
292
720000
2000
и того, за что бороться,
12:17
because I know this struggleборьба isn't my ownсвоя.
293
722000
3000
потому что я знаю, что это борьба не только моя.
12:20
It was a millionмиллиона prayersмолитвы.
294
725000
2000
Это миллионы молящихся.
12:22
It was a thousandтысяча hallelujahsАллилуйя
295
727000
2000
Это тысячи слов "аллелуя"
12:24
and a millionмиллиона omsOMS.
296
729000
2000
и миллионы "ом".
12:26
It was a lot of angerгнев,
297
731000
2000
Это злость,
12:28
insaneненормальный humorюмор,
298
733000
2000
безумный юмор,
12:30
a lot of attentionвнимание, outrageбезобразие.
299
735000
2000
много внимания и оскорбления.
12:32
It was energyэнергия, love and joyрадость.
300
737000
3000
Это энергия, любовь и радость.
12:35
It was all these things.
301
740000
2000
Это все сказанное.
12:37
It was all these things.
302
742000
2000
Это все сказанное.
12:39
It was all these things
303
744000
2000
Это все сказанное
12:41
in the waterводы, in the worldМир, in my bodyтело.
304
746000
3000
в воде, в мире, в моем теле.
12:44
(ApplauseАплодисменты)
305
749000
8000
(аплодисменты)
Translated by Taisia Nazarova
Reviewed by Kristina Lechshenko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com