ABOUT THE SPEAKER
Jarreth Merz - Filmmaker
Jarreth Merz' new film, "An African Election," follows the 2008 presidential elections in Ghana from start to finish.

Why you should listen

Raised in Ghana, Switzerland and Germany, Jarreth Merz is a filmmaker and actor (you may remember him  in the role of Simon of Cyrene in The Passion of the Christ). As a director, his work is rooted in observing life as it presents itself in all its complexities -- as shown in his latest documentary, An African Election, which follows the 2008 presidential elections in Ghana, West Africa.

Merz's stepfather, a political player on Ghana, helped him get access behind the scenes; then Jarreth and his cameraman brother Kevin followed the presidential candidates in the unpredictable months leading up to the final night. In chronicling the rough-and-tumble process of a democratic election, the documentary becomes a meditation on the dream of democracy itself. The film screened in the World Documentary competition at Sundance earlier this year. Merz is now working on a “political safari” in Africa.

He says: "An African Election challenges the preconceived notion we have about politics in Ghana or Africa without hiding the brutal realities."

More profile about the speaker
Jarreth Merz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Jarreth Merz: Filming democracy in Ghana

Jarreth Merz: Gana'da demokrasi çekimleri

Filmed:
432,980 views

Yarı İsviçreli yarı Ganalı film yapımcısı olan Jarreth Merz, 2008'de ulusal seçimleri çekmek için Gana'ya geldi. Orada gördükleri ona demokrasiyle ve kendisiyle ilgili yeni şeyler öğretti.
- Filmmaker
Jarreth Merz' new film, "An African Election," follows the 2008 presidential elections in Ghana from start to finish. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was borndoğmuş in Switzerlandİsviçre
0
0
4000
Ben İsviçre'de doğdum
00:19
and raisedkalkık in GhanaGana, WestBatı AfricaAfrika.
1
4000
3000
ve Batı Afrika'da, Gana'da büyüdüm.
00:22
GhanaGana feltkeçe safekasa to me as a childçocuk.
2
7000
2000
Gana çocukluğumda güvenli gibi görünüyordu.
00:24
I was freeücretsiz, I was happymutlu.
3
9000
4000
Özgür ve mutluydum.
00:28
The earlyerken 70s
4
13000
2000
70lerin başları
00:30
markedişaretlenmiş a time of musicalmüzikal and artisticartistik excellencemükemmellik in GhanaGana.
5
15000
3000
Gana'da müzik ve sanatın mükemmel olduğu zamanlardı.
00:33
But then by the endson of the decadeonyıl,
6
18000
2000
Ama yine de o yılların sonunda,
00:35
the countryülke had fallendüşmüş back into politicalsiyasi instabilitykararsızlık
7
20000
3000
ülke yanlış yönetim ve politik tutarsızlık
00:38
and mismanagementkötü yönetim.
8
23000
3000
dönemine geri döndü.
00:42
In 1979,
9
27000
2000
1979'da
00:44
I witnessedtanık my first militaryaskeri coupdarbe.
10
29000
4000
hayatımın ilk askeri darbesine şahit oldum.
00:48
We the childrençocuklar had gatheredtoplanmış at a friend'sarkadaşınızın houseev.
11
33000
3000
Biz çocuklar bir arkadaşımızın evinde toplanmıştık.
00:51
It was a dimlyloş litAydınlatılmış shackkulübe.
12
36000
2000
Karanlık bir kulübeydi.
00:53
There was a beatendövülmüş up blacksiyah and whitebeyaz televisiontelevizyon
