ABOUT THE SPEAKER
Jarreth Merz - Filmmaker
Jarreth Merz' new film, "An African Election," follows the 2008 presidential elections in Ghana from start to finish.

Why you should listen

Raised in Ghana, Switzerland and Germany, Jarreth Merz is a filmmaker and actor (you may remember him  in the role of Simon of Cyrene in The Passion of the Christ). As a director, his work is rooted in observing life as it presents itself in all its complexities -- as shown in his latest documentary, An African Election, which follows the 2008 presidential elections in Ghana, West Africa.

Merz's stepfather, a political player on Ghana, helped him get access behind the scenes; then Jarreth and his cameraman brother Kevin followed the presidential candidates in the unpredictable months leading up to the final night. In chronicling the rough-and-tumble process of a democratic election, the documentary becomes a meditation on the dream of democracy itself. The film screened in the World Documentary competition at Sundance earlier this year. Merz is now working on a “political safari” in Africa.

He says: "An African Election challenges the preconceived notion we have about politics in Ghana or Africa without hiding the brutal realities."

More profile about the speaker
Jarreth Merz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Jarreth Merz: Filming democracy in Ghana

Jarreth Merz: Natáčanie demokracie v Ghane

Filmed:
432,980 views

Jarreth Metz, Švajčiarsko-Ghanský režisér, sa vrátil do Ghany roku 2008, aby natočil národné voľby. To, čo tam videl, ho naučilo mnoho o demokracii aj o ňom samotnom.
- Filmmaker
Jarreth Merz' new film, "An African Election," follows the 2008 presidential elections in Ghana from start to finish. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was bornnarodený in SwitzerlandŠvajčiarsko
0
0
4000
Narodil som sa vo Švajčiarsku
00:19
and raisedzvýšený in GhanaGhana, WestWest AfricaAfrika.
1
4000
3000
a vyrastal som v Ghane, v západnej Afrike.
00:22
GhanaGhana feltplsť safetrezor to me as a childdieťa.
2
7000
2000
Ghana mi pripadala bezpečne, keď som bol dieťa.
00:24
I was freezadarmo, I was happyšťastný.
3
9000
4000
Bol som voľný, bol som šťastný.
00:28
The earlyzavčas 70s
4
13000
2000
Skoré 70-te roky
00:30
markedvýrazný a time of musicalhudobné and artisticumelecký excellenceexcelentnosti in GhanaGhana.
5
15000
3000
boli označované za časy hudobnej a umeleckej excelencie v Ghane.
00:33
But then by the endkoniec of the decadedesaťročia,
6
18000
2000
Ale potom, ku koncu toho desaťročia,
00:35
the countrykrajina had fallenpadlý back into politicalpolitický instabilitynestálosť
7
20000
3000
sa zem dostala späť do politickej nestability
00:38
and mismanagementzlé hospodárenie.
8
23000
3000
a zlého manažmentu.
00:42
In 1979,
9
27000
2000
Roku 1979
00:44
I witnessedsvedkami my first militaryvojenský coupprevrat.
10
29000
4000
som bol svedkom prvého armádneho štátneho prevratu.
00:48
We the childrendeti had gatheredzhromaždené at a friend'spriateľa housedom.
11
33000
3000
My deti sme sa zhromaždili v kamarátovom dome.
00:51
It was a dimlysporo litlit shackchata.
12
36000
2000
Bola to slabo osvetlená chatrč.
00:53
There was a beatenporazený up blackčierna and whitebiely televisiontelevízia
13
38000
2000
Bola tam takmer rozbitá čierno-biela televízia,
00:55
flickeringblikanie in the backgroundpozadie,
14
40000
3000
ktorá blikala v pozadí,
00:58
and a formerbývalý headhlava of statestáť and generalvšeobecný
15
43000
2000
a vtedajšia hlava štátu a generál zároveň
01:00
was beingbytia blindfoldedso zaviazanými očami
16
45000
2000
mal previazané oči
01:02
and tiedviazaná to the polepól.
17
47000
2000
a bol priviazaný k tyči.
01:04