13
38000
2000
Arkada kırık dökük bir siyah beyaz televizyonun
00:55
flickeringtitreşen in the backgroundarka fon,
14
40000
3000
gürültüsü vardı,
00:58
and a formereski headkafa of statebelirtmek, bildirmek and generalgenel
15
43000
2000
ve eski bir devlet başkanı ve generalin
01:00
was beingolmak blindfoldedgözü kapalı
16
45000
2000
gözleri bağlanıyordu
01:02
and tiedbağlı to the polekutup.
17
47000
2000
ve bir direğe bağlanmışlardı.
01:04
The firingateş squadkadrosu aimedamaçlayan, firedateş --
18
49000
3000
Atış mangası nişan aldı, ateş etti --
01:07
the generalgenel was deadölü.
19
52000
2000
general öldü.
01:09
Now this was beingolmak broadcastYayın livecanlı.
20
54000
3000
Bu olay canlı olarak yayınlanıyordu.
01:12
And shortlykısa bir süre after, we left the countryülke,
21
57000
3000
Ve kısa bir süre sonra, ülkeyi terkettik,
01:15
and we returnediade to Switzerlandİsviçre.
22
60000
2000
ve İsviçreye geri döndük.
01:17
Now EuropeEurope camegeldi as a shockşok to me,
23
62000
3000
Avrupa bende şok etkisi yarattı,
01:20
and I think I startedbaşladı feelingduygu the need
24
65000
3000
ve sanırım uyum sağlamak için derimi
01:23
to sheddöken my skincilt in ordersipariş to fituygun in.
25
68000
3000
değiştirme ihtiyacı hissetmeye başladım.
01:26
I wanted to blendkarışım in like a chameleonBukalemun.
26
71000
2000
Bir bukalemun gibi uyum sağlamak istiyordum.
01:28
I think it was a tactictaktik of survivalhayatta kalma.
27
73000
3000
Sanırım bu bir hayatta kalma taktiğiydi.
01:31
And it workedişlenmiş, or so I believedinanılır.
28
76000
3000
Ve işe yaradı, ya da ben öyle sandım.
01:34
So here I was in 2008
29
79000
5000
2008 yılına geldiğimizde
01:39
wonderingmerak ediyor where I was in my life.
30
84000
3000
hayatımda nerede durduğumu merak ediyordum.
01:42
And I feltkeçe I was beingolmak typecastsürdüren as an actoraktör.
31
87000
3000
Ve hep aynı rollerin verildiği bir aktör olduğumu hissettim.
01:45
I was always playingoynama the exoticegzotik AfricanAfrika.
32
90000
3000
Her zaman egzotik bir Afrikalıyı oynuyordum.
01:48
I was playingoynama the violentşiddetli AfricanAfrika,
33
93000
2000
Saldırgan bir Afrikalıyı oynuyordum,
01:50
the AfricanAfrika terroristterörist.
34
95000
2000
Afrikalı bir teröristi.
01:52
And I was thinkingdüşünme,
35
97000
2000
Ve şunu düşünüyordum,
01:54
how manyçok terroriststeröristler could I possiblybelki playoyun
36
99000
2000
kendim bir tanesine dönüşmeden önce
01:56
before turningdöndürme into one myselfkendim?
37
101000
3000
kaç tane teröristi daha oynayabilirdim?
01:59
And I had becomeolmak ashamedutanmış of the other,
38
104000
3000
Ve içimdeki Afrikalıya karşı
02:02
the AfricanAfrika in me.
39
107000
3000
utanç duymaya başladım.
02:05
And fortunatelyneyse ki I decidedkarar in 2008
40
110000
3000
Ve neyse ki 2008 yılında
02:08
to returndönüş to GhanaGana,
41
113000
2000
28 yıllık bir aradan sonra Gana'ya
02:10
after 28 yearsyıl of absenceyokluk.
42
115000
3000
geri dönmeye karar verdim.
02:13
I wanted to documentbelge on filmfilm
43
118000
2000
2008 başkanlık seçimlerinin
02:15
the 2008 presidentialCumhurbaşkanlığı electionsseçimleri.
44
120000
3000
belgeselini çekmek istiyordum.
02:18
And there, I startedbaşladı by searchingArama
45
123000
3000
Ve orada, işe çocukluğumun
02:21
for the footprintsayak izi in my childhoodçocukluk.
46
126000
2000
ayak izlerini arayarak başladım.
02:23
And before I even knewbiliyordum it,
47
128000
2000
Ve daha neler olduğunu anlayamadan,
02:25
I was suddenlyaniden on a stageevre
48
130000
2000
kendimi aniden siyasi bir yarış içinde
02:27
surroundedçevrili by thousandsbinlerce of cheeringtezahürat people
49
132000
2000
binlerce insanın tezahüratta bulunduğu
02:29
duringsırasında a politicalsiyasi rallyRalli.
50
134000
2000
bir ortamda buldum.
02:31
And I realizedgerçekleştirilen that, when I'd left the countryülke,
51
136000
3000
Ve anladım ki, ben ülkeyi terkettiğimde,
02:34
freeücretsiz and fairadil electionsseçimleri in a democraticdemokratik environmentçevre
52
139000
3000
demokratik bir ortamda yapılacak özgür ve adil seçimler
02:37
were a dreamrüya.
53
142000
2000
bir hayalden ibaretti.
02:39
And now that I'd returnediade, that dreamrüya had becomeolmak realitygerçeklik,
54
144000
3000
Ve şimdi geri döndüğümde bu hayal gerçeğe dönüşmüştü,
02:42
thoughgerçi a fragilekırılgan realitygerçeklik.
55
147000
2000
kırılgan bir gerçeklik olmasına rağmen.
02:44
And I was thinkingdüşünme,
56
149000
2000
Ve düşündüm ki,
02:46
was GhanaGana searchingArama for its identityKimlik
57
151000
2000
Gana da mı kendi kimliğini arıyordu
02:48
like I was looking for my identityKimlik?
58
153000
2000
tıpkı benim yaptığım gibi?
02:50
Was what was happeningolay in GhanaGana a metaphormecaz
59
155000
2000
Gana'da yaşanan şey benim başıma
02:52
for what was happeningolay in me?
60
157000
3000
gelen şeyin bir metaforu muydu?
02:56
And it was as if throughvasitasiyla the standardsstandartlar of my WesternWestern life,
61
161000
6000
Ve Batılı yaşam tarzım boyunca sanki hiç
03:02
I hadn'tolmasaydı livedyaşamış up to my fulltam potentialpotansiyel.
62
167000
3000
gerçek potansiyelimi ortaya çıkaramamıştım.
03:05
I mean, norne de had GhanaGana,
63
170000
2000
Yani, Gana da yapamamıştı,
03:07
even thoughgerçi we had been tryingçalışıyor very hardzor.
64
172000
2000
bunun için çok çabalamamıza rağmen.
03:09
Now in 1957,
65
174000
2000
1957'de,
03:11
GhanaGana was the first sub-SaharanSahra countryülke
66
176000
2000
Gana bağımsızlığını kazanan ilk
03:13
to gainkazanç its independencebağımsızlık.
67
178000
2000
Sahra altı Afrika ülkesiydi.
03:15
In the lategeç 50s,
68
180000
2000
50'lerin sonlarında,
03:17
GhanaGana and SingaporeSingapur had the sameaynı GDPGSYİH.
69
182000
3000
Gana ve Singapur aynı GSYIH'ye sahipti.
03:20
I mean, todaybugün, SingaporeSingapur is a First WorldDünya countryülke
70
185000
3000
Demek istediğim, bugün, Singapur bir Birinci Dünya ülkesi
03:23
and GhanaGana is not.
71
188000
3000
fakat Gana değil.
03:26
But maybe it was time to provekanıtlamak to myselfkendim,
72
191000
3000
Ama belki de kendime şunu kanıtlamanın zamanı gelmişti,
03:29
yes, it's importantönemli to understandanlama the pastgeçmiş,
73
194000
2000
evet, geçmişi anlamak önemlidir,
03:31
it is importantönemli to look at it in a differentfarklı lightışık,
74
196000
4000
geçmişe başka bir açıdan bakmak önemlidir,
03:35