The firingstreľby squaddružstvo aimedzameraný, firedvypaľovali --
18
49000
3000
Popravná čata zamierila, vystrelila --
01:07
the generalvšeobecný was deadmŕtvi.
19
52000
2000
a generál bol mŕtvy.
01:09
Now this was beingbytia broadcastvysielanie livežiť.
20
54000
3000
Toto bolo vysielané naživo.
01:12
And shortlykrátko after, we left the countrykrajina,
21
57000
3000
Onedlho po tom sme opustili krajinu,
01:15
and we returnedvrátený to SwitzerlandŠvajčiarsko.
22
60000
2000
a vrátili sa do Švajčiarska.
01:17
Now EuropeEurópa cameprišiel as a shockotras to me,
23
62000
3000
Európa bola pre mňa šokom,
01:20
and I think I startedzahájená feelingpocit the need
24
65000
3000
a myslím, že som začal pociťovať potrebu
01:23
to shedprístrešok my skinkoža in orderobjednať to fitfit in.
25
68000
3000
zbaviť sa svojej pokožky, aby som zapadol.
01:26
I wanted to blendzmes in like a chameleonChameleon.
26
71000
2000
Chcel som splynúť ako chameleón.
01:28
I think it was a tactictaktika of survivalprežitie.
27
73000
3000
Myslím, že to bola stratégia prežitia.
01:31
And it workedpracoval, or so I believedpredpokladá.
28
76000
3000
A fungovalo to -- alebo som si to aspoň myslel.
01:34
So here I was in 2008
29
79000
5000
Roku 2008
01:39
wonderingpremýšľal where I was in my life.
30
84000
3000
som sa začal zaujímať o to, kde som sa nachádzal vo svojom živote.
01:42
And I feltplsť I was beingbytia typecastPretypovanie as an actorherec.
31
87000
3000
Cítil som, že som bol ako herec príliš škatuľkovaný.
01:45
I was always playinghracie the exoticexotické AfricanAfrický.
32
90000
3000
Vždy som hral exotického Afričana.
01:48
I was playinghracie the violentnásilný AfricanAfrický,
33
93000
2000
Hral som násilného Afričana,
01:50
the AfricanAfrický terroristterorista.
34
95000
2000
afrického teroristu.
01:52
And I was thinkingpremýšľanie,
35
97000
2000
A myslel som si:
01:54
how manyveľa terroriststeroristi could I possiblymožná playhrať
36
99000
2000
koľko teroristov ešte budem musieť zahrať,
01:56
before turningsústruženie into one myselfja sám?
37
101000
3000
aby som sa jedným stal?
01:59
And I had becomestať sa ashamedzahanbený of the other,
38
104000
3000
Bol som zahanbený mojím druhým ja,
02:02
the AfricanAfrický in me.
39
107000
3000
tým Afričanom vo mne.
02:05
And fortunatelynašťastie I decidedrozhodol in 2008
40
110000
3000
Našťastie som sa roku 2008 rozhodol
02:08
to returnspiatočný to GhanaGhana,
41
113000
2000
vrátiť sa späť do Ghany,
02:10
after 28 yearsleta of absenceneprítomnosť.
42
115000
3000
po 28-ich rokoch absencie.
02:13
I wanted to documentdokument on filmfilm
43
118000
2000
Chcel som natočiť dokument
02:15
the 2008 presidentialprezidentské electionsvoľby.
44
120000
3000
o prezidentských voľbách 2008.
02:18
And there, I startedzahájená by searchingvyhľadávanie
45
123000
3000
Tam som začal hľadať
02:21
for the footprintsstopy in my childhooddetstva.
46
126000
2000
stopy po mojom detstve.
02:23
And before I even knewvedel it,
47
128000
2000
A pred tým, ako som si to stihol uvedomiť,
02:25
I was suddenlynaraz on a stageštádium
48
130000
2000
som sa náhle ocitol na pódiu
02:27
surroundedobklopený by thousandstisíce of cheeringfandenie people
49
132000
2000
obkolesený tisíckami jasajúcich ľudí
02:29
duringpočas a politicalpolitický rallyRally.
50
134000
2000
počas politického mítingu.
02:31
And I realizedsi uvedomil, that, when I'd left the countrykrajina,
51
136000
3000
Keď som opustil krajinu, uvedomil som si,
02:34
freezadarmo and fairfér electionsvoľby in a democraticdemokratický environmentprostredie
52
139000
3000
že slobodné a čestné voľby v demokratickom prostredí
02:37
were a dreamsnívať.
53
142000
2000
boli snom.
02:39