but maybe we should look at the strengthsgüçlü in our ownkendi culturekültür
75
200000
4000
ama belki de kendi kültürümüzün güçlü yönlerine bakmalıyız
03:39
and buildinşa etmek on those foundationsVakıflar in the presentmevcut.
76
204000
4000
ve günümüzde bu temelleri esas almalıyız.
03:43
So here I was, DecemberAralık 7thinci, 2008.
77
208000
5000
Ve 7 Aralık 2008 tarihi geldi.
03:48
The pollingyoklama stationsistasyonlar openedaçıldı to the votersSeçmenler at 7:00 AM,
78
213000
5000
Oy merkezleri seçmenlere sabah 7'de açıldı,
03:53
but votersSeçmenler, eageristekli to take theironların ownkendi politicalsiyasi fatekader into theironların handseller,
79
218000
4000
ama kendi siyasi kaderlerini ellerine almak isteyen seçmenler,
03:57
were startingbaşlangıç to linehat up at 4:00 AM in the morningsabah.
80
222000
3000
sabah 4'te sıraya girmeye başlamışlardı.
04:00
And they had traveledseyahat from nearyakın, they had traveledseyahat from faruzak,
81
225000
3000
Ve ülkenin dört bir yanından gelmişlerdi,
04:03
because they wanted to make theironların voicessesleri heardduymuş.
82
228000
2000
çünkü seslerinin duyulmasını istiyorlardı.
04:05
And I askeddiye sordu one of the votersSeçmenler, I said, "WhomKime are you going to voteoy for?"
83
230000
3000
Ve seçmenlerden birine "Kime oy vereceksiniz?" diye sordum,
04:08
And he said, "I'm sorry, I can't tell you."
84
233000
3000
Dedi ki, "Üzgünüm, söyleyemem."
04:11
He said that his voteoy was in his heartkalp.
85
236000
3000
Vereceği oyun kalbinde olduğunu söyledi.
04:14
And I understoodanladım, this was theironların electionseçim,
86
239000
3000
Ve anladım ki bu onların seçimiydi,
04:17
and they weren'tdeğildi going to let anyonekimse
87
242000
2000
ve kimsenin bunu ellerinden
04:19
take it away from them.
88
244000
2000
almalarına izin vermeyeceklerdi.
04:21
Now the first roundyuvarlak of the votingoylama didn't bringgetirmek forthileri a clearaçık winnerkazanan --
89
246000
3000
Seçimlerin ilk turunda belli bir kazanan olmadı --
04:24
so nobodykimse had achievedelde the absolutekesin majorityçoğunluk --
90
249000
4000
yani kimse mutlak çoğunluğu sağlamayı başaramadı --
04:28
so votingoylama wentgitti into a secondikinci roundyuvarlak threeüç weekshaftalar latersonra.
91
253000
3000
bu yüzden üç hafta sonra ikinci turun yapılmasına karar verildi.
04:31
The candidatesadaylar were back on the roadyol; they were campaigningkampanya.
92
256000
3000
Adaylar tekrar yollara koyuldu, kampanyalarını sürdürüyorlardı.
04:34
The rhetoricretorik of the candidatesadaylar, of coursekurs, changeddeğişmiş.
93
259000
2000
Adayların konuşmaları, tabi ki, değişmişti.
04:36
The heatsıcaklık was on.
94
261000
2000
Heyecan doruktaydı.
04:38
And then the clicheklişe camegeldi to hauntmusallat us.
95
263000
5000
Derken bir klişeyle karşılaştık.
04:43
There were claimsiddialar of intimidationgözdağı
96
268000
2000
Oy merkezlerinde gözdağı verildiği,
04:45
at the pollingyoklama stationsistasyonlar,
97
270000
2000
ve oy sandıklarının
04:47
of ballotoy boxeskutuları beingolmak stolençalıntı.
98
272000
4000
çalındığı iddiaları vardı.
04:51
InflatedŞişirilmiş resultsSonuçlar startedbaşladı cominggelecek in
99
276000
3000
Abartılı sonuçlar çıkmaya başladı
04:54
and the mobMafya was startingbaşlangıç to get out of controlkontrol.
100
279000
3000
ve kalabalık kontrolden çıktı.
04:57
We witnessedtanık the eruptionErüpsiyonu of violenceşiddet in the streetssokaklar.
101
282000
4000
Sokaklarda şidetin patlak verdiğine şahit olduk.
05:01
People were beingolmak beatendövülmüş brutallyvahşice.
102
286000
3000
İnsanlar vahşice dövülüyordu.
05:04
The armyordu startedbaşladı firingateş theironların gunssilahlar. People were scramblingşifreleme.
103
289000
3000
Ordu ateş açmaya başladı. Halk birbirine girdi.
05:07
It was completetamamlayınız chaoskaos.
104
292000
2000
Tam bir kaostu.
05:09
And my heartkalp sankbattı,
105
294000
2000
Ve ümitlerim kırıldı,
05:11
because I thought, here we are again.
106
296000
2000
çünkü tekrar başa döndük diye düşündüm.
05:13
Here is anotherbir diğeri proofkanıt
107
298000
2000
İşte Afrikalıların kendilerini
05:15
that the AfricanAfrika is not capableyetenekli of governingyöneten himselfkendisi.
108
300000
3000
yönetemeyeceklerinin bir kanıtı daha.
05:18
And not only that, I am documentingbelgeleme it --
109
303000
3000
Ve sadece bu da değil, bunu belgeliyorum --
05:21
documentingbelgeleme my ownkendi culturalkültürel shortcomingseksiklikleri.
110
306000
4000
kendi kültürümün eksiklerini belgeliyorum.
05:25
So when the echoEko of the gunshotssilah sesleri
111
310000
3000
Silah sesleri duyulmaya
05:28
had lingeredoyalandı,
112
313000
2000
devam ederken kısa sürede
05:30
it was soonyakında drownedboğuldu by the chantingilahi of the mobMafya,
113
315000
2000
kalabalığın sloganları bu sesleri bastırmaya başladı,
05:32
and I didn't believe what I was hearingişitme.
114
317000
2000
ve duyduklarıma inanamadım.
05:34
They were chantingilahi, "We want peaceBarış.
115
319000
2000
Slogan atıyorlardı, "Barış istiyoruz.
05:36
We want peaceBarış."
116
321000
3000
Barış istiyoruz."
05:39
And I realizedgerçekleştirilen it had to come from the people.
117
324000
3000
Ve sesin halktan geldiğini fark etttim.
05:42
After all, they decidekarar ver,
118
327000
2000
Herşeye rağmen karar verip,
05:44
and they did.
119
329000
2000
uygulamışlardı.
05:46
So the soundssesleri that were before distortedbozuk and loudyüksek sesle,
120
331000
4000
Başta yüksek ve anlaşılmaz olan sesler,
05:50
were suddenlyaniden a melodymelodi.
121
335000
3000
aniden bir melodiye dönüştü.
05:53
The soundssesleri of the voicessesleri were harmoniousuyumlu.
122
338000
3000
Sesler uyum içindeydi.
05:56
So it could happenolmak.
123
341000
3000
Yani gerçekleşebilirdi.
05:59
A democracydemokrasi could be upheldonayladı peacefullybarışçıl.
124
344000
3000
Demokrasi barış içinde desteklenebilirdi.
06:02
It could be, by the will of the masseskitleler
125
347000
3000
Tüm kalpleri ve barış dilekleriyle
06:05
who were now urgentlyAcilen pressingbasma
126
350000
2000
ısrarla baskı yapan
06:07
with all theironların heartkalp and all theironların will
127
352000
2000
kitlelerin istekleriyle
06:09
for peaceBarış.
128
354000
2000
gerçekleşebilirdi.
06:11
Now here'sburada an interestingilginç comparisonkarşılaştırma.
129
356000
3000
İşte size ilginç bir kıyaslama.
06:14
We in the WestBatı,