And now that I'd returnedvrátený, that dreamsnívať had becomestať sa realityrealita,
54
144000
3000
A teraz, keď som sa vrátil, ten sen sa stal skutočnosťou --
02:42
thoughhoci a fragilekrehký realityrealita.
55
147000
2000
hoci len krehkou.
02:44
And I was thinkingpremýšľanie,
56
149000
2000
Rozmýšľal som,
02:46
was GhanaGhana searchingvyhľadávanie for its identityidentita
57
151000
2000
či Ghana hľadala svoju identitu
02:48
like I was looking for my identityidentita?
58
153000
2000
rovnako, ako som ju hľadal aj ja?
02:50
Was what was happeninghappening in GhanaGhana a metaphormetafora
59
155000
2000
Bolo to, čo sa dialo v Ghane, len metaforou toho,
02:52
for what was happeninghappening in me?
60
157000
3000
čo sa dialo mne?
02:56
And it was as if throughskrz the standardsštandardy of my WesternWestern life,
61
161000
6000
Bolo to, akoby som, kvôli štandardom môjho západniarskeho života,
03:02
I hadn'tnemal livedžíl up to my fullplne potentialpotenciál.
62
167000
3000
nežil naplno.
03:05
I mean, norani had GhanaGhana,
63
170000
2000
A ani Ghana,
03:07
even thoughhoci we had been tryingsnažia very hardusilovne.
64
172000
2000
hoci sme sa veľmi snažili.
03:09
Now in 1957,
65
174000
2000
Roku 1957
03:11
GhanaGhana was the first sub-Saharansub-saharskej countrykrajina
66
176000
2000
bola Ghana prvým subsaharským štátom,
03:13
to gainzisk its independencenezávislosť.
67
178000
2000
ktorý získal nezávislosť.
03:15
In the lateneskoro 50s,
68
180000
2000
V neskorých 50-tych rokoch
03:17
GhanaGhana and SingaporeSingapur had the samerovnaký GDPHDP.
69
182000
3000
mali Ghana s Singapúr rovnaký HDP.
03:20
I mean, todaydnes, SingaporeSingapur is a First WorldSvet countrykrajina
70
185000
3000
A dnes Singapúr patrí ku vyspelým štátom,
03:23
and GhanaGhana is not.
71
188000
3000
ale Ghana nie.
03:26
But maybe it was time to provedokázať to myselfja sám,
72
191000
3000
Ale možno je čas na to, aby som si povedal,
03:29
yes, it's importantdôležitý to understandrozumieť the pastminulosť,
73
194000
2000
áno, je dôležité rozumieť minulosti,
03:31
it is importantdôležitý to look at it in a differentrozdielny lightsvetlo,
74
196000
4000
je dôležité pozrieť sa na veci v inom svetle,
03:35
but maybe we should look at the strengthssilné stránky in our ownvlastný culturekultúra
75
200000
4000
ale možno by sme sa mali pozrieť na silu v našej vlastnej kultúre
03:39
and buildvybudovať on those foundationszáklady in the presentprítomný.
76
204000
4000
a stavať na tých základoch aj v súčasnosti.
03:43
So here I was, DecemberDecembra 7thth, 2008.
77
208000
5000
Tak som tam teda bol, siedmeho decembra 2008.
03:48
The pollingprieskum verejnej mienky stationsstanice openedotvorené to the votersvoličov at 7:00 AM,
78
213000
5000
Volebné miestnosti sa otvárali ráno o 7:00,
03:53
but votersvoličov, eagertúži to take theirich ownvlastný politicalpolitický fateosud into theirich handsruky,
79
218000
4000
ale voliči, nedočkavo túžiaci vziať osud politiky do vlastných rúk,
03:57
were startingzačínajúcich to lineriadok up at 4:00 AM in the morningdopoludnia.
80
222000
3000
tam stáli v rade už od štvrtej rána.
04:00
And they had traveledcestoval from nearblízkosti, they had traveledcestoval from farďaleko,
81
225000
3000
Cestovali zblízka aj zďaleka,
04:03
because they wanted to make theirich voiceshlasy heardpočul.
82
228000
2000
lebo chceli, aby ich hlasy boli vypočuté.
04:05
And I askedspýtal one of the votersvoličov, I said, "WhomKoho are you going to votehlasovanie for?"
83
230000
3000
Opýtal som sa jedného z voličov, "Koho budeš voliť?"
04:08
And he said, "I'm sorry, I can't tell you."
84
233000
3000
A on odvetil, "Prepáč, nemôžem ti to povedať."
04:11
He said that his votehlasovanie was in his heartSrdce.