130
359000
2000
Bizler Batı'da,
06:16
we preachvaaz the valuesdeğerler,
131
361000
2000
demokrasinin altın ışığını,
06:18
the goldenaltın lightışık of democracydemokrasi,
132
363000
3000
değerlerini öğütleriz,
06:21
that we are the shiningparlıyor exampleörnek of how it's donetamam.
133
366000
3000
bunun nasıl yapıldığının parlayan örnekleriyiz.
06:24
But when it comesgeliyor down to it,
134
369000
3000
Ama konu uygulamaya geldiğinde,
06:27
GhanaGana foundbulunan itselfkendisi in the sameaynı placeyer
135
372000
4000
Gana kendini A.B.D.'nin 2000 yılı başkanlık seçimlerinde
06:31
in whichhangi the U.S. electionseçim stalleddurdu
136
376000
2000
seçimlerin geciktiği zaman ki
06:33
in the 2000 presidentialCumhurbaşkanlığı electionsseçimleri --
137
378000
2000
gibi bir durumda buldu --
06:35
BushBush versuse karşı GoreGore.
138
380000
3000
Bush ve Gore'un karşı karşıya olduğu seçim.
06:38
But insteadyerine of the unwillingnessisteksizlik of the candidatesadaylar
139
383000
3000
Ama adayların sistemin işleyişi ve
06:41
to allowizin vermek the systemsistem to proceedilerlemek and the people to decidekarar ver,
140
386000
3000
halk iradesine karşı olması yerine,
06:44
GhanaGana honoredonur democracydemokrasi
141
389000
3000
Gana demokrasiyi ve halkını
06:47
and its people.
142
392000
2000
onurlandırdı.
06:49
It didn't leaveayrılmak it up to the SupremeYüce CourtMahkeme to decidekarar ver;
143
394000
3000
Kararı veren Yüksek Mahkeme değil,
06:52
the people did.
144
397000
3000
halk oldu.
06:55
Now the secondikinci roundyuvarlak of votingoylama
145
400000
3000
Seçimlerin ikinci turu da
06:58
did not bringgetirmek forthileri a clearaçık winnerkazanan eitherya.
146
403000
2000
belli bir kazanan çıkarmadı.
07:00
I mean, it was so incrediblyinanılmaz closekapat.
147
405000
2000
Oylar birbirine çok yakındı.
07:02
The electoralseçim commissionerkomiser declaredbeyan,
148
407000
3000
Seçim komitesi partilerin
07:05
with the consentrazı olmak of the partiespartiler,
149
410000
2000
fikir birliğiyle benzeri görülmemiş bir şekilde
07:07
to runkoş an unprecedentedeşi görülmemiş
150
412000
2000
ikinci seçimlerin yapılması
07:09
secondikinci re-runyeniden çalıştırın.
151
414000
2000
kararını aldı.
07:11
So the people wentgitti back to the pollsAnket
152
416000
4000
Böylece halk mevcut hukuk sistemini uygulamak yerine
07:15
to determinebelirlemek theironların ownkendi presidentDevlet Başkanı,
153
420000
2000
kendi başkanlarını seçmek için sandıklara
07:17
not the legalyasal systemsistem.
154
422000
2000
geri döndüler.
07:19
And guesstahmin what, it workedişlenmiş.
155
424000
4000
Ve sanırım işe yaradı.
07:23
The defeatedyendi candidateaday
156
428000
2000
Yenilen aday
07:25
gaveverdi up powergüç
157
430000
2000
gücünden vazgeçti
07:27
and madeyapılmış way for GhanaGana to movehareket into a newyeni democraticdemokratik cycledevir.
158
432000
3000
ve Gana'nın yeni bir demokratik sisteme geçişini sağladı.
07:30
I mean, at the absolutekesin time
159
435000
2000
Demek istediğim, demokrasiye mutlak ihtiyacın
07:32
for the absolutekesin need of democracydemokrasi,
160
437000
2000
duyulduğu zamanda
07:34
they did not abusetaciz theironların powergüç.