85
236000
3000
Povedal mi, že ten hlas bol v jeho srdci.
04:14
And I understoodchápať, this was theirich electionvolebný,
86
239000
3000
Vtedy som pochopil, že to sú ich voľby
04:17
and they weren'tneboli going to let anyoneniekto
87
242000
2000
a že nedovolia nikomu,
04:19
take it away from them.
88
244000
2000
aby im ich zobral.
04:21
Now the first roundkolo of the votinghlasovanie didn't bringpriniesť forthvpred a clearjasný winnervíťaz --
89
246000
3000
Prvé kolo volieb neprinieslo jasného víťaza,
04:24
so nobodynikto had achieveddosiahnuté the absoluteabsolútny majorityväčšina --
90
249000
4000
nikto totižto nedosiahol úplnú väčšinu,
04:28
so votinghlasovanie wentšiel into a seconddruhý roundkolo threetri weekstýždne laterneskôr.
91
253000
3000
a tak sa voľby posunuli do druhého kola, o tri týždne neskôr.
04:31
The candidateskandidátov were back on the roadcestné; they were campaigningkampane.
92
256000
3000
Kandidáti boli späť na cestách; robili kampane.
04:34
The rhetoricrétorika of the candidateskandidátov, of coursekurz, changedzmenený.
93
259000
2000
Rétorika kandidátov sa však, samozrejme, zmenila.
04:36
The heatteplo was on.
94
261000
2000
Napätie začalo.
04:38
And then the clicheklišé cameprišiel to hauntstrašiť us.
95
263000
5000
A potom nás začalo desiť klišé.
04:43
There were claimsnároky of intimidationzastrašovanie
96
268000
2000
Vyskytli sa tvrdenia, že
04:45
at the pollingprieskum verejnej mienky stationsstanice,
97
270000
2000
vo volebných miestnostiach
04:47
of ballothlasovanie boxesboxy beingbytia stolenukradnutý.
98
272000
4000
boli ukradnuté volebné urny.
04:51
InflatedNafúknuté resultsvýsledok startedzahájená comingPrichádza in
99
276000
3000
Začali sa objavovať nafúknuté výsledky
04:54
and the mobMob was startingzačínajúcich to get out of controlovládanie.
100
279000
3000
a dav sa vymykal kontrole.
04:57
We witnessedsvedkami the eruptionerupcia of violencenásilia in the streetsuliciach.
101
282000
4000
Boli sme svedkami výbuchu násilia v uliciach.
05:01
People were beingbytia beatenporazený brutallybrutálne.
102
286000
3000
Ľudia boli brutálne bití.
05:04
The armyarmáda startedzahájená firingstreľby theirich gunszbrane. People were scramblingzakódovanie.
103
289000
3000
Armáda začala strieľať. Ľudia sa snažili uniknúť.
05:07
It was completekompletné chaoschaos.
104
292000
2000
Bol to úplný chaos.
05:09
And my heartSrdce sankklesol,
105
294000
2000
Moje srdce klesalo ku dnu,
05:11
because I thought, here we are again.
106
296000
2000
lebo som si pomyslel: opäť sa to opakuje.
05:13
Here is anotherďalší proofdôkaz
107
298000
2000
Tu je ďalší dôkaz,
05:15
that the AfricanAfrický is not capableschopný of governingupravujúce himselfsám.
108
300000
3000
že Afričania si nedokážu vládnuť sami.
05:18
And not only that, I am documentingdokumentovanie it --
109
303000
3000
A nie len to, ja to dokumentujem --
05:21
documentingdokumentovanie my ownvlastný culturalkultúrne shortcomingsnedostatky.
110
306000
4000
dokumentujem moje vlastné kultúrne slabiny.
05:25
So when the echoecho of the gunshotsvýstrely
111
310000
3000
Avšak, keď zvuk zbraní
05:28
had lingeredpretrvala,
112
313000
2000
pretrvával,
05:30
it was soončoskoro drownedutopil by the chantingskandovanie of the mobMob,
113
315000
2000
bol umlčaný skandovaním davu,
05:32
and I didn't believe what I was hearingsluch.
114
317000
2000
a neverili sme vlastným ušiam.
05:34
They were chantingskandovanie, "We want peacemier.
115
319000
2000
Kričali, "My chceme mier.
05:36
We want peacemier."
116
321000
3000
My chceme mier."
05:39
And I realizedsi uvedomil, it had to come from the people.
117
324000
3000
Potom som si uvedomil, že to musí vychádzať z ľudí.
05:42
After all, they deciderozhodnúť,
118
327000
2000
Koniec koncov, mali sa rozhodnúť
05:44
and they did.
119
329000
2000
a rozhodli sa.
05:46
So the soundszvuky that were before distortedskreslené and loudhlasný,
120
331000
4000
Zvuky, ktoré boli skomolené a hlasné,
05:50
were suddenlynaraz a melodymelódie.
121
335000
3000
sa odrazu stali melódiou.
05:53
The soundszvuky of the voiceshlasy were harmoniousharmonický.
122
338000
3000
Zvuk ich hlasov bol harmonický.
05:56
So it could happenstať sa.
123
341000
3000
Môže sa to teda stať.
05:59
A democracydemokracia could be upheldvyhovel peacefullypokojne.
124
344000
3000
Demokracia môže byť presadzovaná v mieri.
06:02
It could be, by the will of the massesmasy
125
347000
3000
Môže byť, vôľou más,
06:05
who were now urgentlynaliehavo pressinglisovanie
126
350000
2000
ktoré sa teraz neodbytne tlačili
06:07
with all theirich heartSrdce and all theirich will
127
352000
2000
svojimi srdcami a vôľou
06:09
for peacemier.
128
354000
2000
ku pokoju.
06:11
Now here'stady an interestingzaujímavý comparisonporovnanie.
129
356000
3000
Poviem vám zaujímavé porovnanie.
06:14
We in the WestWest,
130
359000
2000
My na západe
06:16
we preachkázať the valueshodnoty,
131
361000
2000
hlásame hodnoty --
06:18
the goldenzlatý lightsvetlo of democracydemokracia,
132
363000
3000
zlatý svit demokracie --
06:21
that we are the shininglesklý examplepríklad of how it's donehotový.
133
366000
3000
že my sme žiariaci príklad toho, ako sa to robí.
06:24
But when it comesprichádza down to it,
134
369000
3000
Avšak, keď sa na to pozrieme,
06:27
GhanaGhana foundnájdených itselfsám in the samerovnaký placemiesto
135
372000
4000
Ghana sa nachádzala na rovnakom mieste
06:31
in whichktorý the U.S. electionvolebný stalledzastavil
136
376000
2000
na ktorých sa zastavili voľby
06:33
in the 2000 presidentialprezidentské electionsvoľby --
137
378000
2000
Spojených štátov amerických roku 2000 --
06:35
BushBush versusproti GoreGore.
138
380000
3000
Bush verzus Gore.
06:38
But insteadnamiesto of the unwillingnessneochota of the candidateskandidátov
139
383000
3000
Ale namiesto neochoty kandidátov,
06:41
to allowdovoliť the systemsystém to proceedpokračovať and the people to deciderozhodnúť,
140
386000
3000
aby dovolili systému napredovať a ľuďom rozhodnúť sa,
06:44
GhanaGhana honoredpoctený democracydemokracia
141
389000
3000
Ghana si vážila demokraciu
06:47
and its people.
142
392000
2000
a svojich ľudí.
06:49
It didn't leavezanechať it up to the SupremeNajvyššia CourtSúd to deciderozhodnúť;
143
394000
3000
Nečakala na najvyšší súd, aby sa rozhodol;
06:52
the people did.
144
397000
3000
rozhodli sa ľudia.
06:55
Now the seconddruhý roundkolo of votinghlasovanie
145
400000
3000
Druhé kolo volieb
06:58
did not bringpriniesť forthvpred a clearjasný winnervíťaz eitherbuď.
146
403000
2000
tiež neprinieslo jasného víťaza.
07:00
I mean, it was so incrediblyneuveriteľne closeZavrieť.
147
405000
2000
Teda, bolo to neuveriteľne blízko.
07:02
The electoralvolebný commissionerkomisár declareddeklaroval,
148
407000
3000
Volebná komisia vyhlásila,
07:05
with the consentsúhlas of the partiesstrany,
149
410000
2000
so súhlasom strán,
07:07
to runbeh an unprecedentedbezprecedentné
150
412000
2000
aby usporiadali ďalšie
07:09
seconddruhý re-runznova spustiť.
151
414000
2000
bezprecedentné kolo.
07:11
So the people wentšiel back to the pollsprieskumy verejnej mienky
152
416000
4000
Ľudia sa vrátili späť k urnám,
07:15
to determineurčiť theirich ownvlastný presidentprezident,
153
420000
2000
aby si určili svojho prezidenta;
07:17
not the legalprávnej systemsystém.
154
422000
2000
a nie legálny systém.
07:19
And guesshádať what, it workedpracoval.
155
424000
4000
A hádajte čo, fungovalo to.