161
439000
3000
güçlerini kötüye kullanmadılar.
07:39
The beliefinanç in truedoğru democracydemokrasi and in the people runskoşar deepderin,
162
444000
4000
Gerçek demokrasiye ve halka olan inancın derinliği
07:43
provingkanıtlama that the AfricanAfrika is capableyetenekli of governingyöneten himselfkendisi.
163
448000
4000
Afrika'nın kendini yönetebileceğinin kanıtıdır.
07:48
Now the uphillyokuş yukarı battlesavaş for GhanaGana and for AfricaAfrika
164
453000
3000
Gana ve Afrika'nın bu zorlu mücadelesi
07:51
is not over,
165
456000
2000
henüz bitmedi,
07:53
but I have proofkanıt that the other sideyan of democracydemokrasi existsvar,
166
458000
4000
ama demokrasinin diğer tarafının var olduğuna dair kanıtım var,
07:57
and that we mustşart not take it for grantedverilmiş.
167
462000
3000
ve bunu hafife almamalıyız.
08:00
Now I have learnedbilgili
168
465000
2000
Ve yerimin sadece Batı'da ya da
08:02
that my placeyer is not just in the WestBatı or in AfricaAfrika,
169
467000
4000
Afrika'da olmadığını öğrendim,
08:06
and I'm still searchingArama
170
471000
2000
ve hala kimliğimi
08:08
for my identityKimlik,
171
473000
2000
arıyorum,
08:10
but I saw GhanaGana
172
475000
3000
ama Gana'nın demokrasiyi
08:13
createyaratmak democracydemokrasi better.
173
478000
2000
daha iyi uyguladığını gördüm.
08:15
GhanaGana taughtöğretilen me
174
480000
2000
Gana bana
08:17
to look at people differentlyfarklı olarak
175
482000
2000
insanlara ve kendime farklı
08:19
and to look at myselfkendim differentlyfarklı olarak.
176
484000
3000
şekilde bakmayı öğretti.
08:22
And yes,
177
487000
2000
Ve evet,
08:24
we AfricansAfrikalılar can.
178
489000
2000
biz Afrikalılar yapabiliriz.
08:26
Thank you.
179
491000
2000
Teşekkür ederim.
08:28
(ApplauseAlkış)
180
493000
3000
(Alkışlar)
Translated by Yasemin Bayraktar
Reviewed by Zeynep Duygu Tamer

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jarreth Merz - Filmmaker
Jarreth Merz' new film, "An African Election," follows the 2008 presidential elections in Ghana from start to finish.

Why you should listen

Raised in Ghana, Switzerland and Germany, Jarreth Merz is a filmmaker and actor (you may remember him  in the role of Simon of Cyrene in The Passion of the Christ). As a director, his work is rooted in observing life as it presents itself in all its complexities -- as shown in his latest documentary, An African Election, which follows the 2008 presidential elections in Ghana, West Africa.

Merz's stepfather, a political player on Ghana, helped him get access behind the scenes; then Jarreth and his cameraman brother Kevin followed the presidential candidates in the unpredictable months leading up to the final night. In chronicling the rough-and-tumble process of a democratic election, the documentary becomes a meditation on the dream of democracy itself. The film screened in the World Documentary competition at Sundance earlier this year. Merz is now working on a “political safari” in Africa.

He says: "An African Election challenges the preconceived notion we have about politics in Ghana or Africa without hiding the brutal realities."

More profile about the speaker
Jarreth Merz | Speaker | TED.com