07:23
The defeatedporazil candidatekandidát
156
428000
2000
Porazený kandidát
07:25
gavedal up powermoc
157
430000
2000
sa vzdal
07:27
and madevyrobený way for GhanaGhana to movesťahovať into a newNový democraticdemokratický cyclecyklus.
158
432000
3000
a nechal Ghane priestor, aby sa posunula do nového cyklu demokracie.
07:30
I mean, at the absoluteabsolútny time
159
435000
2000
Teda, v čase absolutizmu,
07:32
for the absoluteabsolútny need of democracydemokracia,
160
437000
2000
pri obrovskej potrebe demokracie,
07:34
they did not abusezneužívanie theirich powermoc.
161
439000
3000
nezneužili svoju moc.
07:39
The beliefviera in truepravdivý democracydemokracia and in the people runsbeží deephlboký,
162
444000
4000
Viera v pravú demokraciu a v ľudí je veľká,
07:43
provingpreukazujúce that the AfricanAfrický is capableschopný of governingupravujúce himselfsám.
163
448000
4000
a dokazuje to to, že Afrika je schopná vládnuť sama sebe.
07:48
Now the uphilldo kopca battlebitka for GhanaGhana and for AfricaAfrika
164
453000
3000
Namáhavá bitka pre Ghanu a pre Afriku
07:51
is not over,
165
456000
2000
ešte neskončila,
07:53
but I have proofdôkaz that the other sidebočné of democracydemokracia existsexistuje,
166
458000
4000
ale mám dôkaz, že druhá strana demokracie existuje
07:57
and that we mustmusieť not take it for grantedudelený.
167
462000
3000
a že ju nemáme pokladať za samozrejmú.
08:00
Now I have learnedučený
168
465000
2000
Naučil som sa,
08:02
that my placemiesto is not just in the WestWest or in AfricaAfrika,
169
467000
4000
že moje miesto nie je len na Západe, alebo v Afrike,
08:06
and I'm still searchingvyhľadávanie
170
471000
2000
ale že stále hľadám
08:08
for my identityidentita,
171
473000
2000
svoju identitu,
08:10
but I saw GhanaGhana
172
475000
3000
ale videl som Ghanu
08:13
createvytvoriť democracydemokracia better.
173
478000
2000
vytvoriť si lepšiu demokraciu.
08:15
GhanaGhana taughtučil me
174
480000
2000
Ghana ma naučila
08:17
to look at people differentlyodlišne
175
482000
2000
pozerať sa na ľudí inak
08:19
and to look at myselfja sám differentlyodlišne.
176
484000
3000
a pozerať sa inak aj na samého seba.
08:22
And yes,
177
487000
2000
Áno,
08:24
we AfricansAfričanov can.
178
489000
2000
my Afričania môžeme.
08:26
Thank you.
179
491000
2000
Ďakujem.
08:28
(ApplausePotlesk)
180
493000
3000
(Potlesk)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jarreth Merz - Filmmaker
Jarreth Merz' new film, "An African Election," follows the 2008 presidential elections in Ghana from start to finish.

Why you should listen

Raised in Ghana, Switzerland and Germany, Jarreth Merz is a filmmaker and actor (you may remember him  in the role of Simon of Cyrene in The Passion of the Christ). As a director, his work is rooted in observing life as it presents itself in all its complexities -- as shown in his latest documentary, An African Election, which follows the 2008 presidential elections in Ghana, West Africa.

Merz's stepfather, a political player on Ghana, helped him get access behind the scenes; then Jarreth and his cameraman brother Kevin followed the presidential candidates in the unpredictable months leading up to the final night. In chronicling the rough-and-tumble process of a democratic election, the documentary becomes a meditation on the dream of democracy itself. The film screened in the World Documentary competition at Sundance earlier this year. Merz is now working on a “political safari” in Africa.

He says: "An African Election challenges the preconceived notion we have about politics in Ghana or Africa without hiding the brutal realities."

More profile about the speaker
Jarreth Merz | Speaker | TED.com